John 18
Christian Standard Bible Anglicised
Jesus Betrayed
18 After(A) Jesus had said these things, he went out with his disciples across the Kidron Valley, where there was a garden, and he and his disciples went into it. 2 Judas,(B) who betrayed(C) him, also knew the place, because Jesus often met there with his disciples. 3 So Judas took a company of soldiers and some officials[a] from the chief priests and the Pharisees(D) and came there with lanterns, torches, and weapons.
4 Then Jesus, knowing everything that was about to happen to him,(E) went out and said to them, ‘Who is it that you’re seeking? ’
5 ‘Jesus of Nazareth,’ they answered.
‘I am he,’(F) Jesus told them.
Judas, who betrayed him, was also standing with them. 6 When Jesus told them, ‘I am he,’ they stepped back and fell to the ground.
7 Then he asked them again, ‘Who is it that you’re seeking? ’
‘Jesus of Nazareth,’ they said.
8 ‘I told you I am he,’ Jesus replied. ‘So if you’re looking for me, let these men go.’ 9 This was to fulfil(G) the words he had said: ‘I have not lost one of those you have given me.’(H)
10 Then Simon(I) Peter,(J) who had a sword,(K) drew it, struck the high priest’s(L) servant, and cut off his right ear. (The servant’s name was Malchus.)
11 At that, Jesus said to Peter, ‘Put your sword away! Am I not to drink the cup(M) the Father has given me? ’
Jesus Arrested and Taken to Annas
12 Then the company of soldiers, the commander, and the Jewish officials arrested Jesus and tied him up. 13 First they led him to Annas,(N) since he was the father-in-law of Caiaphas,(O) who was high priest that year. 14 Caiaphas was the one who had advised the Jews that it would be better for one man to die for the people.(P)
Peter Denies Jesus
15 Simon Peter(Q) was following Jesus, as was another disciple. That disciple was an acquaintance of the high priest; so he went with Jesus into the high priest’s courtyard. 16 But Peter remained standing outside by the door. So the other disciple, the one known to the high priest, went out and spoke to the girl who was the doorkeeper and brought Peter in.
17 Then the servant girl who was the doorkeeper said to Peter, ‘You aren’t one of this man’s disciples too, are you? ’
‘I am not,’ he said. 18 Now the servants and the officials had made a charcoal fire, because it was cold. They were standing there warming themselves, and Peter was standing with them, warming himself.
Jesus before Annas
19 The high priest(R) questioned Jesus about his disciples and about his teaching.
20 ‘I have spoken openly to the world,’ Jesus answered him. ‘I have always taught in the synagogue(S) and in the temple,(T) where all the Jews gather, and I haven’t spoken anything in secret. 21 Why do you question me? Question those who heard what I told them. Look, they know what I said.’
22 When he had said these things, one of the officials standing by slapped Jesus, saying, ‘Is this the way you answer the high priest? ’
23 ‘If I have spoken wrongly,’ Jesus answered him, ‘give evidence[b] about the wrong; but if rightly,(U) why do you hit me? ’ 24 Then(V) Annas(W) sent him bound to Caiaphas the high priest.
Peter Denies Jesus Twice More
25 Now Simon Peter was standing and warming himself. They said to him, ‘You aren’t one of his disciples too, are you? ’
He denied it and said, ‘I am not.’
26 One of the high priest’s servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, ‘Didn’t I see you with him in the garden? ’ 27 Peter denied it again. Immediately a cock crowed.(X)
Jesus before Pilate
28 Then(Y) they led Jesus from Caiaphas to the governor’s headquarters.(Z) It was early morning. They did not enter the headquarters themselves; otherwise they would be defiled and unable to eat the Passover.
