Add parallel Print Page Options

A Woman of Samaria at the Well

Jesus knew the proud religious law-keepers had heard He was making and baptizing more followers than John. Jesus did not baptize anyone Himself but His followers did. Then Jesus went from the country of Judea to the country of Galilee. He had to go through the country of Samaria. So He came to a town in Samaria called Sycar. It was near the piece of ground that Jacob gave to his son Joseph. Jacob’s well was there. Jesus was tired from traveling so He sat down just as He was by the well. It was about noon.

A woman of Samaria came to get water. Jesus said to her, “Give Me a drink.” His followers had gone to the town to buy food. The woman of Samaria said to Him, “You are a Jew. I am of Samaria. Why do You ask me for a drink when the Jews have nothing to do with the people of Samaria?”

10 Jesus said to her, “You do not know what God has to give. You do not know Who said to you, ‘Give Me a drink.’ If you knew, you would have asked Him. He would have given you living water.” 11 The woman said to Him, “Sir, the well is deep. You have nothing to get water with. Where will You get the living water? 12 Are You greater than our early father Jacob? He gave us the well. He and his children and his cattle drank from it.”

Jesus Tells of the Living Water

13 Jesus said to her, “Whoever drinks this water will be thirsty again. 14 Whoever drinks the water that I will give him will never be thirsty. The water that I will give him will become in him a well of life that lasts forever.”

15 The woman said, “Sir, give me this water so I will never be thirsty. Then I will not have to come all this way for water.”

The True Kind of Worship

16 Jesus said to her, “Go call your husband and come back.” 17 The woman said, “I have no husband.” Jesus said, “You told the truth when you said, ‘I have no husband.’ 18 You have had five husbands. The one you have now is not your husband. You told the truth.”

19 The woman said to Him, “Sir, I think You are a person Who speaks for God. 20 Our early fathers worshiped on this mountain. You Jews say Jerusalem is the place where men should worship.”

21 Jesus said to her, “Woman, believe Me. The time is coming when you will not worship the Father on this mountain or in Jerusalem. 22 You people do not know what you worship. We Jews know what we worship. It is through the Jews that men are saved from the punishment of their sins. 23 The time is coming, yes, it is here now, when the true worshipers will worship the Father in spirit and in truth. The Father wants that kind of worshipers. 24 God is Spirit. Those who worship Him must worship Him in spirit and in truth.”

Jesus Is the One the Jews Are Looking For

25 The woman said to Him, “I know the Jews are looking for One Who is coming. He is called the Christ. When He comes, He will tell us everything.” 26 Jesus said to her, “I am the Christ, the One talking with you!”

27 Right then the followers came back and were surprised and wondered about finding Him talking with a woman. But no one said, “What do You want?” or, “Why are You talking with her?”

28 The woman left her water jar and went into the town. She said to the men, 29 “Come and see a Man Who told me everything I ever did! Can this be the Christ?” 30 They went out of town and came to Him.

Jesus Tells Them of a New Kind of Food

31 During this time His followers were saying to Him, “Teacher, eat something.” 32 He said, “I have food to eat that you do not know of.” 33 The followers said to each other, “Has someone taken food to Him?” 34 Jesus said, “My food is to do what God wants Me to do and to finish His work. 35 Do you not say, ‘It is four months yet until the time to gather grain’? Listen! I say to you, open your eyes and look at the fields. They are white now and waiting for the grain to be gathered in. 36 The one who gathers gets his pay. He gathers fruit that lasts forever. The one who plants and the one who gathers will have joy together. 37 These words are true, ‘One man plants and another man gathers.’ 38 I sent you to gather where you have not planted. Others have planted and you have come along to gather in their fruit.”

The People of Samaria Believe in Jesus

39 Many people in that town of Samaria believed in Jesus because of what the woman said about Him. She said, “He told me everything I ever did.” 40 So the people of Samaria came to Him. They asked Him to stay with them. Jesus stayed there two days. 41 Many more people believed because of what He said. 42 They said to the woman, “Now we believe! It is no longer because of what you said about Jesus but we have heard Him ourselves. We know, for sure, that He is the Christ, the One Who saves men of this world from the punishment of their sins.”

