14 The Word(A) became flesh(B) and dwelt[a] among us. We observed his glory,(C) the glory as the one and only(D) Son[b] from the Father, full of grace and truth. 15 (John testified concerning him and exclaimed, “This was the one of whom I said, ‘The one coming after me(E) ranks ahead of me,(F) because he existed before me.’”)(G) 16 Indeed, we have all received grace(H) upon[c] grace from his fullness, 17 for the law was given through Moses;(I) grace and truth(J) came through Jesus Christ. 18 No one has ever seen God. The one and only(K) Son, who is himself God and is at the Father’s(L) side[d]—he has revealed him.(M)

Read full chapter

Notas al pie

  1. 1:14 Or and dwelt in a tent; lit and tabernacled
  2. 1:14 Son is implied from the reference to the Father and from Gk usage.
  3. 1:16 Or in place of
  4. 1:18 Other mss read The one and only Son, who is at the Father’s side

14 And kai the ho Word logos became ginomai flesh sarx and kai dwelt skēnoō among en us hēmeis, and kai we gazed theaomai on · ho his autos glory doxa, glory doxa as hōs of the only monogenēs Son from para the Father patēr, full plērēs of grace charis and kai truth alētheia. 15 John Iōannēs testified martyreō about peri him autos and kai cried krazō out , saying legō, “ This houtos is eimi he of whom hos I said legō, ‘ He ho who comes erchomai after opisō me egō is ginomai greater emprosthen than I egō, because hoti he existed eimi before prōtos me egō.’” 16 For hoti from ek · ho his autos fulness plērōma we hēmeis have all pas received lambanō · kai one gracious charis gift after anti another charis. 17 For hoti the ho law nomos was given didōmi through dia Moses Mōysēs; · ho grace charis and kai · ho truth alētheia came ginomai through dia Jesus Iēsous Christ Christos. 18 No one oudeis has horaō ever pōpote seen horaō God theos. The only monogenēs Son , himself God theos, the ho one who is eimi in eis the ho bosom kolpos of the ho Father patēr, he ekeinos has made him known exēgeomai.

Read full chapter