Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

The Burial of Jesus

38 Afterward Joseph of Arimathea, who had been a secret disciple of Jesus (because he feared the Jewish leaders), asked Pilate for permission to take down Jesus’ body. When Pilate gave permission, Joseph came and took the body away. 39 With him came Nicodemus, the man who had come to Jesus at night. He brought about seventy-five pounds[a] of perfumed ointment made from myrrh and aloes. 40 Following Jewish burial custom, they wrapped Jesus’ body with the spices in long sheets of linen cloth. 41 The place of crucifixion was near a garden, where there was a new tomb, never used before. 42 And so, because it was the day of preparation for the Jewish Passover[b] and since the tomb was close at hand, they laid Jesus there.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 19:39 Greek 100 litras [32.7 kilograms].
  2. 19:42 Greek because of the Jewish day of preparation.

Entierro de Jesús

38 Más tarde, José de Arimatea, quien había sido un discípulo secreto de Jesús (por temor a los líderes judíos), pidió permiso a Pilato para bajar el cuerpo de Jesús. Cuando Pilato concedió el permiso, José fue a buscar el cuerpo y se lo llevó. 39 Lo acompañó Nicodemo, el hombre que había ido a ver a Jesús de noche. Llevó consigo unos treinta y tres kilos[a] de ungüento perfumado, una mezcla de mirra y áloe. 40 De acuerdo con la costumbre de los entierros judíos, envolvieron el cuerpo de Jesús untado con las especias en largos lienzos de lino. 41 El lugar de la crucifixión estaba cerca de un huerto donde había una tumba nueva que nunca se había usado. 42 Y, como era el día de preparación para la Pascua judía y[b] la tumba estaba cerca, pusieron a Jesús allí.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 19:39 En griego 100 libras (antiguas) [75 libras].
  2. 19:42 En griego Y, debido al día de preparación judío, y como.