Jesus Goes to Galilee

43 Two days later He went from there and came to the country of Galilee. 44 Jesus Himself said that no one who speaks for God is respected in his own country. 45 When He came to Galilee, the people there were glad. They had seen all the things He did in Jerusalem. It was at the time of the special religious gathering to remember how the Jews left Egypt. They had been there also.

Jesus Heals the Dying Boy in Capernaum

46 Jesus came again to the town of Cana of Galilee where He had made water into wine. A man who worked with the king had a son who was sick in the city of Capernaum. 47 This man went to Jesus. He had heard that Jesus had come from the country of Judea to Galilee. The man asked Jesus if He would go to Capernaum and heal his son who was dying. 48 Then Jesus said to him, “Unless you see special things and powerful works done, you will not believe.” 49 The man said to Him, “Sir, come with me before my son dies.” 50 Jesus said to him, “Go your way. Your son will live.” The man put his trust in what Jesus said and left.

51 As he was on his way home, his servants met him. They said to him, “Your son is living!” 52 He asked them what time his boy began to get well. They said to him, “Yesterday at one o’clock the sickness left.” 53 The father knew it was the time Jesus had said to him, “Your son will live.” He and everyone in his house put their trust in Jesus. 54 This was the second powerful work that Jesus did after He came from the country of Judea to the country of Galilee.

Jesus and the Woman of Samaria

Now when Jesus learned that the Pharisees had heard that Jesus was making and (A)baptizing more disciples than John (although Jesus himself did not baptize, but only his disciples), he left Judea and departed (B)again for Galilee. (C)And he had to pass through Samaria. So he came to a town of Samaria called Sychar, near the field (D)that Jacob had given to his son Joseph. Jacob's well was there; so Jesus, (E)wearied as he was from his journey, was sitting beside the well. It was about the sixth hour.[a]

A woman from Samaria came to draw water. Jesus said to her, (F)“Give me a drink.” (For his disciples had gone away into the city to buy food.) The Samaritan woman said to him, “How is it that you, a Jew, ask for a drink from me, a woman of Samaria?” ((G)For Jews have no dealings with Samaritans.) 10 Jesus answered her, “If you knew the gift of God, and who it is that is saying to you, ‘Give me a drink,’ you would have asked him, and he would have given you (H)living water.” 11 The woman said to him, “Sir, you have nothing to draw water with, and the well is deep. Where do you get that living water? 12 (I)Are you greater than our father Jacob? (J)He gave us the well and drank from it himself, as did his sons and his livestock.” 13 Jesus said to her, “Everyone who drinks of this water will be thirsty again, 14 but (K)whoever drinks of the water that I will give him (L)will never be thirsty again.[b] The water that I will give him will become (M)in him a spring of water welling up to eternal life.” 15 The woman said to him, “Sir, (N)give me this water, so that I will not be thirsty or have to come here to draw water.”

16 Jesus said to her, “Go, (O)call your husband, and come here.” 17 The woman answered him, “I have no husband.” Jesus said to her, “You are right in saying, ‘I have no husband’; 18 for you have had five husbands, and the one you now have is not your husband. What you have said is true.” 19 The woman said to him, “Sir, I perceive that (P)you are (Q)a prophet. 20 (R)Our fathers worshiped on (S)this mountain, but you say that (T)in Jerusalem is (U)the place where people ought to worship.” 21 Jesus said to her, (V)“Woman, believe me, (W)the hour is coming when (X)neither on this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father. 22 (Y)You worship what you do not know; (Z)we worship what we know, for (AA)salvation is (AB)from the Jews. 23 But (AC)the hour is coming, and is now here, when the true worshipers will worship the Father (AD)in spirit and (AE)truth, for the Father (AF)is seeking such people to worship him. 24 God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.” 25 The woman said to him, “I know that (AG)Messiah is coming (he who is called Christ). When he comes, (AH)he will tell us all things.” 26 Jesus said to her, (AI)“I who speak to you am he.”

