Add parallel Print Page Options

Jesus Is Arrested(A)

18 When Jesus finished ·praying [L saying these things], he went with his ·followers [disciples] across the Kidron Valley [C a deep wadi or ravine separating Jerusalem on the east from the Mount of Olives]. On the other side there was a garden [or grove; C Gethsemane; Matt. 26:36; Mark 14:32], and Jesus and his ·followers [disciples] went into it.

Judas knew where this place was, because Jesus met there often with his ·followers [disciples]. Judas was the one who ·turned against [betrayed] Jesus. So Judas came there with a group of soldiers [C Roman] and some guards [C Jewish temple police] from the ·leading [T chief] priests and the Pharisees. They were carrying torches, lanterns, and weapons.

Knowing everything that would happen to him, Jesus went out and asked, “Who is it you are looking for?”

They answered him, “Jesus ·from Nazareth [L the Nazarene].”

“·I am he [L I am; C this may be an allusion to God’s (Yahweh’s) self identification as “I AM” in Ex. 3:14 or to God’s repeated claim that “I am he” throughout Is. 40—55; see John 8:24, 28, 58],” Jesus said. (Judas, the one who ·turned against [betrayed] Jesus, was standing there with them.) When Jesus said, “·I am he [L I am; see 18:5],” they moved back and fell to the ground.

Jesus asked them again, “Who is it you are looking for?”

They said, “Jesus ·of Nazareth [L the Nazarene].”

“I told you that I am he [see 18:5],” Jesus ·said [answered]. “So if you are looking for me, let the others go.” This happened so that the words Jesus said before would ·come true [L be fulfilled]: “I have not lost any of the ones you gave me [6:39; 17:12].”

10 [L Then] Simon Peter, who had a sword, pulled it out and struck the ·servant [slave; bond-servant] of the high priest, cutting off his right ear. (The ·servant’s [slave’s; bond-servant’s] name was Malchus.) 11 Jesus said to Peter, “Put your sword back [L into its sheath]. Shouldn’t I drink the cup the Father gave me?” [C The prophets spoke of a cup of judgment; by dying on the cross Jesus drinks it on our behalf; Jer. 25:15–29.]

Jesus Is Brought Before Annas

12 Then the soldiers [C Roman] with their commander and the guards [C Jewish temple police] arrested Jesus. They tied him 13 and led him first to Annas, the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year. 14 Caiaphas was the one who ·told [advised; counseled] the Jews that it would be better if one man died ·for [on behalf of] all the people.

Peter Says He Doesn’t Know Jesus(B)

15 Simon Peter and another one of Jesus’ ·followers [disciples] ·went along after [followed] Jesus. This ·follower [disciple] knew the high priest, so he went with Jesus into the high priest’s courtyard. 16 But Peter waited outside near the ·door [gate]. The ·follower [disciple] who knew the high priest came back outside, spoke to the ·girl at the door [gatekeeper; doorkeeper], and brought Peter inside. 17 The ·girl at the door [gatekeeper; doorkeeper] said to Peter, “Aren’t you also one of that man’s ·followers [disciples]?”

Peter answered, “No, I am not!”

18 It was cold, so the ·servants [slaves; bond-servants] and guards [temple police] had built a [charcoal] fire and were standing around it, warming themselves. Peter also was standing with them, warming himself.

The High Priest Questions Jesus

19 The high priest asked Jesus questions about his ·followers [disciples] and his teaching. 20 Jesus answered him, “I have spoken ·openly [publicly] to ·everyone [L the world]. I have always taught in synagogues and in the Temple, where all the Jews come together. I never said anything in secret. 21 So why do you question me? Ask the people who heard ·my teaching [L what I said to them]. They know what I said.”

22 When Jesus said this, one of the ·guards [officials; temple police] standing there ·hit [slapped] him. The ·guard [official; temple policeman] said, “Is that the way you answer the high priest?”

23 Jesus answered him, “If I said something wrong, then ·show [testify to; witness to] what it was. But if what I said is ·true [right], why do you hit me?”

24 Then Annas sent Jesus, who was still tied, to Caiaphas the high priest.

Peter Says Again He Doesn’t Know Jesus(C)

25 As Simon Peter was standing and warming himself, they said to him, “Aren’t you one of that man’s ·followers [disciples]?”

Peter ·said it was not true [denied it]; he said, “No, I am not.”

26 One of the ·servants [slaves; bond-servants] of the high priest was there. This servant was a relative of the man whose ear Peter had cut off [see 18:10]. The servant said, “Didn’t I see you with him in the ·garden [grove]?”

