Add parallel Print Page Options

Water into wine

On the third day there was a wedding at Cana in Galilee. Jesus’ mother was there, and Jesus and his disciples were also invited to the wedding.

The wine ran out.

Jesus’ mother came over to him.

“They haven’t got any wine!” she said.

“Oh, Mother!” replied Jesus. “What’s that got to do with you and me? My time hasn’t come yet.”

His mother spoke to the servants.

“Do whatever he tells you,” she said.

Six stone water-jars were standing there, ready for use in the Jewish purification rites. Each held about twenty or thirty gallons.

“Fill the jars with water,” said Jesus to the servants. And they filled them, right up to the brim.

“Now draw some out,” he said, “and take it to the chief steward.” They did so.

When the chief steward tasted the water that had turned into wine (he didn’t know where it had come from, but the servants who had drawn the water knew), he called the bridegroom.

10 “What everybody normally does,” he said, “is to serve the good wine first, and then the worse stuff when people have had plenty to drink. But you’ve kept the good wine till now!”

11 This event, in Cana of Galilee, was the first of Jesus’ signs. He displayed his glory, and his disciples believed in him.

12 After this, he went down to Capernaum, with his mother, his brothers and his disciples. He remained there for a few days.

Jesus in the Temple

13 It was nearly time for the Judaean Passover, and Jesus went up to Jerusalem.

14 In the Temple he found people selling cows, sheep and doves, and the money-changers sitting there. 15 He made a whip out of cords and drove them all out of the Temple—sheep, cows and all. He spilt the money-changers’ coins onto the ground, and knocked over their tables.

16 “Take these things away!” he said to the people selling doves. “You mustn’t turn my father’s house into a market!”

17 His disciples remembered that it was written, “The zeal of your house has eaten me up.”

18 The Judaeans had this response for him. “What sign are you going to show us,” they said, “to explain why you’re doing this?”

19 “Destroy this Temple,” replied Jesus, “and I’ll raise it up in three days.”

20 “It’s taken forty-six years to build this Temple,” responded the Judaeans, “and are you going to raise it up in three days?” 21 But he was speaking about the “temple” of his body. 22 So when he was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this, and they believed the Bible and the word which Jesus had spoken.

23 While he was in Jerusalem during the Passover festival, several people came to trust in his name, because they had seen the signs he did. 24 But Jesus didn’t entrust himself to them. He knew everything, 25 and had no need for anyone to give him information about people. He himself knew what was inside people.

迦拿的婚禮

第三日,在加利利迦拿有一個婚宴,耶穌的母親在那裏。 耶穌和他的門徒也被請去赴宴。 酒用完了,耶穌的母親對他說:「他們沒有酒了。」 耶穌說:「母親[a],我與你何干呢?我的時候還沒有到。」 他母親對用人說:「他告訴你們甚麼,你們就做吧。」 猶太人潔淨禮的規矩,有六口石缸擺在那裏,每口可以盛兩三桶[b]水。 耶穌對用人說:「把缸倒滿水。」他們就倒滿了,直到缸口。 耶穌又說:「現在舀出來,送給宴會總管。」他們就送了去。 宴會總管嘗了那水變的酒,並不知道是哪裏來的,只有舀水的用人知道。於是宴會總管叫新郎來, 10 對他說:「人家都是先擺上好酒,等客人喝夠了才擺上次的,你倒把好酒留到現在!」 11 這是耶穌所行的第一個神蹟,是在加利利迦拿行的,顯出了他的榮耀來,他的門徒就信他了。

12 這事以後,耶穌與他的母親、兄弟[c]和門徒[d]都下迦百農去,在那裏住了不多幾天。

潔淨聖殿(A)

13 猶太人的逾越節近了,耶穌上耶路撒冷去。 14 他看見聖殿裏有賣牛羊和鴿子的,還有兌換銀錢的人坐着, 15 耶穌就拿繩子做成鞭子,把所有的,包括牛羊都趕出聖殿,倒出兌換銀錢之人的銀錢,推翻他們的桌子, 16 又對賣鴿子的說:「把這些東西拿走!不要把我父的殿當作買賣的地方。」 17 他的門徒就想起經上記着:「我為你的殿心裏焦急,如同火燒。」 18 因此猶太人問他:「你能顯甚麼神蹟給我們看,表明你可以做這些事呢?」 19 耶穌回答他們說:「你們拆毀這殿,我三日內要把它重建。」 20 猶太人說:「這殿造了四十六年,你三日內就能重建嗎?」 21 但耶穌所說的殿是指他的身體。 22 所以他從死人中復活以後,門徒想起他曾說過這事,就信了聖經和耶穌所說的話。