27 Just then (AJ)his disciples came back. They marveled that he was talking with a woman, but no one said, “What do you seek?” or, “Why are you talking with her?” 28 So the woman left her water jar and went away into town and said to the people, 29 “Come, see a man (AK)who told me all that I ever did. Can this be the Christ?” 30 They went out of the town and were coming to him.

31 Meanwhile the disciples were urging him, saying, (AL)“Rabbi, eat.” 32 But he said to them, “I have food to eat that you do not know about.” 33 So the disciples said to one another, (AM)“Has anyone brought him something to eat?” 34 Jesus said to them, (AN)“My food is (AO)to do the will of him who sent me and (AP)to accomplish his work. 35 Do you not say, ‘There are yet four months, then comes the harvest’? Look, I tell you, lift up your eyes, and see that (AQ)the fields are white for harvest. 36 Already the one who reaps is receiving wages and gathering fruit for eternal life, so that (AR)sower and (AS)reaper (AT)may rejoice together. 37 For here the saying holds true, (AU)‘One sows and another reaps.’ 38 I sent you to reap (AV)that for which you did not labor. Others have labored, (AW)and you have entered into their labor.”

39 Many Samaritans (AX)from that town believed in him (AY)because of (AZ)the woman's testimony, “He told me all that I ever did.” 40 So when the Samaritans came to him, they asked him to stay with them, and he stayed there two days. 41 And many more believed (BA)because of his word. 42 They said to the woman, “It is no longer because of what you said that we believe, for we have heard for ourselves, (BB)and we know that this is indeed (BC)the Savior (BD)of the world.”

43 After (BE)the two days he departed for Galilee. 44 (For Jesus himself had testified (BF)that a prophet has no honor in his own hometown.) 45 So when he came to Galilee, the Galileans welcomed him, (BG)having seen all that he had done in Jerusalem at the feast. For (BH)they too had gone to the feast.

Jesus Heals an Official's Son

46 So he came again to (BI)Cana in Galilee, (BJ)where he had made the water wine. And at Capernaum there was an official whose son was ill. 47 When this man heard that Jesus (BK)had come from Judea to Galilee, he went to him and asked him to come down and heal his son, for he was at the point of death. 48 So Jesus said to him, (BL)“Unless you[c] see signs and wonders you will not believe.” 49 The official said to him, “Sir, come down (BM)before my child dies.” 50 Jesus said to him, “Go; your son will live.” The man believed the word that Jesus spoke to him and went on his way. 51 As he was going down, his servants[d] met him and told him that his son was recovering. 52 So he asked them the hour when he began to get better, and they said to him, “Yesterday at the seventh hour[e] the fever left him.” 53 The father knew that was the hour when Jesus had said to him, “Your son will live.” And he himself believed, (BN)and all his household. 54 (BO)This was now the second sign that Jesus did when he had come from Judea to Galilee.

Footnotes

  1. John 4:6 That is, about noon
  2. John 4:14 Greek forever
  3. John 4:48 The Greek for you is plural; twice in this verse
  4. John 4:51 Or bondservants
  5. John 4:52 That is, at 1 p.m.

生命的活水

主知道法利赛人听见他收门徒和施洗比约翰更多( 其实不是耶稣亲自施洗,而是他的门徒施洗), 就离开了犹太,再往加利利去。 他必须经过撒玛利亚。 于是到了撒玛利亚的一座城,名叫叙加;这城靠近雅各给他儿子约瑟的那块地。 在那里有雅各井。耶稣因为旅途疲倦了,就坐在井旁;那时大约正午。

有一个撒玛利亚妇人来打水。耶稣对她说:“请给我水喝。” 那时,他的门徒都进城买食物去了。 撒玛利亚妇人对耶稣说:“你是犹太人,怎么向我,一个撒玛利亚妇人要水喝呢?”(原来犹太人和撒玛利亚人不相往来。) 10 耶稣回答她:“你若知道 神的恩赐,和对你说‘请给我水喝’的是谁,你必早已求他,他也必早把活水赐给你了。” 11 妇人说:“先生,你没有打水的器具,井又深,你从哪里得活水呢? 12 我们的祖先雅各把这口井留给我们,他自己和子孙以及牲畜都喝这井的水,难道你比他还大吗?” 13 耶稣回答:“凡喝这水的,还要再渴; 14 人若喝我所赐的水,就永远不渴。我所赐的水要在他里面成为涌流的泉源,直涌到永生。” 15 妇人说:“先生,请把这水赐给我,使我不渴,也不用来这里打水。”