27 Again Peter ·said it wasn’t true [denied it]. At once ·a rooster [T the cock] crowed.

Jesus Is Brought Before Pilate(D)

28 Early in the morning they [C the Jewish leaders] led Jesus from Caiaphas’s house to the ·Roman governor’s palace [or governor’s headquarters; L Praetorium]. They would not go inside the ·palace [L Praetorium], because they did not want to make themselves ·unclean [C according to early Jewish sources a Jew who entered the house of a Gentile would become ritually unclean]; they wanted to eat the Passover meal. 29 So Pilate [C Pontius Pilate, the Roman governor of Judea from ad 26 to 37] went outside to them and asked, “What ·charges [accusation] do you bring against this man?”

30 They answered, “If he were not a ·criminal [L evildoer], we wouldn’t have brought him to you.”

31 Pilate said to them, “Take him yourselves and judge him by your own law.”

“But ·we are not allowed [it is not legal for us] to put anyone to death,” the Jews answered. [C The Jewish people had to concede the authority for capital punishment to their Roman occupiers.] 32 (This happened so that what Jesus said about how he would die [C by crucifixion rather than stoning] would ·come true [L be fulfilled; see 12:32–33].)

33 Then Pilate went back inside the ·palace [headquarters; L Praetorium] and called Jesus to him and asked, “Are you the king of the Jews?”

34 Jesus ·said [answered], “Is that your own question, or did others tell you about me?”

35 Pilate answered, “·I am not one of you [L Am I a Jew?]. It was your own ·people [nation] and their ·leading [T chief] priests who ·handed you over [or betrayed you] to me. What have you done wrong?”

36 Jesus answered, “My kingdom ·does not belong to [T is not of] this world. If it belonged to this world, my servants would have fought to keep me from being ·given over [betrayed; handed over] to the ·Jewish leaders [L Jews]. But my kingdom is from another place.”

37 Pilate said, “So you are a king!”

Jesus answered, “You are the one saying I am a king. This is why I was born and came into the world: to ·tell people [testify/witness to] the truth. And everyone ·who belongs to the [on the side of] truth ·listens to me [L hears my voice].”

38 Pilate said, “What is truth?” After he said this, he went out to the ·crowd [L Jews] again and said to them, “I find ·nothing [no case; no basis for a charge] against this man. 39 But it is your custom that I ·free [release] one prisoner to you at Passover time. Do you want me to ·free [release] the ‘king of the Jews’?”

40 They shouted back, “No, not him! Let Barabbas ·go free [be released]!” (Barabbas was a ·robber [bandit; revolutionary; terrorist; C the Romans referred to insurrectionists as “robbers” or “criminals”].)

Jesus blir förrådd och fängslad

18 När Jesus hade sagt detta, gick han med sina lärjungar över bäcken Kidron.[a] Där låg en trädgård[b] dit han och hans lärjungar gick. Men Judas, han som skulle förråda honom, kände också till det stället, eftersom Jesus ofta hade varit där med sina lärjungar. Judas tog med sig den romerska vakten och ett antal av översteprästernas och fariseernas tjänare och kom dit med facklor, lyktor och vapen. Jesus, som visste om allt som skulle hända honom, gick ut och sade till dem: "Vem söker ni?" De svarade: "Jesus från Nasaret." Han sade till dem: " Jag Är". Bland dem stod också Judas, han som förrådde honom. När Jesus sade till dem: Jag Är, vek de tillbaka och föll till marken. Än en gång frågade han dem: "Vem söker ni?" De sade: "Jesus från Nasaret." Jesus svarade: "Jag sade er att det är jag. Om det alltså är mig ni söker, så låt dessa gå!" Det ord som han hade talat skulle nämligen gå i uppfyllelse: "Av dem som du har gett mig, har jag inte förlorat någon enda." 10 Simon Petrus, som hade ett svärd, drog det och högg till översteprästens tjänare och högg så av honom högra örat. Tjänaren hette Malkus. 11 Jesus sade till Petrus: "Stick ditt svärd i skidan! Skulle jag inte dricka den kalk som Fadern har gett mig?"

12 Soldaterna med sin befälhavare och judarnas tjänare grep nu Jesus och band honom. 13 De förde honom först till Hannas, svärfar till Kajfas, som var överstepräst det året. 14 Det var Kajfas som hade gett judarna det rådet att det var bäst att en man dog i folkets ställe.

