Add parallel Print Page Options

On the third day there was a wedding at Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there.

Jesus also was invited with His disciples to the wedding.

And when the wine was all gone, the mother of Jesus said to Him, They have no more wine!

Jesus said to her, [[a]Dear] woman, what is that to you and to Me? [What do we have in common? Leave it to Me.] My time (hour to act) has not yet come.(A)

His mother said to the servants, Whatever He says to you, do it.

Now there were six waterpots of stone standing there, as the Jewish custom of purification (ceremonial washing) demanded, holding twenty to thirty gallons apiece.

Jesus said to them, Fill the waterpots with water. So they filled them up to the brim.

Then He said to them, Draw some out now and take it to the manager of the feast [to the one presiding, the superintendent of the banquet]. So they took him some.

And when the manager tasted the water just now turned into wine, not knowing where it came from—though the servants who had drawn the water knew—he called the bridegroom

10 And said to him, Everyone else serves his best wine first, and when people have drunk freely, then he serves that which is not so good; but you have kept back the good wine until now!

11 This, the first of His signs (miracles, wonderworks), Jesus performed in Cana of Galilee, and manifested His glory [by it He displayed His greatness and His power openly], and His disciples believed in Him [adhered to, trusted in, and relied on Him].(B)

12 After that He went down to Capernaum with His mother and brothers and disciples, and they stayed there only a few days.

13 Now the Passover of the Jews was approaching, so Jesus went up to Jerusalem.

14 There He found in the temple [[b]enclosure] those who were selling oxen and sheep and doves, and the money changers sitting there [also at their stands].

15 And having made a lash (a whip) of cords, He drove them all out of the temple [[c]enclosure]—both the sheep and the oxen—spilling and scattering the brokers’ money and upsetting and tossing around their trays (their stands).

16 Then to those who sold the doves He said, Take these things away (out of here)! Make not My Father’s house a house of merchandise (a marketplace, a sales shop)!(C)

17 And His disciples remembered that it is written [in the Holy Scriptures], Zeal (the fervor of love) for Your house will eat Me up. [I will be consumed with jealousy for the honor of Your house.](D)

18 Then the Jews retorted, What sign can [d]You show us, seeing You do these things? [What sign, miracle, token, indication can You give us as evidence that You have authority and are commissioned to act in this way?]

19 Jesus answered them, Destroy (undo) this temple, and in three days I will raise it up again.

20 Then the Jews replied, It took forty-six years to build this temple (sanctuary), and will You raise it up in three days?

21 But He had spoken of the temple which was His body.

22 When therefore He had risen from the dead, His disciples remembered that He said this. And so they believed and trusted and relied on the Scripture and the word (message) Jesus had spoken.(E)

23 But when He was in Jerusalem during the Passover Feast, many believed in His name [identified themselves with His party] after seeing His signs (wonders, miracles) which He was doing.

24 But Jesus [for His part] did not trust Himself to them, because He knew all [men];

25 And He did not need anyone to bear witness concerning man [needed no evidence from anyone about men], for He Himself knew what was in human nature. [He could read men’s hearts.](F)

Footnotes

  1. John 2:4 G. Abbott-Smith, Manual Greek Lexicon of the New Testament: “a term of respect and endearment.”
  2. John 2:14 Richard Trench, Synonyms of the New Testament.
  3. John 2:15 Richard Trench, Synonyms of the New Testament.
  4. John 2:18 Capitalized because of what He is, the spotless Son of God, not what the speaker may have thought He was.

På tredje dagen var ett bröllop i Kana i Galileen, och Jesu moder var där.

Också Jesus och hans lärjungar blevo bjudna till bröllopet.

Och vinet begynte taga slut. Då sade Jesu moder till honom: »De hava intet vin.»

Jesus svarade henne: »Låt mig vara, moder; min stund är ännu icke kommen.»

Hans moder sade då till tjänarna: »Vadhelst han säger till eder, det skolen I göra.»

Nu stodo där sex stenkrukor, sådana som judarna hade för sina reningar; de rymde två eller tre bat-mått var.

Jesus sade till dem: »Fyllen krukorna med vatten.» Och de fyllde dem ända till brädden.

Sedan sade han till dem: »Ösen nu upp och bären till övertjänaren.» Och de gjorde så.

