John 17
1599 Geneva Bible
17 1 Christ prayeth that his glory together with his Father’s may be made manifest. 9 He Prayeth for his Apostles, 20 and for all believers.
1 These [a]things spake Jesus, and lift up his eyes to heaven, and said, [b]Father, that hour is come: glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee,
2 (A)As thou hast given him power over [c]all flesh, that he should give eternal life to all them that thou hast given him.
3 And this is life eternal, that they know thee to be the [d]only very God, and whom thou hast sent, Jesus Christ.
4 I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.
5 And now glorify me, thou Father, with thine own self, with the glory which I had with thee before the world was.
6 [e]I have declared thy Name unto the men which thou gavest me out of the world: [f]thine they were, and thou [g]gavest them me, and they have kept thy word.
7 (B)Now they know that all things whatsoever thou hast given me, are of thee.
8 For I have given unto them the words which thou gavest me, and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and have believed that thou hast sent me.
9 I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me: for they are thine.
10 And all mine are thine, and thine are mine, and I am glorified in them.
11 And now am I no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep them in thy Name, even them whom thou hast given me, that they may be [h]one as we are.
12 While I was with them in the world, I kept them in thy Name: those that thou gavest me, have I kept, and none of them is lost, but the child of perdition, that the (C)Scripture might be fulfilled.
13 And now come I to thee, and these things speak I in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.
14 I have given them thy word, and the world hath hated them, because they are not of the world, as I am not of the world.
15 [i]I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou keep them from evil.
16 They are not of the world, as I am not of the world.
17 [j]Sanctify them with thy truth: thy word is truth.
18 [k]As thou didst send me into the world, so have I sent them into the world.
19 And for their sakes sanctify I myself, that they also may be sanctified through the [l]truth.
20 [m]I pray not for these alone, but for them also which shall believe in me, through their word,
21 That they all may be one, as thou, O Father, art in me, and I in thee: even that they may be also one in us, that the world may believe that thou hast sent me.
22 And the glory that thou gavest me, I have given them, that they may be one, as we are one,
23 I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one, and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them as thou hast loved me.
24 (D)Father, I will that they which thou hast given me, be with me even where I am, that they may behold that my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.
25 O righteous Father, the world also hath not known thee, but I have known thee, and these have known, that thou hast sent me.
26 [n]And I have declared unto them thy Name, and will declare it, that the love wherewith thou hast loved me, may be in them, and I in them.
Footnotes
- John 17:1 Jesus Christ the everlasting high Priest being ready straightway to offer up himself, doth by solemn prayers consecrate himself to God the Father as a sacrifice: and us together with himself. Therefore this prayer was from the beginning, is, and shall be to the end of the world, the foundation and ground of the Church of God.
- John 17:1 He first declareth, that as he came into the world to the end that the Father might show in him, being apprehended by faith, his glory in saving his elect, so he applied himself to that only: and therefore desireth of the Father, that he would bless the work which he hath finished.
- John 17:2 Over all men.
- John 17:3 He calleth the Father the only very God, to set him against all false gods, and not to shut out himself and the holy Ghost, For straightway he joineth the knowledge of the Father and the knowledge of himself together, and according to his accustomed manner, setteth forth the whole Godhead in the person of the father: So is the Father alone said to be King, immortal, wise, and dwelling in the light which no man can attain unto, invisible, Rom. 16:17; 1 Tim. 1:17.
- John 17:6 First of all he prayeth for those his disciples, by whom he would have the rest to be gathered together, commendeth them unto the Father, (having once rejected the whole company of the reprobate) because he received them of him into his custody, and for that they embracing his doctrine, shall have so many and so mighty enemies, that there is no way for them to be in safety, but by his help only.
- John 17:6 He showeth hereby that everlasting election and choice, which was hidden in the good will and pleasure of God, which is the groundwork of our salvation.
