The New Birth

Now there was a man of the Pharisees, named (A)Nicodemus, a (B)ruler of the Jews; this man came to [a]Jesus at night and said to Him, “(C)Rabbi, we know that You have come from God as a teacher; for no one can do these [b](D)signs that You do unless (E)God is with him.” Jesus responded and said to him, “Truly, truly, I say to you, unless someone (F)is born [c]again he cannot see (G)the kingdom of God.”

Nicodemus *said to Him, “How can a person be born when he is old? He cannot enter his mother’s womb a second time and be born, can he?” Jesus answered, “Truly, truly, I say to you, unless someone is born of (H)water and the Spirit, he cannot enter (I)the kingdom of God. (J)That which has been born of the flesh is flesh, and that which has been born of the Spirit is spirit. Do not be amazed that I said to you, ‘You must be born [d]again.’ (K)The wind blows where it wishes, and you hear the sound of it, but you do not know where it is coming from and where it is going; so is everyone who has been born of the Spirit.”

Nicodemus responded and said to Him, “How can these things be?” 10 Jesus answered and said to him, “You are (L)the teacher of Israel, and yet you do not understand these things? 11 Truly, truly, I say to you, (M)we speak of what we know and (N)testify of what we have seen, and (O)you people do not accept our testimony. 12 If I told you earthly things and you do not believe, how will you believe if I tell you heavenly things? 13 (P)No one has ascended into heaven, except (Q)He who descended from heaven: (R)the Son of Man. 14 And just as (S)Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must (T)the Son of Man (U)be lifted up, 15 so that everyone who [e]believes will (V)have eternal life in Him.

16 “For God so (W)loved the world, that He (X)gave His (Y)only Son, so that everyone who (Z)believes in Him will not perish, but have eternal life. 17 For God (AA)did not send the Son into the world (AB)to judge the world, but so that the world might be saved through Him. 18 (AC)The one who believes in Him is not judged; the one who does not believe has been judged already, because he has not believed in the name of (AD)the only Son of God. 19 And this is the judgment, that (AE)the Light has come into the world, and people loved the darkness rather than the Light; for (AF)their deeds were evil. 20 (AG)For everyone who does evil hates the Light, and does not come to the Light, so that his deeds will not be exposed. 21 But the one who (AH)practices the truth comes to the Light, so that his deeds will be revealed [f]as having been performed in God.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. John 3:2 Lit Him
  2. John 3:2 I.e., confirming miracles
  3. John 3:3 Or from above
  4. John 3:7 Or from above
  5. John 3:15 Or believes in Him will have eternal life
  6. John 3:21 Lit that they have been

Now de there was eimi a man anthrōpos of ek the ho Pharisees Pharisaios named onoma Nicodemus Nikodēmos, a ruler archōn of the ho Jews Ioudaios. This houtos man came erchomai to pros Jesus autos by night nyx and kai said legō to him autos, “ Rabbi rhabbi, we know oida that hoti you are erchomai a teacher didaskalos come erchomai from apo God theos, for gar no oudeis one is able dynamai to perform poieō these houtos · ho miraculous sēmeion signs that hos you sy are doing poieō unless ean mē God theos is eimi · ho with meta him autos.” Jesus Iēsous answered apokrinomai him autos, · kai saying legō, “ I tell legō you sy the solemn amēn truth amēn, unless ean mē a person tis is born gennaō again anōthen he cannot ou see the ho kingdom basileia of ho God theos.” Nicodemus Nikodēmos said legō to pros him autos, · ho How pōs can dynamai a man anthrōpos be born gennaō when he is eimi old gerōn? He cannot enter eiserchomai into eis · ho his autos mother’ s mētēr womb koilia · ho and kai be born gennaō a second deuteros time , can he ?” Jesus Iēsous answered apokrinomai, “ I tell legō you sy the solemn amēn truth amēn, unless ean mē one tis is born gennaō of ek water hydōr and kai Spirit pneuma, he cannot ou enter eiserchomai eis the ho kingdom basileia of ho God theos. What ho is born gennaō of ek the ho flesh sarx is eimi flesh sarx, and kai what ho is born gennaō of ek the ho Spirit pneuma is eimi spirit pneuma. Do not be astonished thaumazō that hoti I said legō to you sy, ‘ You hymeis must dei be born gennaō again anōthen.’ The ho wind pneuma blows pneō wherever hopou it chooses thelō, and kai you hear akouō · ho its autos sound phōnē, but alla do not ou know oida where pothen it is coming erchomai from or kai where pou it is going hypagō. So houtōs it is eimi with everyone pas · ho born gennaō of ek the ho Spirit pneuma.” Nicodemus Nikodēmos replied apokrinomai, · kai saying legō to him autos, “ How pōs can dynamai these houtos things be ginomai?” 10 Jesus Iēsous answered apokrinomai, · kai saying legō to him autos, “ Are eimi you sy the ho teacher didaskalos of ho Israel Israēl and kai you do ginōskō not ou understand ginōskō these houtos things ?”

11  I tell legō you sy the solemn amēn truth amēn, we speak about laleō what hos we know oida and kai testify about martyreō what hos we have seen horaō, but kai you lambanō people do lambanō not ou accept lambanō · ho our hēmeis testimony martyria. 12 If ei I have told legō you hymeis about legō · ho earthly epigeios things and kai you do not ou believe pisteuō, how pōs will you believe pisteuō if ean I tell legō you hymeis about · ho heavenly epouranios things ? 13 · kai No oudeis one has gone anabainō up to eis · ho heaven ouranos except ei mē the ho one who came down katabainō out ek of · ho heaven ouranos, the ho Son hyios of ho Man anthrōpos. 14 And kai just kathōs as Moses Mōysēs lifted hypsoō up the ho serpent ophis in en the ho wilderness erēmos, so houtōs must dei the ho Son hyios of ho Man anthrōpos be lifted hypsoō up , 15 so hina that everyone pas who ho believes pisteuō in en him autos may have echō eternal aiōnios life zōē.

16  For gar this houtōs is how God theos loved agapaō · ho the ho world kosmos: he gave didōmi his ho one and only monogenēs Son hyios · ho that hina everyone pas who ho believes pisteuō in eis him autos should not perish apollymi but alla have echō eternal aiōnios life zōē. 17 For gar God theos did not ou send apostellō · ho his ho Son hyios into eis the ho world kosmos to hina condemn krinō the ho world kosmos, but alla so hina that the ho world kosmos might be saved sōzō through dia him autos. 18 The ho one who believes pisteuō in eis him autos is not ou condemned krinō, but de the ho one who does not believe pisteuō is condemned krinō already ēdē, because hoti he has not believed pisteuō in eis the ho name onoma of ho God’ s theos one monogenēs and only Son hyios. · ho 19 And de the ho basis for judging krisis is eimi this houtos, that hoti · ho light phōs has come erchomai into eis the ho world kosmos and kai people anthrōpos love agapaō · ho darkness skotos rather mallon than ē · ho · ho light phōs, because gar their autos deeds ergon are eimi evil ponēros. · ho 20 For gar everyone pas who ho practices prassō wickedness phaulos hates miseō the ho light phōs and kai does not ou come erchomai to pros the ho light phōs for fear that hina his autos deeds ergon will be exposed elenchō. · ho 21 But de the ho one who does poieō the ho truth alētheia comes erchomai to pros the ho light phōs, so hina that his autos deeds ergon may be clearly seen phaneroō, · ho that hoti they have been eimi done ergazomai in en God theos.”

Read full chapter