Och övertjänaren smakade på vattnet, som nu hade blivit vin; och han visste icke varifrån det hade kommit, vilket däremot tjänarna visste, de som hade öst upp vattnet. Då kallade övertjänaren på brudgummen.

10 och sade till honom: »Man brukar eljest alltid sätta fram det goda vinet, och sedan, när gästerna hava fått för mycket, det som är sämre. Du har gömt det goda vinet ända tills nu.»

11 Detta var det första tecknet som Jesus gjorde. Han gjorde det i Kana i Galileen och uppenbarade så sin härlighet; och hans lärjungar trodde på honom.

12 Därefter begav han sig ned till Kapernaum med sin moder och sina bröder och sina lärjungar; och där stannade de några få dagar.

13 Judarnas påsk var nu nära, och Jesus begav sig då upp till Jerusalem.

14 Och när han fick i helgedomen se huru där sutto män som sålde fäkreatur och får och duvor, och huru växlare sutto där.

15 Då gjorde han sig ett gissel av tåg och drev dem alla ut ur helgedomen, med får och fäkreatur, och slog ut växlarnas penningar och stötte omkull deras bord.

16 Och till duvomånglarna sade han: »Tagen bort detta härifrån; gören icke min Faders hus till ett marknadshus.»

17 Hans lärjungar kommo då ihåg att det var skrivet: »Nitälskan för ditt hus skall förtära mig.»

18 Då togo judarna till orda och sade till honom: »Vad för tecken låter du oss se, eftersom du gör på detta sätt?»

19 Jesus svarade och sade till dem: »Bryten ned detta tempel, så skall jag inom tre dagar låta det uppstå igen.»

20 Då sade judarna: »I fyrtiosex år har man byggt på detta tempel, och du skulle låta det uppstå igen inom tre dagar?»

21 Men det var om sin kropps tempel han talade.

22 Sedan, när han hade uppstått från de döda, kommo hans lärjungar ihåg att han hade sagt detta; och de trodde då skriften och det ord som Jesus hade sagt.

23 Medan han nu var i Jerusalem, under påsken, vid högtiden, kommo många till tro på hans namn, när de sågo de tecken som han gjorde.

24 Men själv betrodde sig Jesus icke åt dem, eftersom han kände alla

25 och icke behövde någon annans vittnesbörd om människorna; ty av sig själv visste han vad i människan var.

And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there: and Jesus also was bidden, and his disciples, to the marriage. And when the wine failed, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine. And Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it. Now there were six waterpots of stone set there after the Jews’ manner of purifying, containing two or three firkins apiece. Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the [a]ruler of the feast. And they bare it. And when the ruler of the feast tasted the water [b]now become wine, and knew not whence it was (but the servants that had drawn the water knew), the ruler of the feast calleth the bridegroom, 10 and saith unto him, Every man setteth on first the good wine; and when men have drunk freely, then that which is worse: thou hast kept the good wine until now. 11 This beginning of his signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.

12 After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples; and there they abode not many days.

13 And the passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem. 14 And he found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: 15 and he made a scourge of cords, and cast all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers’ money, and overthrew their tables; 16 and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Father’s house a house of merchandise. 17 His disciples remembered that it was written, [c]Zeal for thy house shall eat me up. 18 The Jews therefore answered and said unto him, What sign showest thou unto us, seeing that thou doest these things? 19 Jesus answered and said unto them, Destroy this [d]temple, and in three days I will raise it up. 20 The Jews therefore said, Forty and six years was this [e]temple in building, and wilt thou raise it up in three days? 21 But he spake of the [f]temple of his body. 22 When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he spake this; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.

23 Now when he was in Jerusalem at the passover, during the feast, many believed on his name, beholding his signs which he did. 24 But Jesus did not trust himself unto them, for that he knew all men, 25 and because he needed not that any one should bear witness concerning [g]man; for he himself knew what was in man.

Footnotes

  1. John 2:8 Or, steward
  2. John 2:9 Or, that it had become
  3. John 2:17 Ps. 69:9.
  4. John 2:19 Or, sanctuary
  5. John 2:20 Or, sanctuary
  6. John 2:21 Or, sanctuary
  7. John 2:25 Or, a man; for . . . the man.