29 So Pilate(AA) came out to them and said, ‘What charge(AB) do you bring against this man? ’
30 They answered him, ‘If this man weren’t a criminal,[c] we wouldn’t have handed him over to you.’
31 Pilate told them, ‘You take him and judge him according to your law.’
‘It’s not legal for us to put anyone to death,’ the Jews declared. 32 They said this so that Jesus’s words might be fulfilled indicating what kind of death he was going to die.(AC)
33 Then Pilate went back into the headquarters, summoned Jesus, and said to him, ‘Are you the king of the Jews? ’(AD)
34 Jesus answered, ‘Are you asking this on your own, or have others told you about me? ’
35 ‘I’m not a Jew, am I? ’ Pilate replied. ‘Your own nation and the chief priests handed you over to me. What have you done? ’
36 ‘My kingdom(AE) is not of this world,’ said Jesus. ‘If my kingdom were of this world,(AF) my servants(AG) would fight, so that I wouldn’t be handed over to the Jews. But as it is,[d] my kingdom is not from here.’(AH)
37 ‘You are a king then? ’ Pilate asked.
‘You say that I’m a king,’ Jesus replied. ‘I was born for this, and I have come into the world(AI) for this: to testify(AJ) to the truth.(AK) Everyone who is of the truth listens to my voice.’
38 ‘What is truth? ’ said Pilate.
Jesus or Barabbas
After he had said this, he went out to the Jews again and told them, ‘I find no grounds(AL) for charging him. 39 You(AM) have a custom that I release one prisoner to you at the Passover. So, do you want me to release to you the king of the Jews? ’
40 They shouted back, ‘Not this man, but Barabbas! ’(AN) Now Barabbas was a revolutionary.[e](AO)
John 18
Holman Christian Standard Bible
Jesus Betrayed
18 After(A) Jesus had said these things, He went out with His disciples across the Kidron Valley, where there was a garden, and He and His disciples went into it. 2 Judas,(B) who betrayed(C) Him, also knew the place, because Jesus often met there with His disciples. 3 So Judas took a company of soldiers and some temple police from the chief priests and the Pharisees(D) and came there with lanterns, torches, and weapons.
4 Then Jesus, knowing everything that was about to happen to Him,(E) went out and said to them, “Who is it you’re looking for?”
5 “Jesus the Nazarene,” they answered.
“I am He,”[a](F) Jesus told them.
Judas, who betrayed Him, was also standing with them. 6 When He told them, “I am He,” they stepped back and fell to the ground.
7 Then He asked them again, “Who is it you’re looking for?”
“Jesus the Nazarene,” they said.
8 “I told you I am He,” Jesus replied. “So if you’re looking for Me, let these men go.” 9 This was to fulfill(G) the words He had said: “I have not lost one of those You have given Me.”(H)
10 Then Simon(I) Peter,(J) who had a sword,(K) drew it, struck the high priest’s(L) slave, and cut off his right ear. (The slave’s name was Malchus.)
11 At that, Jesus said to Peter, “Sheathe your sword! Am I not to drink the cup(M) the Father has given Me?”
Jesus Arrested and Taken to Annas
12 Then the company of soldiers, the commander, and the Jewish temple police arrested Jesus and tied Him up. 13 First they led Him to Annas,(N) for he was the father-in-law of Caiaphas,(O) who was high priest that year. 14 Caiaphas was the one who had advised the Jews that it was advantageous that one man should die for the people.(P)
Peter Denies Jesus
15 Meanwhile, Simon Peter(Q) was following Jesus, as was another disciple. That disciple was an acquaintance of the high priest; so he went with Jesus into the high priest’s courtyard. 16 But Peter remained standing outside by the door. So the other disciple, the one known to the high priest, went out and spoke to the girl who was the doorkeeper and brought Peter in.
17 Then the slave girl who was the doorkeeper said to Peter, “You aren’t one of this man’s disciples too, are you?”
“I am not!” he said. 18 Now the slaves and the temple police had made a charcoal fire, because it was cold. They were standing there warming themselves, and Peter was standing with them, warming himself.
Jesus before Annas
19 The high priest(R) questioned Jesus about His disciples and about His teaching.
20 “I have spoken openly to the world,” Jesus answered him. “I have always taught in the synagogue(S) and in the temple complex,(T) where all the Jews congregate, and I haven’t spoken anything in secret. 21 Why do you question Me? Question those who heard what I told them. Look, they know what I said.”
