John 4
Disciples’ Literal New Testament
Jesus Goes To Galilee
4 So when Jesus knew[a] that the Pharisees heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John 2 (although Jesus Himself was not baptizing, but His disciples), 3 He left Judea and went again[b] toward Galilee. 4 And He had-to go through Samaria.
On The Way, Jesus Stops At a Well In Samaria
5 So He comes into a city of Samaria being called Sychar, near the place which Jacob gave to his son Joseph. 6 Now a spring of Jacob was there. So Jesus, having become weary from the journey, was sitting thus[c] at the spring. The hour was about the sixth[d].
He Talks With a Woman At The Well, And Tells Her He Is The Awaited Messiah
7 A woman of Samaria comes to draw water. Jesus says to her, “Give Me water to drink”. 8 For His disciples had gone into the city in order that they might buy food. 9 So the Samaritan woman says to Him, “How is it You, being a Jew, are asking something to drink from me, being a Samaritan woman?” For Jews do not use-things-together-with[e] Samaritans. 10 Jesus responded and said to her, “If you knew the gift of God, and Who the One saying to you ‘Give Me water to drink’ is— you would have asked Him, and He would have given you living water”. 11 The woman says to Him, “Sir, You have no bucket and the well is deep. From where then do You have the living water? 12 You are not greater than our father Jacob, are You, who gave us the well, and himself drank from it, and his sons, and his animals?” 13 Jesus responded and said to her, “Everyone drinking from this water will thirst again. 14 But whoever should drink from the water which I will give him— he will never thirst, ever. On the contrary, the water which I will give him will become a spring of water in him, bubbling-up to eternal life”. 15 The woman says to Him, “Sir, give me this water in order that I may not be thirsting, nor coming here to draw it”. 16 He says to her, “Go, call your husband and come here”. 17 The woman responded and said to Him, “I do not have a husband”. Jesus says to her, “You said rightly that ‘I do not have a husband’. 18 For you had five husbands. And now he whom you have is not your husband. You have spoken this as a true thing”. 19 The woman says to Him, “Sir, I perceive that You are a prophet. 20 Our fathers worshiped on this[f] mountain, and you[g] Jews say that the place where one must worship is in Jerusalem”. 21 Jesus says to her, “Believe Me, woman, that an hour is coming when you[h] Samaritans will give-worship to the Father neither on this mountain nor in Jerusalem. 22 You Samaritans worship what you do not know. We Jews worship what we know, because salvation is from the Jews. 23 But an hour is coming, and now is, when the true worshipers will give-worship to the Father in spirit and truth. For indeed the Father is seeking such ones to be the ones worshiping Him. 24 God is spirit, and the ones worshiping Him must worship in spirit and truth”. 25 The woman says to Him, “I know that Messiah is coming— the One being called Christ. When that One comes, He will declare all things to us”. 26 Jesus says to her, “I, the One speaking to you, am He”.
The Disciples Marvel That He Was Speaking With a Woman
27 And at this point His disciples came, and they were marveling that He was speaking with a woman. Yet no one said, “What are you seeking?” or, “Why are You speaking with her?” 28 So the woman left her waterpot, and went into the city. And she says to the people, 29 “Come, see a man Who told me everything that I did. This One is not the Christ, is He?” 30 They went out of the city, and were coming to Him.
Jesus Explains: I Came To Do God’s Will. The Harvest Is Ripe
31 In the meantime the disciples were asking Him, saying, “Rabbi, eat”. 32 But the One said to them, “I have food to eat that you do not know about”. 33 So the disciples were saying to one another, “Someone did not bring Him something to eat, did he?” 34 Jesus says to them, “My food is that I may do the will of the One having sent Me, and accomplish His work. 35 Do you not say that ‘There are still[i] four months, and the harvest comes’? Behold, I say to you— lift-up your eyes and look-at the fields, that[j] they are white for harvest[k]. Already 36 the one reaping is receiving wages, and is gathering fruit for life eternal, so that the one sowing and the one reaping may rejoice together. 37 For in this case the saying is true, that ‘One is the one sowing and another[l] is the one reaping. 38 I sent you out to be reaping what you have not[m] labored-for. Others have labored, and you have entered into their labor”.
