约翰福音 21
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶稣在提比哩亚海边显现
21 这些事以后,耶稣在提比哩亚海边又向门徒显现。他怎样显现记在下面。 2 有西门彼得和称为低土马的多马,并加利利的迦拿人拿但业,还有西庇太的两个儿子,又有两个门徒,都在一处。 3 西门彼得对他们说:“我打鱼去。”他们说:“我们也和你同去。”他们就出去,上了船,那一夜并没有打着什么。
得满网鱼
4 天将亮的时候,耶稣站在岸上,门徒却不知道是耶稣。 5 耶稣就对他们说:“小子,你们有吃的没有?”他们回答说:“没有。” 6 耶稣说:“你们把网撒在船的右边,就必得着。”他们便撒下网去,竟拉不上来了,因为鱼甚多。 7 耶稣所爱的那门徒对彼得说:“是主!”那时西门彼得赤着身子,一听见是主,就束上一件外衣,跳在海里。 8 其余的门徒离岸不远,约有二百肘[a],就在小船上把那网鱼拉过来。 9 他们上了岸,就看见那里有炭火,上面有鱼又有饼。 10 耶稣对他们说:“把刚才打的鱼拿几条来。” 11 西门彼得就去[b],把网拉到岸上。那网满了大鱼,共一百五十三条。鱼虽这样多,网却没有破。 12 耶稣说:“你们来吃早饭。”门徒中没有一个敢问他“你是谁?”,因为知道是主。 13 耶稣就来拿饼和鱼给他们。 14 耶稣从死里复活以后向门徒显现,这是第三次。
查彼得爱主之心
15 他们吃完了早饭,耶稣对西门彼得说:“约翰[c]的儿子西门,你爱我比这些更深吗?”彼得说:“主啊,是的,你知道我爱你。”耶稣对他说:“你喂养我的小羊。” 16 耶稣第二次又对他说:“约翰的儿子西门,你爱我吗?”彼得说:“主啊,是的,你知道我爱你。”耶稣说:“你牧养我的羊。” 17 第三次对他说:“约翰的儿子西门,你爱我吗?”彼得因为耶稣第三次对他说“你爱我吗”,就忧愁,对耶稣说:“主啊,你是无所不知的,你知道我爱你。”耶稣说:“你喂养我的羊。 18 我实实在在地告诉你:你年少的时候,自己束上带子,随意往来;但年老的时候,你要伸出手来,别人要把你束上,带你到不愿意的地方。” 19 耶稣说这话,是指着彼得要怎样死荣耀神。说了这话,就对他说:“你跟从我吧!” 20 彼得转过来,看见耶稣所爱的那门徒跟着,就是在晚饭的时候靠着耶稣胸膛,说“主啊,卖你的是谁”的那门徒。 21 彼得看见他,就问耶稣说:“主啊,这人将来如何?” 22 耶稣对他说:“我若要他等到我来的时候,与你何干?你跟从我吧!” 23 于是这话传在弟兄中间,说那门徒不死。其实耶稣不是说他不死,乃是说:“我若要他等到我来的时候,与你何干?”
24 为这些事作见证,并且记载这些事的,就是这门徒。我们也知道他的见证是真的。
25 耶稣所行的事还有许多,若是一一地都写出来,我想,所写的书就是世界也容不下了。
Footnotes
- 约翰福音 21:8 古代以肘为尺,一肘约有今时尺半。
- 约翰福音 21:11 或作:上船。
- 约翰福音 21:15 “约翰”在《马太》16章17节称“约拿”。
John 21
Contemporary English Version
Jesus Appears to Seven Disciples
21 Jesus later appeared to his disciples along the shore of Lake Tiberias. 2 Simon Peter, Thomas the Twin, Nathanael from Cana in Galilee, and the brothers James and John,[a] were there, together with two other disciples. 3 (A) Simon Peter said, “I'm going fishing!”
The others said, “We will go with you.” They went out in their boat. But they didn't catch a thing that night.
4 Early the next morning Jesus stood on the shore, but the disciples did not realize who he was. 5 Jesus shouted, “Friends, have you caught anything?”
“No!” they answered.
6 (B) So he told them, “Let your net down on the right side of your boat, and you will catch some fish.”
They did, and the net was so full of fish that they could not drag it up into the boat.
7 Jesus' favorite disciple told Peter, “It's the Lord!” When Simon heard it was the Lord, he put on the clothes he had taken off while he was working. Then he jumped into the water. 8 The boat was only about 100 meters from shore. So the other disciples stayed in the boat and dragged in the net full of fish.
9 When the disciples got out of the boat, they saw some bread and a charcoal fire with fish on it. 10 Jesus told his disciples, “Bring some of the fish you just caught.” 11 Simon Peter got back into the boat and dragged the net to shore. In it were 153 large fish, but still the net did not rip.
12 Jesus said, “Come and eat!” But none of the disciples dared ask who he was. They knew he was the Lord. 13 Jesus took the bread in his hands and gave some of it to his disciples. He did the same with the fish. 14 This was the third time Jesus appeared to his disciples after he was raised from death.
Jesus and Peter
15 When Jesus and his disciples had finished eating, he asked, “Simon son of John, do you love me more than the others do?”[b]
Simon Peter answered, “Yes, Lord, you know I do!”
“Then feed my lambs,” Jesus said.
16 Jesus asked a second time, “Simon son of John, do you love me?”
Peter answered, “Yes, Lord, you know I love you!”
“Then take care of my sheep,” Jesus told him.
17 Jesus asked a third time, “Simon son of John, do you love me?”
Peter was hurt because Jesus had asked him three times if he loved him. So he told Jesus, “Lord, you know everything. You know I love you.”
Jesus replied, “Feed my sheep. 18 I tell you for certain that when you were a young man, you dressed yourself and went wherever you wanted to go. But when you are old, you will hold out your hands. Then others will wrap your belt around you and lead you where you don't want to go.”
19 Jesus said this to tell how Peter would die and bring honor to God. Then he said to Peter, “Follow me!”
Jesus and His Favorite Disciple
20 (C) Peter turned and saw Jesus' favorite disciple following them. He was the same one who had sat next to Jesus at the meal and had asked, “Lord, who is going to betray you?” 21 When Peter saw this disciple, he asked Jesus, “Lord, what about him?”
22 Jesus answered, “What is it to you, if I want him to live until I return? You must follow me.” 23 So the rumor spread among the other disciples that this disciple would not die. But Jesus did not say he would not die. He simply said, “What is it to you, if I want him to live until I return?”
24 This disciple is the one who told all of this. He wrote it, and we know he is telling the truth.
25 Jesus did many other things. If they were all written in books, I don't suppose there would be room enough in the whole world for all the books.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.