- John 17:6 He showeth how the everlasting and hidden purpose of God is declared in Christ, by whom we are justified and sanctified, if we lay hold of him by faith, that at length we may come to the glory of the election.
- John 17:11 He prayeth that his people may peaceably agree and be joined together in one, that as the Godhead is one, so they may be of one mind and one consent together.
- John 17:15 He showeth what manner of deliverance he meaneth: not that they should be in no danger, but that they being preserved from all, might prove by experience that the doctrine of salvation is true, which they received at his mouth to deliver to others.
- John 17:17 That is, make them holy: and that is said to be holy, which is dedicated and made proper to God only.
- John 17:18 He addeth moreover, that the Apostles have a vocation common with him, and therefore that they must be holden up by the selfsame virtue to give up themselves wholly to God, whereby he being first, did consecrate himself to the Father.
- John 17:19 The true and substantial sanctification of Christ, is set against the outward purifyings.
- John 17:20 Secondarily he offereth to God the Father, all his, that is, how many soever shall believe in him by the doctrine of the Apostles: that as he cleaveth unto the Father receiving from him all fullness, so they being joined with him, may receive life from him, and at length being together beloved in him, may also with him enjoy everlasting glory.
- John 17:26 He communicateth with his by little and little, the knowledge of the Father, which is most full in Christ the Mediator, that they may in him be beloved of the Father, with the selfsame love wherewith he loveth the Son.
约翰福音 17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶稣的祷告
17 耶稣说完后,就抬头望着天说:“父啊!时候到了,愿你使你的儿子得荣耀,好让你的儿子也使你得荣耀。 2 因为你把管理世人的权柄赐给了祂,使祂可以将永生赐予你交托给祂的人。 3 这永生就是,认识你——独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督。 4 我已经完成你交给我的工作,使你在地上得了荣耀。 5 父啊,现在让我和你同享创世以前我们所共有的荣耀吧!
6 “你从世上赐给我的人,我已将你[a]显明给他们。他们本来属于你,你将他们赐给了我,他们遵守你的道。 7 如今他们知道,你赐给我的一切都是从你那里来的, 8 因为我已经把你赐给我的道赐给他们,他们也接受了,并且确实知道我是从你那里来的,也相信是你差遣了我。
9 “我不为世人祈求,却为他们祈求,就是为你赐给我的那些人祈求,因为他们属于你。 10 一切属于我的都是你的,属于你的也是我的,我从他们身上得了荣耀。 11 现在我要离开这个世界去你那里了,他们却仍然留在世上。圣父啊,求你为了自己的名,就是你赐给我的名而保守他们,使他们像我们一样合而为一。 12 我和他们在一起的时候,靠着你赐给我的名保守他们,看顾他们。除了那个注定灭亡的人以外,他们一个也没有灭亡,这是为了应验圣经上的话。
13 “现在我要去你那里了,我趁着还在世上的时候这样说,是要叫他们心里充满我的喜乐。 14 我已将你的道赐给他们,世人恨他们,因为他们像我一样不属于这个世界。 15 我不求你带他们离开这个世界,但求你保守他们脱离那恶者。 16 因为他们像我一样不属于这个世界。 17 求你用真理,就是你的道,使他们圣洁。 18 你怎样差我到世上来,我也照样差他们到世人中间。 19 为了他们,我献上自己,使他们借着真理可以圣洁。
20 “我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话而信我的人祈求, 21 使他们都合而为一,正如父你在我里面,我在你里面一样,并且使他们也在我们里面,好让世人相信是你差我来的。 22 我又将你赐给我的荣耀赐给他们,使他们像我们一样合而为一。 23 我在他们里面,你在我里面,好使他们也完完全全地合而为一。这样,世人便知道我是你差来的,而且知道你爱他们,就像爱我一样。
24 “父啊!我在哪里,愿你赐给我的人也在哪里,好让他们看见你赐给我的荣耀,因为在创世以前你已经爱我了。 25 公义的父啊!世界还未认识你以前,我已经认识你了,这些人也知道是你差我来的。 26 我使他们认识了你的名,我还要使他们更认识你,好让你对我的爱存在他们里面,我也在他们里面。”
Footnotes
- 17:6 “你”希腊文是“你的名”,“名”代表一个人的全部。
Juan 17
Nueva Biblia Viva
Jesús ora por sí mismo
17 Al terminar de decir estas cosas, Jesús miró al cielo y dijo:
«Padre, la hora ha llegado. Glorifica a tu Hijo, para que también tu Hijo te glorifique a ti. 2 Pues tú le has dado autoridad sobre todas las personas para que él les dé vida eterna a todos los que le diste. 3 Y esta es la vida eterna: que te conozcan a ti, el único Dios verdadero, y a Jesucristo, a quien tú enviaste. 4 Yo te he glorificado en la tierra, y he cumplido con la obra que me diste para hacer. 5 Y ahora, Padre, glorifícame en tu presencia con la misma gloria que tenía cuando estaba contigo, antes que el mundo existiera.
