Add parallel Print Page Options

Peter and the Disciple Jesus Loved

20 Peter turned around and saw the disciple whom Jesus loved following them.[a] (This was the disciple[b] who had leaned back against Jesus’[c] chest at the meal and asked,[d] “Lord, who is the one who is going to betray you?”)[e] 21 So when Peter saw him,[f] he asked Jesus, “Lord, what about him?” 22 Jesus replied,[g] “If I want him to live[h] until I come back,[i] what concern is that of yours? You follow me!” 23 So the saying circulated[j] among the brothers and sisters[k] that this disciple was not going to die. But Jesus did not say to him that he was not going to die, but rather, “If I want him to live[l] until I come back,[m] what concern is that of yours?”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 21:20 tn The word “them” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
  2. John 21:20 tn The words “This was the disciple” are not in the Greek text, but are supplied for clarity.
  3. John 21:20 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  4. John 21:20 tn Grk “and said.”
  5. John 21:20 sn This is a parenthetical note by the author.
  6. John 21:21 tn Grk “saw this one.”
  7. John 21:22 tn Grk “Jesus said to him.”
  8. John 21:22 tn Grk “to stay” or “to remain,” but since longevity is the issue in the context, “to live” conveys the idea more clearly.
  9. John 21:22 tn The word “back” is supplied to clarify the meaning.
  10. John 21:23 tn Grk “went out.”
  11. John 21:23 tn Grk “the brothers,” but here the term refers to more than just the immediate disciples of Jesus (as it does in 20:17). Here, as R. E. Brown notes (John [AB], 2:1110), it refers to Christians of the Johannine community (which would include both men and women).
  12. John 21:23 tn Grk “to stay” or “to remain,” but since longevity is the issue in the context, “to live” conveys the idea more clearly.
  13. John 21:23 tn The word “back” is supplied to clarify the meaning.

Peter and the Other Disciple Jesus Loved

20 Peter turned and[a] saw the disciple whom Jesus loved following them[b] (who also leaned back on his chest at the dinner and said, “Lord, who is the one betraying you?”) 21 So when he[c] saw this one, Peter said to Jesus, “Lord, but what about this one?” 22 Jesus said to him, “If I want him to remain until I come, what is that[d] to you? You follow me!” 23 So this saying went out to the brothers that that disciple would not die. But Jesus did not say to him that he would not die, but “If I want him to remain until I come, what is that[e] to you?”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 21:20 Here “and” is supplied because the previous participle (“turned”) has been translated as a finite verb
  2. John 21:20 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. John 21:21 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  4. John 21:22 The words “is that” are not in the Greek text but are supplied in keeping with English style
  5. John 21:23 The words “is that” are not in the Greek text but are supplied in keeping with English style