Many Samaritans Believe His Message After Hearing His Words
39 And many of the Samaritans from that city believed in Him because of the word of the woman testifying that “He told me everything which I did”. 40 Therefore when the Samaritans came to Him, they were asking Him to stay with them. And He stayed there for two days. 41 And many more believed because of His word. 42 And they were saying to the woman that “We are no longer believing because of your speaking. For we ourselves have heard, and we know that this One is truly the Savior of the world”. 43 And after the two days, He went forth from there to Galilee. 44 For Jesus Himself testified that a prophet does not have honor in his own homeland.
Arriving In Galilee, a Royal Jew Believes After Jesus Heals His Son
45 So when He came to Galilee, the Galileans welcomed Him, having seen all that He did in Jerusalem at the Feast. For they also went to the Feast. 46 So He came again to Cana of Galilee, where He made the water wine. And there was a certain royal one whose son was sick in Capernaum. 47 This one, having heard that Jesus had come from Judea to Galilee, went to Him, and was asking that He come down and heal his son. For he was about to die. 48 So Jesus said to him, “Unless you[n] people see signs and wonders, you will by no means believe”. 49 The royal one says to Him, “Master, come down before my child dies”. 50 Jesus says to him, “Go, your son lives”. The man believed the word which Jesus spoke to him, and was going. 51 Now while he was already going down, his slaves met him, saying that his boy lives. 52 So he inquired from them the hour at which he got better. So they said to him that “The fever left him yesterday at the seventh[o] hour”. 53 Then the father knew that it was at that hour at which Jesus said to him, “Your son lives”. And he believed[p], he and his whole household. 54 Now this again was a second[q] sign Jesus did, having come from Judea to Galilee.
Footnotes
- John 4:1 Or, learned.
- John 4:3 Or, back.
- John 4:6 That is, wearied.
- John 4:6 That is, noon Jewish time; or, 6 p.m. Roman time.
- John 4:9 Or, make-use-of-vessels-with; or more broadly, socially-associate-with.
- John 4:20 This well was at the foot of Mount Gerizim, where the Samaritans worshiped.
- John 4:20 This word is plural.
- John 4:21 This word is plural.
- John 4:35 That is, do you not expect a delay between sowing and harvesting?
- John 4:35 Or, because.
- John 4:35 white for harvest. Already the one. Or, already white for harvest. The one.
- John 4:37 Jesus and the woman are both reaping. They entered into a harvest prepared by others.
- John 4:38 Jews and those connected with them throughout the world were already prepared for reaping, anticipating the Messiah.
- John 4:48 This word is plural.
- John 4:52 That is, 1 p.m. Jewish time, meaning these slaves met the official that evening after sundown (which begins the next day); or, 7 p.m. Roman time, meaning the official spent the night due to the late hour and met these slaves the next day.
- John 4:53 Note how this proves what Jesus said in v 48, and stands in contrast to v 41-42.
- John 4:54 That is, second in Galilee or Cana; or, second manifesting His glory, due to the special nature of both (see 2:11); or, second of the seven John records in this book.
约翰福音 4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶稣与撒马利亚妇人谈道
4 主知道法利赛人听见他收门徒施洗比约翰还多 2 (其实不是耶稣亲自施洗,乃是他的门徒施洗), 3 他就离了犹太,又往加利利去。 4 必须经过撒马利亚, 5 于是到了撒马利亚的一座城,名叫叙加,靠近雅各给他儿子约瑟的那块地。 6 在那里有雅各井。耶稣因走路困乏,就坐在井旁。那时约有午正。 7 有一个撒马利亚的妇人来打水,耶稣对她说:“请你给我水喝。” 8 那时门徒进城买食物去了。 9 撒马利亚的妇人对他说:“你既是犹太人,怎么向我一个撒马利亚妇人要水喝呢?”(原来犹太人和撒马利亚人没有来往。) 10 耶稣回答说:“你若知道神的恩赐和对你说‘给我水喝’的是谁,你必早求他,他也必早给了你活水。” 11 妇人说:“先生,没有打水的器具,井又深,你从哪里得活水呢? 12 我们的祖宗雅各将这井留给我们,他自己和儿子并牲畜也都喝这井里的水,难道你比他还大吗?”