Petrus förnekar Jesus

15 Simon Petrus och en annan lärjunge följde efter Jesus. Den lärjungen var bekant med översteprästen och kom med Jesus in på översteprästens gård. 16 Men Petrus stod utanför vid porten. Den andre lärjungen, han som var bekant med översteprästen, gick då ut och talade med flickan som vaktade porten och förde in Petrus. 17 Tjänsteflickan sade till Petrus: "Är inte också du en av den där mannens lärjungar?" Han svarade: "Nej, det är jag inte." 18 Eftersom det var kallt hade tjänarna och vakterna gjort upp en koleld, där de stod och värmde sig. Även Petrus stod och värmde sig tillsammans med dem.

Jesus inför översteprästen

19 Översteprästen frågade ut Jesus om hans lärjungar och om hans lära. 20 Jesus svarade honom: "Jag har talat öppet till världen. Jag har alltid undervisat i synagogan och i templet, där alla judar samlas. I hemlighet har jag inte talat någonting alls. 21 Varför frågar du mig? Fråga dem som har hört vad jag har förkunnat för dem. De vet vad jag har sagt." 22 När Jesus sade detta, gav en av tjänarna, som stod där, honom ett slag i ansiktet och sade: "Skall du svara översteprästen på det sättet?" 23 Jesus svarade: "Har jag sagt något oriktigt, så bevisa det, men har jag talat rätt, varför slår du mig då?" 24 Hannas skickade honom sedan bunden till översteprästen Kajfas.

25 Simon Petrus stod där och värmde sig. Då sade de till honom: "Är inte du också en av hans lärjungar?" Han nekade och sade: "Det är jag inte." 26 En av översteprästens tjänare, en släkting till den som Petrus hade huggit örat av, sade: "Såg jag inte själv att du var med honom i trädgården?" 27 Petrus nekade än en gång. Och strax gol en tupp.

Jesus inför Pilatus

28 Från Kajfas förde de sedan Jesus till pretoriet.[c] Det var tidigt på morgonen. Själva gick de inte in i pretoriet, för att de inte skulle bli orena utan kunna fira påsken.[d] 29 Pilatus[e] gick då ut till dem och frågade: "Vad anklagar ni den här mannen för?" 30 De svarade: "Om han inte vore en förbrytare, hade vi inte överlämnat honom åt dig." 31 Pilatus sade till dem: "Ta ni honom och döm honom efter er lag!" Judarna sade: "Vi har inte rätt att döma någon till döden." 32 Så skulle det ord uppfyllas som Jesus hade sagt, när han angav på vilket sätt han skulle dö.

33 Pilatus gick tillbaka in i pretoriet och lät kalla fram Jesus och frågade: "Är du judarnas konung?" 34 Jesus svarade: "Säger du detta av dig själv, eller har andra sagt det om mig?" 35 Pilatus svarade: "Jag är väl inte jude. Ditt eget folk och översteprästerna har överlämnat dig åt mig. Vad har du gjort?" 36 Jesus svarade: "Mitt rike är inte av den här världen. Om mitt rike vore av den här världen, hade mina tjänare kämpat för att jag inte skulle bli överlämnad åt judarna. Men nu är mitt rike inte av den här världen." 37 Pilatus sade: "Du är alltså en konung?" Jesus svarade: "Du säger själv att jag är en konung. Ja, för att vittna om sanningen är jag född, och därför har jag kommit till världen. Var och en som är av sanningen lyssnar till min röst." 38 Pilatus sade till honom: "Vad är sanning?" Efter att ha sagt detta gick han ut till judarna igen och sade till dem: "Jag finner honom inte skyldig till något brott. 39 Nu är det sed att jag friger en fånge åt er vid påsken. Vill ni att jag skall frige judarnas konung åt er?" 40 Då skrek de: "Inte honom, utan Barabbas!" Men Barabbas var en förbrytare.

Footnotes

  1. Johannes 18:1 bäcken Kidron Bäckravinen sträcker sig i sydlig riktning och skiljer Jerusalem och Oljeberget åt.
  2. Johannes 18:1 en trädgård Getsemane.
  3. Johannes 18:28 pretoriet Se not till Matt 27:27.
  4. Johannes 18:28 fira påsken Ordagrant: "äta påsken". I 2 Mos 12:48 brukas de båda uttrycken "fira påsken" och "äta påsken" växelvis i betydelsen "rätt delta i påskfirandet". Sammanhanget talar för att uttrycket "äta påsken" också här har en sådan mer allmän innebörd.
  5. Johannes 18:29 Pilatus Se not till Matt 27:2.