耶穌洞察人心

23 耶穌在耶路撒冷過逾越節的時候,有許多人看見他所行的神蹟,就信了他的名。 24 耶穌自己卻不信任他們,因為他認識所有的人, 25 也用不着誰來證明人是怎樣的,因為他自己認識人的內心。

Footnotes

  1. 2.4 原文直譯「婦人」,在猶太文化中不是一種不尊敬的稱呼。
  2. 2.6 「桶」:參「度量衡表」。
  3. 2.12 有古卷沒有「兄弟」。
  4. 2.12 有古卷沒有「門徒」。

The First Sign: Turning Water into Wine

On the third day a wedding took place in Cana(A) of Galilee.(B) Jesus’s mother(C) was there, and Jesus and his disciples were invited to the wedding as well. When the wine ran out, Jesus’s mother told him, ‘They don’t have any wine.’

‘What has this concern of yours to do with me,[a](D) woman? ’(E) Jesus asked. ‘My hour has not yet come.’

‘Do whatever he tells you,’ his mother told the servants.

Now six stone water jars had been set there for Jewish purification.(F) Each contained eighty or one hundred and twenty litres.[b]

‘Fill the jars with water,’ Jesus told them. So they filled them to the brim. Then he said to them, ‘Now draw some out and take it to the head waiter.’[c] And they did.

When the head waiter tasted the water (after it had become wine), he did not know where it came from – though the servants who had drawn the water knew. He called the groom 10 and told him, ‘Everyone sets out the fine wine first, then, after people are drunk, the inferior. But you have kept the fine wine until now.’

11 Jesus did this, the first of his signs, in Cana(G) of Galilee.(H) He revealed(I) his glory,(J) and his disciples believed in him.

12 After this, he went down to Capernaum,(K) together with his mother, his brothers,(L) and his disciples, and they stayed there only a few days.

Cleansing the Temple

13 The Jewish Passover(M) was near, and so Jesus went up to Jerusalem.(N) 14 In the temple(O) he found people selling oxen, sheep, and doves, and he also found the money-changers sitting there. 15 After making a whip out of cords,(P) he drove everyone out of the temple with their sheep(Q) and oxen. He also poured out the money-changers’ coins and overturned the tables. 16 He told those who were selling doves, ‘Get these things out of here! Stop turning my Father’s(R) house(S) into a marketplace! ’[d](T)

17 And his disciples remembered that it is written: Zeal(U) for your house will consume(V) me.[e](W)

18 So the Jews replied to him, ‘What sign will you show us for doing these things? ’

19 Jesus answered, ‘Destroy this temple,[f](X) and I will raise it up in three days.’(Y)

20 Therefore the Jews said, ‘This temple took forty-six years to build,[g] and will you raise it up in three days? ’(Z)

21 But he was speaking about the temple of his body.(AA) 22 So when he was raised from the dead,(AB) his disciples remembered that he had said this,(AC) and they believed the Scripture(AD) and the statement Jesus had made.

23 While he was in Jerusalem(AE) during the Passover Festival,(AF) many believed in his name(AG) when they saw the signs he was doing. 24 Jesus, however, would not entrust himself to them, since he knew them all 25 and because he did not need anyone to testify about man; for he himself knew what was in man.(AH)

Footnotes

  1. 2:4 Or ‘What does that have to do with you and me; lit ‘What to me and to you; Mt 8:29; Mk 1:24; 5:7; Lk 8:28
  2. 2:6 Lit two or three measures
  3. 2:8 Lit ruler of the table
  4. 2:16 Lit a house of business
  5. 2:17 Ps 69:9
  6. 2:19 Or sanctuary, also in vv. 20,21
  7. 2:20 Or was built forty-six years ago

And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:

And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.

And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.

Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.

His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.

And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.

Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.

And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it.

When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom,

10 And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.

11 This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.

12 After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.

13 And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.

14 And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:

15 And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;

16 And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise.

17 And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.

18 Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?

19 Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.

20 Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?

21 But he spake of the temple of his body.

22 When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.

23 Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.

24 But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men,

25 And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.