John 21
Holman Christian Standard Bible
Jesus’ Third Appearance to the Disciples
21 After this, Jesus revealed(A) Himself again to His disciples by the Sea of Tiberias.[a](B) He revealed Himself in this way:
2 Simon Peter,(C) Thomas(D) (called “Twin”), Nathanael(E) from Cana of Galilee,(F) Zebedee’s(G) sons, and two others of His disciples were together.
3 “I’m going fishing,” Simon Peter said to them.
“We’re coming with you,” they told him. They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.(H)
4 When daybreak came, Jesus stood on the shore. However, the disciples did not know it was Jesus.(I)
5 “Men,”[b] Jesus called to them, “you don’t have any fish, do you?”
“No,” they answered.
6 “Cast the net on the right side of the boat,” He told them, “and you’ll find some.” So they did,[c] and they were unable to haul it in because of the large number of fish. 7 Therefore the disciple, the one Jesus loved, said to Peter, “It is the Lord!”(J)
When Simon Peter heard that it was the Lord, he tied his outer garment around him[d] (for he was stripped) and plunged into the sea. 8 But since they were not far from land (about 100 yards[e](K) away), the other disciples came in the boat,(L) dragging the net full of fish. 9 When they got out on land, they saw a charcoal fire there, with fish lying on it, and bread.
10 “Bring some of the fish you’ve just caught,” Jesus told them. 11 So Simon Peter got up and hauled the net ashore, full of large fish—153 of them. Even though there were so many, the net was not torn.(M)
12 “Come and have breakfast,” Jesus told them. None of the disciples dared ask Him, “Who are You?” because they knew it was the Lord. 13 Jesus came, took the bread, and gave it to them. He did the same with the fish.
14 This was now the third time[f](N) Jesus appeared[g](O) to the disciples after He was raised from the dead.
Jesus’ Threefold Restoration of Peter
15 When they had eaten breakfast, Jesus asked Simon Peter, “Simon, son of John,[h] do you love[i] Me more than these?”
“Yes, Lord,” he said to Him, “You know that I love You.”
“Feed(P) My lambs,”(Q) He told him.
16 A second time He asked him, “Simon, son of John, do you love(R) Me?”(S)
“Yes, Lord,” he said to Him, “You know that I love You.”
“Shepherd(T) My sheep,”(U) He told him.
17 He asked him the third time, “Simon, son of John, do you love(V) Me?”
Peter was grieved(W) that He asked him the third time, “Do you love Me?” He said, “Lord, You know everything!(X) You know that I love You.”
“Feed(Y) My sheep,” Jesus said. 18 “I assure you:(Z) When you were young, you would tie your belt and walk wherever you wanted. But when you grow old, you will stretch out your hands and someone else will tie you and carry you where you don’t want to go.” 19 He said this to signify by what kind of death(AA) he would glorify God.[j](AB) After saying this, He told him, “Follow Me!”(AC)
Correcting a False Report
20 So Peter turned around and saw the disciple Jesus loved(AD) following them. That disciple was the one who had leaned back against Jesus at the supper and asked, “Lord, who is the one that’s going to betray You?”(AE) 21 When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord—what about him?”
22 “If I want him to remain until I come,”(AF) Jesus answered, “what is that to you? As for you, follow Me.”
23 So this report[k] spread to the brothers[l](AG) that this disciple would not die.(AH) Yet Jesus did not tell him that he would not die, but, “If I want him to remain until I come, what is that to you?”
Epilogue
24 This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true.
25 And there are also many other things that Jesus did, which, if they were written one by one, I suppose not even the world itself could contain the books[m] that would be written.(AI)
Footnotes
- John 21:1 The Sea of Galilee; Sea of Tiberias is used only in John; Jn 6:1,23
- John 21:5 Lit Children
- John 21:6 Lit they cast
- John 21:7 Lit he girded his garment
- John 21:8 Lit about 200 cubits
- John 21:14 The other two are in Jn 20:19-29.
- John 21:14 Lit was revealed (v. 1)
- John 21:15 Other mss read Simon, son of Jonah; Mt 16:17; Jn 1:42
- John 21:15 Two synonyms are translated love in this conversation: agapao, the first 2 times by Jesus (vv. 15-16); and phileo, the last time by Jesus (v. 17) and all 3 times by Peter (vv. 15-17). Peter’s threefold confession of love for Jesus corresponds to his earlier threefold denial of Jesus; Jn 18:15-18,25-27.
- John 21:19 Jesus predicts that Peter would be martyred. Church tradition says that Peter was crucified upside down.
- John 21:23 Lit this word
- John 21:23 The word brothers refers to the late first century Christian community.