喝主所赐之水永远不渴
13 耶稣回答说:“凡喝这水的,还要再渴, 14 人若喝我所赐的水,就永远不渴。我所赐的水要在他里头成为泉源,直涌到永生。” 15 妇人说:“先生,请把这水赐给我,叫我不渴,也不用来这么远打水。” 16 耶稣说:“你去叫你丈夫也到这里来。” 17 妇人说:“我没有丈夫。”耶稣说:“你说没有丈夫是不错的。 18 你已经有五个丈夫,你现在有的并不是你的丈夫。你这话是真的。” 19 妇人说:“先生,我看出你是先知。 20 我们的祖宗在这山上礼拜,你们倒说,应当礼拜的地方是在耶路撒冷。”
须用心灵诚实拜父
21 耶稣说:“妇人,你当信我。时候将到,你们拜父也不在这山上,也不在耶路撒冷。 22 你们所拜的你们不知道,我们所拜的我们知道,因为救恩是从犹太人出来的。 23 时候将到,如今就是了,那真正拜父的,要用心灵和诚实拜他,因为父要这样的人拜他。 24 神是个[a]灵,所以拜他的必须用心灵和诚实拜他。” 25 妇人说:“我知道弥赛亚,就是那称为基督的要来,他来了,必将一切的事都告诉我们。” 26 耶稣说:“这和你说话的就是他。”
27 当下门徒回来,就稀奇耶稣和一个妇人说话,只是没有人说“你是要什么?”,或说“你为什么和她说话?”。 28 那妇人就留下水罐子,往城里去,对众人说: 29 “你们来看!有一个人将我素来所行的一切事都给我说出来了,莫非这就是基督吗?” 30 众人就出城,往耶稣那里去。
耶稣以遵行父意为食物
31 这其间,门徒对耶稣说:“拉比,请吃。” 32 耶稣说:“我有食物吃,是你们不知道的。” 33 门徒就彼此对问说:“莫非有人拿什么给他吃吗?” 34 耶稣说:“我的食物就是遵行差我来者的旨意,做成他的工。 35 你们岂不说,到收割的时候还有四个月吗?我告诉你们:举目向田观看!庄稼已经熟了[b],可以收割了。 36 收割的人得工价,积蓄五谷到永生,叫撒种的和收割的一同快乐。 37 俗语说:‘那人撒种,这人收割。’这话可见是真的。 38 我差你们去收你们所没有劳苦的,别人劳苦,你们享受他们所劳苦的。”
39 那城里有好些撒马利亚人信了耶稣,因为那妇人作见证说:“他将我素来所行的一切事都给我说出来了。” 40 于是撒马利亚人来见耶稣,求他在他们那里住下,他便在那里住了两天。 41 因耶稣的话,信的人就更多了, 42 便对妇人说:“现在我们信,不是因为你的话,是我们亲自听见了,知道这真是救世主。”
耶稣在本地无人尊敬
43 过了那两天,耶稣离了那地方,往加利利去。 44 因为耶稣自己作过见证说,先知在本地是没有人尊敬的。 45 到了加利利,加利利人既然看见他在耶路撒冷过节所行的一切事,就接待他,因为他们也是上去过节。
医大臣之子
46 耶稣又到了加利利的迦拿,就是他从前变水为酒的地方。有一个大臣,他的儿子在迦百农患病。 47 他听见耶稣从犹太到了加利利,就来见他,求他下去医治他的儿子,因为他儿子快要死了。 48 耶稣就对他说:“若不看见神迹奇事,你们总是不信!” 49 那大臣说:“先生,求你趁着我的孩子还没有死就下去。” 50 耶稣对他说:“回去吧,你的儿子活了!”那人信耶稣所说的话就回去了。 51 正下去的时候,他的仆人迎见他,说他的儿子活了。 52 他就问什么时候见好的,他们说:“昨日未时热就退了。” 53 他便知道这正是耶稣对他说“你儿子活了”的时候,他自己和全家就都信了。 54 这是耶稣在加利利行的第二件神迹,是他从犹太回去以后行的。
Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
