John 4:8-10
Mounce Reverse Interlinear New Testament
8 · ho ( For gar his autos disciples mathētēs had gone aperchomai off to eis the ho town polis to hina buy agorazō food trophē.) 9 The ho Samaritan Samaritis woman gynē said legō to him autos, · ho “ How pōs is it that you sy, being eimi a Jew Ioudaios, are asking for aiteō a drink pinō from para me egō, a woman gynē who is eimi from Samaria Samaritis?” ( For gar Jews Ioudaios use nothing ou in common synchraomai with Samaritans Samaritēs.) 10 Jesus Iēsous answered apokrinomai · kai her autos, saying legō, “ If ei you had known oida the ho gift dōrea of ho God theos and kai who tis it was eimi that ho said legō to you sy, ‘ Give didōmi me egō a drink pinō,’ you sy would an have asked aiteō him autos, and kai he would an have given didōmi you sy living zaō water hydōr.”
Read full chapter
John 4:8-10
Lexham English Bible
8 (For his disciples had gone away into the town so that they could buy food.) 9 So the Samaritan woman said to him, “How do you, being a Jew, ask from me water[a] to drink, since I[b] am a Samaritan woman?” (For Jews have no dealings with Samaritans.)
10 Jesus answered and said to her, “If you had known the gift of God and who it is who says to you, ‘Give me water[c] to drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.”
Read full chapterFootnotes
- John 4:9 Here “water” is supplied in the translation as the understood direct object of the verb “ask”
- John 4:9 Here “since” is supplied as a component of the participle (“am”) which is understood as causal
- John 4:10 Here “water” is supplied in the translation as the understood direct object of the verb “give”
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