必须用心灵按真理敬拜 神

16 耶稣说:“你去,叫你的丈夫,然后回到这里来。” 17 妇人对他说:“我没有丈夫。”耶稣说:“你说‘没有丈夫’是不错的。 18 你以前有五个丈夫,现在有的并不是你的丈夫;你说这话是真的。” 19 妇人说:“先生,我看出你是先知。 20 我们的祖先在这山上敬拜 神,而你们却说,敬拜的地方必须在耶路撒冷。” 21 耶稣说:“妇人,你应当信我,时候将到,那时你们敬拜父,不在这山上,也不在耶路撒冷。 22 你们敬拜你们所不知道的,我们却敬拜我们所知道的,因为救恩是从犹太人出来的。 23 然而时候将到,现在就是了,那用心灵按真理敬拜父的,才是真正敬拜的人;因为父在寻找这样敬拜他的人。 24  神是灵,敬拜他的必须借着灵按真理敬拜他。” 25 妇人说:“我知道那称为基督的弥赛亚要来;他来了,要把一切都告诉我们。” 26 耶稣说:“我这现在跟你说话的就是他。”

27 正在这时候,门徒回来了,见耶稣和一个妇人说话,就很希奇;但是没有人问:“你要甚么?”或说:“你为甚么跟她说话?” 28 那妇人撇下了她的水罐,进到城里去,对众人说: 29 “你们来,看看一个人,他把我所作的一切都说出来,难道这人就是基督吗?” 30 众人就出城,往耶稣那里去。

庄稼已经熟了

31 当时,门徒对耶稣说:“拉比,请吃。” 32 耶稣说:“我有食物吃,是你们所不知道的。” 33 门徒就彼此说:“难道有人拿东西给他吃了吗?” 34 耶稣说:“我的食物就是遵行差我来者的旨意,并且完成他的工作。 35 你们不是说‘还有四个月才到收获的时候’吗?我告诉你们,举目向田观看,庄稼已经熟了,可以收割了。 36 收割的人得到工资,也积储五谷直到永生,使撒种的和收割的一同快乐。 37 ‘这人撒种,那人收割’,这话是真的。 38 我派你们去收割你们所没有劳苦的;别人劳苦,你们却享受他们劳苦的成果。”

39 因着那妇人作见证的话:“他把我所作的一切都说出来了”,那城里就有许多撒玛利亚人信了耶稣。 40 于是他们来到耶稣那里,求他和他们同住,耶稣就在那里住了两天。 41 因着耶稣的话,信他的人就更多了。 42 他们就对那妇人说:“现在我们信,不再是因为你的话,而是因为我们亲自听见了,知道这位真是世人的救主。”

治好大臣的儿子

43 两天之后,耶稣离开那里,往加利利去。 44 耶稣自己说过:“先知在本乡是不受尊敬的。” 45 耶稣到了加利利的时候,加利利人都欢迎他,因为他们曾经上耶路撒冷去过节,见过他所行的一切。

46 耶稣又到了加利利的迦拿,就是他变水为酒的地方。有一个大臣,他的儿子在迦百农患病。 47 他听见耶稣从犹太到了加利利,就来见他,求他下去医治他的儿子,因为他的儿子快要死了。 48 耶稣对他说:“你们若看不见神迹奇事,总是不肯信。” 49 大臣说:“先生,求你趁我的孩子还没有死就下去吧!” 50 耶稣告诉他:“回去吧,你的儿子好了。”那人信耶稣对他说的话,就回去了。 51 正下去的时候,他的仆人迎着他走来,说他的孩子好了。 52 他就向仆人查问孩子是甚么时候好转的。他们告诉他:“昨天下午一点钟,热就退了。” 53 这父亲就知道,那正是耶稣告诉他“你的儿子好了”的时候,他自己和全家就信了。 54 这是耶稣从犹太回到加利利以后所行的第二件神迹。