Jesús ora por sus discípulos
6 »A los que me diste del mundo les he mostrado quién eres. Ellos eran tuyos y tú me los diste y ellos han obedecido tu palabra. 7 Ahora saben que todo lo que me has dado viene de ti, 8 porque les he dado el mensaje que me diste, y ellos lo aceptaron. Ellos están seguros que vine de ti, y han creído que tú me enviaste. 9 Ruego por ellos. No ruego por el mundo, sino por los que me diste, porque son tuyos. 10 Todo lo que yo tengo es tuyo, y todo lo que tú tienes es mío; y por medio de ellos se muestra mi gloria. 11 Voy a estar por muy poco tiempo en el mundo, pero ellos están todavía en el mundo, y yo vuelvo a ti.
»Padre santo, cuídalos con el poder de tu nombre, el nombre que me diste, para que estén unidos así como tú y yo. 12 Mientras estaba con ellos, los protegía y los cuidaba con el poder de tu nombre. Y ninguno se perdió, excepto aquel que nació para perderse, para que así se cumpliera la Escritura.
13 »Ahora regreso a ti. Pero digo estas cosas mientras todavía estoy en el mundo, para que tengan la misma alegría que yo tengo. 14 Yo les he dado tu palabra, y el mundo los odia porque no son del mundo, como yo tampoco soy del mundo. 15 No te pido que los saques del mundo, sino que los protejas del maligno. 16 Ellos no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo. 17 Santifícalos en tu palabra que es la verdad. 18 Yo los envío al mundo, así como tú me enviaste al mundo. 19 Y por ellos yo me santifico a mí mismo, para que también ellos sean santificados en la verdad.
Jesús ora por todos los creyentes
20 »No ruego sólo por estos, sino también por los que van a creer en mí por medio del mensaje de ellos. 21 Te ruego que todos estén unidos. Padre, así como tú estás en mí y yo en ti, permite que ellos también estén en nosotros, para que el mundo crea que tú me has enviado. 22 Yo les he dado la gloria que me diste, para que estén unidos, así como nosotros estamos unidos, 23 yo unido a ellos y tú unido a mí. Permite que ellos lleguen a la perfección en la unidad, así el mundo reconocerá que tú me enviaste, y que los amas a ellos tal como me amas a mí.
24 »Padre, quiero que los que tú me has dado, estén conmigo donde yo estoy. Así, ellos verán mi gloria, la gloria que me has dado porque tú me amaste desde antes que el mundo fuera creado.
25 »Padre justo, el mundo no te conoce, pero yo sí te conozco, y estos reconocen que tú me enviaste. 26 Yo les he mostrado quién eres, y lo seguiré haciendo, para que el amor que me tienes esté en ellos, y yo mismo esté en ellos».
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nueva Biblia Viva, © 2006, 2008 por Biblica, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo.