22 When He had said these things, one of the temple police standing by slapped Jesus, saying, “Is this the way you answer the high priest?”
23 “If I have spoken wrongly,” Jesus answered him, “give evidence[b] about the wrong; but if rightly,(U) why do you hit Me?”
24 Then(V) Annas(W) sent Him bound to Caiaphas the high priest.
Peter Denies Jesus Twice More
25 Now Simon Peter was standing and warming himself. They said to him, “You aren’t one of His disciples too, are you?”
He denied it and said, “I am not!”
26 One of the high priest’s slaves, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, “Didn’t I see you with Him in the garden?”
27 Peter then denied it again. Immediately a rooster crowed.(X)
Jesus before Pilate
28 Then(Y) they took Jesus from Caiaphas to the governor’s headquarters.(Z) It was early morning. They did not enter the headquarters themselves; otherwise they would be defiled and unable to eat the Passover.
29 Then Pilate(AA) came out to them and said, “What charge(AB) do you bring against this man?”
30 They answered him, “If this man weren’t a criminal,[c] we wouldn’t have handed Him over to you.”
31 So Pilate told them, “Take Him yourselves and judge Him according to your law.”
“It’s not legal[d] for us to put anyone to death,” the Jews declared. 32 They said this so that Jesus’ words might be fulfilled signifying what kind of death He was going to die.(AC)
33 Then Pilate went back into the headquarters, summoned Jesus, and said to Him, “Are You the King of the Jews?”(AD)
34 Jesus answered, “Are you asking this on your own, or have others told you about Me?”
35 “I’m not a Jew, am I?” Pilate replied. “Your own nation and the chief priests handed You over to me. What have You done?”
36 “My kingdom(AE) is not of this world,” said Jesus. “If My kingdom were of this world,(AF) My servants[e](AG) would fight, so that I wouldn’t be handed over to the Jews. As it is, My kingdom does not have its origin here.”[f](AH)
37 “You are a king then?” Pilate asked.
“You say that I’m a king,” Jesus replied. “I was born for this, and I have come into the world(AI) for this: to testify(AJ) to the truth.(AK) Everyone who is of the truth listens to My voice.”
38 “What is truth?” said Pilate.
Jesus or Barabbas
After he had said this, he went out to the Jews again and told them, “I find no grounds(AL) for charging Him. 39 You(AM) have a custom that I release one prisoner to you at the Passover. So, do you want me to release to you the King of the Jews?”
40 They shouted back, “Not this man, but Barabbas!”(AN) Now Barabbas was a revolutionary.[g](AO)
Footnotes
- John 18:5 Lit I am; see note at Jn 8:58.
- John 18:23 Or him, testify
- John 18:30 Lit an evil doer
- John 18:31 According to Roman law
- John 18:36 Or attendants, or helpers
- John 18:36 Lit My kingdom is not from here
- John 18:40 Or robber; see Jn 10:1,8 for the same Gk word used here
约翰福音 18
Chinese New Version (Simplified)
耶稣被捕(A)
18 耶稣说完了这些话,就和门徒出去,过了汲沦溪。在那里有一个园子,耶稣和门徒进去了。 2 出卖耶稣的犹大也知道那地方,因为耶稣和门徒常常在那里聚集。 3 那时,犹大带着一队兵,还有祭司长和法利赛人的差役,拿着灯笼、火把、武器,来到园子里。 4 耶稣知道快要临到他身上的一切事,就出来对他们说:“你们找谁?” 5 他们回答:“拿撒勒人耶稣!”耶稣说:“我就是。”出卖耶稣的犹大和他们站在那里。 6 耶稣一说“我就是”,他们就往后退,倒在地上。 7 他再问他们:“你们找谁?”他们说:“拿撒勒人耶稣!” 8 耶稣回答:“我已经告诉你们,我就是了。如果你们来找我,就让这些人走吧。” 9 这应验了耶稣说过的话:“你赐给我的人,我一个也没有失落。” 10 西门.彼得带着一把刀,就拔出来,向大祭司的仆人马勒古砍去,削掉他的右耳。 11 耶稣对彼得说:“把刀收入鞘里去!父给我的杯,我怎能不喝呢?”