- John 21:25 Lit scroll
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21
1881 Westcott-Hort New Testament
21 μετα ταυτα εφανερωσεν εαυτον παλιν ιησους τοις μαθηταις επι της θαλασσης της τιβεριαδος εφανερωσεν δε ουτως
2 ησαν ομου σιμων πετρος και θωμας ο λεγομενος διδυμος και ναθαναηλ ο απο κανα της γαλιλαιας και οι του ζεβεδαιου και αλλοι εκ των μαθητων αυτου δυο
3 λεγει αυτοις σιμων πετρος υπαγω αλιευειν λεγουσιν αυτω ερχομεθα και ημεις συν σοι εξηλθον και ενεβησαν εις το πλοιον και εν εκεινη τη νυκτι επιασαν ουδεν
4 πρωιας δε ηδη γινομενης εστη ιησους εις τον αιγιαλον ου μεντοι ηδεισαν οι μαθηται οτι ιησους εστιν
5 λεγει ουν αυτοις ιησους παιδια μη τι προσφαγιον εχετε απεκριθησαν αυτω ου
6 ο δε ειπεν αυτοις βαλετε εις τα δεξια μερη του πλοιου το δικτυον και ευρησετε εβαλον ουν και ουκετι αυτο ελκυσαι ισχυον απο του πληθους των ιχθυων
7 λεγει ουν ο μαθητης εκεινος ον ηγαπα ο ιησους τω πετρω ο κυριος εστιν σιμων ουν πετρος ακουσας οτι ο κυριος εστιν τον επενδυτην διεζωσατο ην γαρ γυμνος και εβαλεν εαυτον εις την θαλασσαν
8 οι δε αλλοι μαθηται τω πλοιαριω ηλθον ου γαρ ησαν μακραν απο της γης αλλα ως απο πηχων διακοσιων συροντες το δικτυον των ιχθυων
9 ως ουν απεβησαν εις την γην βλεπουσιν ανθρακιαν κειμενην και οψαριον επικειμενον και αρτον
10 λεγει αυτοις [ο] ιησους ενεγκατε απο των οψαριων ων επιασατε νυν
11 ανεβη ουν σιμων πετρος και ειλκυσεν το δικτυον εις την γην μεστον ιχθυων μεγαλων εκατον πεντηκοντα τριων και τοσουτων οντων ουκ εσχισθη το δικτυον
12 λεγει αυτοις [ο] ιησους δευτε αριστησατε ουδεις ετολμα των μαθητων εξετασαι αυτον συ τις ει ειδοτες οτι ο κυριος εστιν
13 ερχεται ιησους και λαμβανει τον αρτον και διδωσιν αυτοις και το οψαριον ομοιως
14 τουτο ηδη τριτον εφανερωθη ιησους τοις μαθηταις εγερθεις εκ νεκρων
15 οτε ουν ηριστησαν λεγει τω σιμωνι πετρω ο ιησους σιμων ιωαννου αγαπας με πλεον τουτων λεγει αυτω ναι κυριε συ οιδας οτι φιλω σε λεγει αυτω βοσκε τα αρνια μου
16 λεγει αυτω παλιν δευτερον σιμων ιωαννου αγαπας με λεγει αυτω ναι κυριε συ οιδας οτι φιλω σε λεγει αυτω ποιμαινε τα προβατια μου
17 λεγει αυτω το τριτον σιμων ιωαννου φιλεις με ελυπηθη ο πετρος οτι ειπεν αυτω το τριτον φιλεις με και ειπεν αυτω κυριε παντα συ οιδας συ γινωσκεις οτι φιλω σε λεγει αυτω ιησους βοσκε τα προβατια μου
18 αμην αμην λεγω σοι οτε ης νεωτερος εζωννυες σεαυτον και περιεπατεις οπου ηθελες οταν δε γηρασης εκτενεις τας χειρας σου και αλλος ζωσει σε και οισει οπου ου θελεις
19 τουτο δε ειπεν σημαινων ποιω θανατω δοξασει τον θεον και τουτο ειπων λεγει αυτω ακολουθει μοι
20 επιστραφεις ο πετρος βλεπει τον μαθητην ον ηγαπα ο ιησους ακολουθουντα ος και ανεπεσεν εν τω δειπνω επι το στηθος αυτου και ειπεν κυριε τις εστιν ο παραδιδους σε
21 τουτον ουν ιδων ο πετρος λεγει τω ιησου κυριε ουτος δε τι
22 λεγει αυτω ο ιησους εαν αυτον θελω μενειν εως ερχομαι τι προς σε συ μοι ακολουθει
23 εξηλθεν ουν ουτος ο λογος εις τους αδελφους οτι ο μαθητης εκεινος ουκ αποθνησκει ουκ ειπεν δε αυτω ο ιησους οτι ουκ αποθνησκει αλλ εαν αυτον θελω μενειν εως ερχομαι τι προς σε
24 ουτος εστιν ο μαθητης ο μαρτυρων περι τουτων και ο γραψας ταυτα και οιδαμεν οτι αληθης αυτου η μαρτυρια εστιν
25 εστιν δε και αλλα πολλα α εποιησεν ο ιησους ατινα εαν γραφηται καθ εν ουδ αυτον οιμαι τον κοσμον χωρησειν τα γραφομενα βιβλια
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.