John 2
Evangelical Heritage Version
Jesus Changes Water Into Wine
2 Three days later, there was a wedding in Cana of Galilee. Jesus’ mother was there. 2 Jesus and his disciples were also invited to the wedding.
3 When the wine was gone, Jesus’ mother said to him, “They have no wine.”
4 Jesus said to her, “Woman, what does that have to do with you and me? My time has not come yet.”
5 His mother said to the servants, “Do whatever he tells you.”
6 Six stone water jars, which the Jews used for ceremonial cleansing, were standing there, each holding twenty or thirty gallons.[a] 7 Jesus told them, “Fill the jars with water.” So they filled them to the brim. 8 Then he said to them, “Now draw some out and take it to the master of the banquet.” And they did.
9 When the master of the banquet tasted the water that had now become wine, he did not know where it came from (though the servants who had drawn the water knew). The master of the banquet called the bridegroom 10 and said to him, “Everyone serves the good wine first, and when the guests have had plenty to drink, then the cheaper wine. You saved the good wine until now!”
11 This, the beginning of his miraculous signs, Jesus performed in Cana of Galilee. He revealed his glory, and his disciples believed in him.
12 After this, he went down to Capernaum with his mother, brothers, and disciples, and they stayed there for a few days.
Jesus Clears Out the Temple
13 The Jewish Passover was near, so Jesus went up to Jerusalem.
14 In the temple courts he found people selling cattle, sheep, and doves, and money changers sitting at tables. 15 He made a whip of cords and drove everyone out of the temple courts, along with the sheep and oxen. He scattered the coins of the money changers and overturned their tables. 16 To those selling doves he said, “Get these things out of here! Stop turning my Father’s house into a place of business!”
17 His disciples remembered that it was written, “Zeal for your house will consume me.”[b]
18 So the Jews responded, “What sign are you going to show us to prove you can do these things?”
19 Jesus answered them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up again.”
20 The Jews said, “It took forty-six years to build this temple! And you are going to raise it in three days?” 21 But Jesus was speaking about the temple of his body. 22 When Jesus was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this. Then they believed the Scripture and what Jesus had said.
23 While he was in Jerusalem for the Passover Festival, many believed in his name as they observed the miraculous signs he was doing. 24 But Jesus, on his part, was not entrusting himself to them, because he knew them all. 25 He did not need anyone to testify about man, because he himself knew what was in man.
Footnotes
- John 2:6 Greek two or three metretas. One metretes held about ten gallons.
- John 2:17 Psalm 69:9
Yokaana 2
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
2 (A)Awo bwe waayitawo ennaku bbiri ne wabaawo embaga ey’obugole mu Kaana eky’e Ggaliraaya ne nnyina Yesu yaliyo. 2 Yesu awamu n’abayigirizwa be nabo baayitibwa. 3 Wayini bwe yaggwaawo, nnyina Yesu n’ajja gy’ali n’amugamba nti, “Tebakyalina wayini.”
4 (B)Yesu n’amuddamu nti, “Maama ndeka, kubanga ekiseera kyange tekinnatuuka.”
5 (C)Nnyina Yesu n’agamba abaweereza nti, “Kyonna ky’abagamba kye muba mukola.”
6 (D)Waaliwo amasuwa amanene mukaaga agaategekebwa olw’omukolo gw’Abayudaaya ogw’okwetukuza, buli limu nga lirimu lita kikumi oba kikumi mu ataano.
7 Yesu n’agamba abaweereza nti, “Amasuwa mugajjuze amazzi.” Ne bagajjuza okutuuka ku migo. 8 Awo n’abagamba nti, “Kale musene mutwalire omukulu w’abagabuzi.”
Ne basena ne bamutwalira. 9 (E)Omukulu w’abagabuzi bwe yalega ku mazzi agafuuse wayini, nga tamanyi gy’avudde, so nga bo abaweereza baali bamanyi, n’ayita omugole omusajja 10 n’amugamba nti, “Bulijjo omuntu asooka kugabula wayini omuka, n’oluvannyuma ng’abagenyi be banywedde nnyo, tebakyafaayo olwo n’alyoka agabula ogutali muka nnyo. Naye ggwe wayini omuka gw’osembezzaayo!”
11 (F)Ekyamagero kino, Yesu kye yasookerako okukola mu lwatu mu Kaana eky’e Ggaliraaya, ng’alaga ekitiibwa kye. Abayigirizwa be bwe baakiraba ne bamukkiriza. 12 (G)Embaga bwe yaggwa Yesu n’adda e Kaperunawumu n’abayigirizwa be n’amalayo ennaku ntono ng’ali eyo ne nnyina ne baganda be.
Yesu Alongoosa Yeekaalu
13 (H)Embaga y’Abayudaaya ey’Okuyitako bwe yali eneetera okutuuka Yesu n’ayambuka e Yerusaalemi. 14 N’asanga mu Yeekaalu abaali batunda ente n’endiga n’amayiba era n’abali bawaanyisa ensimbi. 15 Awo Yesu n’addira emiguwa n’agifunyaafunya ne giba ng’embooko n’agobawo endiga n’ente, n’asaasaanya n’ensimbi ez’abaali bawaanyisa, n’avuunika n’emmeeza zaabwe. 16 (I)N’akyukira abaali batunda amayiba n’abagamba nti, “Bino mubiggye wo. Temufuula Nnyumba ya Kitange katale[a].” 17 (J)Awo abayigirizwa ne bajjukira Ekyawandiikibwa ekigamba nti, “Obuggya bw’Ennyumba yo, Ayi Mukama, bulindya.”
18 (K)Awo Abayudaaya ne bamubuuza nti, “Kabonero ki k’otulaga nti olina obuyinza okukola bino?”
19 (L)Yesu kwe kuddamu nti, “Mumenyeewo Yeekaalu eno ngizzeewo mu nnaku ssatu.”
20 Ne bamuddamu nti, “Kiki ky’otegeeza? Yeekaalu eno yatwalira ddala emyaka amakumi ana mu mukaaga okuzimba oyinza otya okugizimbira ennaku essatu?” 21 (M)Kyokka Yeekaalu gye yali ayogerako gwe mubiri gwe. 22 (N)Yesu bwe yamala okuzuukira abayigirizwa ne bajjukira nti kino kye yali ayogerako. Ne bakkiriza ebyawandiikibwa n’ebigambo Yesu bye yayogerako.
23 (O)Awo Yesu bwe yali mu Yerusaalemi mu kiseera eky’Embaga ey’Okuyitako, bangi baalaba obubonero bwe yali akola ne bakkiriza erinnya lye. 24 Kyokka Yesu teyabeesiga, kubanga amanyi abantu bonna, 25 (P)kubanga yamanya bw’afaanana, nga teyeetaaga kubuulirwa muntu kyali.
Footnotes
- 2:16 Yeekaalu ya Mukama yalina ekifo Bannaggwanga we baakuŋŋaaniranga ne basinza, nga bazze mu Yeekaalu. Kyokka bakabona baali bakifuusizaamu akatale abaawangayo Ssaddaaka we baggyanga eby’okuwaayo ku lunaku lwa Ssabbiiti.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.
Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Tuweereddwa olukusa okuva mu Biblica, Inc.® Olukusa lwonna mu nsi yonna lusigalidde mu Biblica, Inc. Luganda Contemporary Bible Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.