大祭司审问耶稣(B)
12 于是那一队兵和千夫长,以及犹太人的差役拿住耶稣,把他绑起来, 13 先带到亚那面前。亚那是当年的大祭司该亚法的岳父。 14 该亚法就是从前向犹太人提议说“一个人代替人民死,这是有益的”那个人。
彼得首次不认主(C)
15 西门.彼得和另一个门徒跟着耶稣;那门徒是大祭司认识的。他跟耶稣一起进了大祭司的院子, 16 彼得却站在门外。大祭司所认识的那门徒出来,对看门的婢女说了一声,就带了彼得进去。 17 那看门的婢女对彼得说:“你不也是这个人的门徒吗?”他说:“我不是。” 18 因为天气寒冷,仆人和差役就生了炭火,站着取暖;彼得也和他们站在一起取暖。
公议会审问耶稣(D)
19 那时,大祭司查问耶稣有关他的门徒和他的教训的事。 20 耶稣对大祭司说:“我向来对世人讲话都是公开的,我常常在会堂和圣殿里,就是在所有犹太人聚集的地方教导人,暗地里我并没有讲甚么。 21 你为甚么查问我呢?问问那些听过我讲话的人吧,他们知道我讲过甚么。” 22 耶稣说了这些话,站在旁边的一个差役,就打他一巴掌,说:“你竟敢这样回答大祭司吗?” 23 耶稣对他说:“如果我讲错了,你可以指证错在哪里;如果我讲对了,你为甚么打我呢?” 24 亚那仍然绑着耶稣,把他押到大祭司该亚法那里去。
彼得再三不认主(E)
25 西门.彼得仍然站在火旁取暖。有人对他说:“你不也是他的门徒吗?”彼得否认说:“我不是。” 26 有一个大祭司的仆人,就是彼得削掉耳朵的那个人的亲戚,说:“我不是看见你跟他在园子里吗?” 27 彼得又否认,立刻鸡就叫了。
耶稣被押交彼拉多(F)
28 清早的时候,犹太人把耶稣从该亚法那里押往总督的官邸。他们自己没有进到官邸里去,恐怕沾染了污秽,不能吃逾越节的晚餐。 29 于是彼拉多走到外面见他们,说:“你们控告这个人甚么呢?” 30 他们回答:“如果这个人没有作恶,我们就不会把他交给你。” 31 彼拉多对他们说:“你们自己把他带去,按着你们的律法审问他吧。”犹太人说:“我们没有权去判人死罪。” 32 这就应验了耶稣预先说到自己将要怎样死的那句话。 33 彼拉多又进了官邸,把耶稣叫来,问他说:“你是犹太人的王吗?” 34 耶稣回答:“这话是你自己说的,还是别人对你说到我的呢?” 35 彼拉多说:“难道我是犹太人吗?你本国的人和祭司长把你交给我,你究竟作了甚么事?” 36 耶稣回答:“我的国不属于这世界;如果我的国属于这世界,我的臣仆就要作战,使我不至被交给犹太人。不过,我的国不是这世上的。” 37 于是彼拉多问他:“那么,你是王吗?”耶稣说:“我是王,你已经说了(“你已经说了”或译:“这是你说的”)。我要为真理作见证,我为此而生,也为此来到世上。凡是属于真理的人,都听我的声音。” 38 彼拉多问他:“真理是甚么?”
彼拉多判耶稣钉十字架(G)
彼拉多说了这话,又出来见犹太人,对他们说:“我查不出他有甚么罪。 39 你们有个惯例,每逢逾越节,要我给你们释放一个囚犯。你们愿意我给你们释放这个犹太人的王吗?” 40 他们又喊叫说:“不要他!要巴拉巴!”这巴拉巴是个强盗。
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.