John 17
Holman Christian Standard Bible
Jesus Prays for Himself
17 Jesus spoke these things, looked up to heaven, and said:
Father,
the hour has come.
Glorify Your Son
so that the Son(A) may glorify You,(B)
2 for You gave Him authority
over all flesh;[a](C)
so He may give eternal life(D)
to all You have given Him.(E)
3 This is eternal life:
that they may know You, the only(F) true(G) God,
and the One You have sent(H)—Jesus Christ.(I)
4 I have glorified You on the earth
by completing the work You gave Me to do.
5 Now, Father,(J) glorify Me in Your presence
with that glory(K) I had with You
before the world existed.(L)
Jesus Prays for His Disciples
6 I have revealed Your name(M)
to the men You gave Me(N) from the world.(O)
They were Yours, You gave them to Me,(P)
and they have kept Your word.(Q)
7 Now they know that all things
You have given to Me are from You,
8 because the words that You gave Me,(R)
I have given them.
They have received them
and have known for certain
that I came from You.(S)
They have believed that You sent Me.
9 I pray[b] for them.
I am not praying for the world
but for those You have given Me,(T)
because they are Yours.
10 Everything I have is Yours,
and everything You have is Mine,(U)
and I have been glorified in them.
11 I am no longer in the world,
but they are in the world,
and I am coming to You.(V)
Holy(W) Father,
protect[c] them by Your name(X)
that You have given Me,
so that they may be one(Y) as We are(Z) one.
12 While I was with them,
I was protecting them by Your name
that You have given Me.
I guarded(AA) them and not one of them is lost,
except the son of destruction,[d]
so that the Scripture(AB) may be fulfilled.(AC)
13 Now I am coming to You,
and I speak these things in the world
so that they may have My joy completed in them.
14 I have given them Your word.
The world hated(AD) them
because they are not of the world,(AE)
as I am not of the world.(AF)
15 I am not praying
that You take them out of the world
but that You protect them from the evil one.(AG)
16 They are not of the world,
as I am not of the world.(AH)
17 Sanctify[e](AI) them by the truth;(AJ)
Your word is truth.
18 As You sent Me into the world,(AK)
I also have sent them into the world.
19 I sanctify Myself for them,
so they also may be sanctified by the truth.
Jesus Prays for All Believers
20 I pray not only for these,
but also for those who believe in Me
through their message.
21 May they all be one,(AL)
as You, Father, are in Me and I am in You.(AM)
May they also be one[f] in Us,
so the world may believe You sent Me.
22 I have given them the glory(AN) You have given Me.
May they be one as We are one.
23 I am in them and You are in Me.(AO)
May they be made completely one,
so the world may know You have sent Me
and have loved(AP) them as You have loved Me.(AQ)
24 Father,
I desire those You have given Me
to be with Me where I am.(AR)
Then they will see My glory,
which You have given Me
because You loved Me before the world’s foundation.
25 Righteous Father!
The world has not known You.
However, I have known You,(AS)
and these have known that You sent Me.
26 I made Your name(AT) known to them
and will make it known,
so the love You have loved Me with
may be in them and I may be in them.(AU)
Footnotes
- John 17:2 Or people
- John 17:9 Lit ask (throughout this passage)
- John 17:11 Lit keep (throughout this passage)
- John 17:12 The one destined for destruction, loss, or perdition
- John 17:17 Set apart for special use
- John 17:21 Other mss omit one
约翰福音 17
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
耶稣的祷告
17 耶稣说了这些话,就举目望天,说:“父啊,时候到了,愿你荣耀你的儿子,使儿子也荣耀你; 2 因为你曾赐给他权柄掌管凡血肉之躯的,使他把永生赐给你所赐给他的人。 3 认识你—独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。 4 我在地上已经荣耀你,你交给我做的工作,我已完成了。 5 父啊,现在求你使我在你面前得荣耀,就是在未有世界以前,我同你享有的荣耀。
6 “你从世上赐给我的人,我已把你的名显明给他们。他们本是你的,你把他们赐给我,他们也遵守了你的道。 7 现在他们知道,你所赐给我的一切都是从你那里来的; 8 因为你所赐给我的话,我已经赐给他们,他们也领受了,又确实知道,我是从你出来的,并且信你差了我来。 9 我为他们祈求,不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。 10 凡是我的都是你的,你的也是我的,并且我因他们得了荣耀。 11 我到你那里去;我不再留在世上,他们却在世上。圣父啊,求你因你的名,就是你所赐给我的名,保守他们,使他们像我们一样合而为一。 12 我与他们同在的时候,我奉你的名,就是你所赐给我的名,保守了他们,我也护卫了他们;其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的,好使经上的话得以应验。 13 现在我到你那里去,我在世上说这些话,是要他们心里充满了我的喜乐。 14 我已把你的道赐给他们;世界恨他们,因为他们不属世界,正如我不属世界一样。 15 我不求你把他们从世上接走,只求你保全他们,使他们脱离那恶者。 16 他们不属世界,正如我不属世界一样。 17 求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。 18 你怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。 19 我为他们的缘故使自己分别为圣,为要使他们也因真理成圣。
20 “我不但为这些人祈求,也为那些藉着他们的话信我的人祈求, 21 使他们都合而为一。正如父你在我里面,我在你里面,使他们也在我们里面,好让世人信是你差我来的。 22 你所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。 23 我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全合而为一,让世人知道是你差我来的,也知道你爱他们,如同爱我一样。 24 父啊,我在哪里,愿你所赐给我的人也同我在哪里,使他们看见你所赐给我的荣耀,因为创世以前,你已经爱我了。 25 公义的父啊,世人未曾认识你,我却认识你,这些人也知道是你差我来的。 26 我已让他们认识你的名,还要让他们认识,好让你爱我的爱在他们里面,我也在他们里面。”
John 17
New International Version
Jesus Prays to Be Glorified
17 After Jesus said this, he looked toward heaven(A) and prayed:
“Father, the hour has come.(B) Glorify your Son, that your Son may glorify you.(C) 2 For you granted him authority over all people(D) that he might give eternal life(E) to all those you have given him.(F) 3 Now this is eternal life: that they know you,(G) the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.(H) 4 I have brought you glory(I) on earth by finishing the work you gave me to do.(J) 5 And now, Father, glorify me(K) in your presence with the glory I had with you(L) before the world began.(M)
Jesus Prays for His Disciples
6 “I have revealed you[a](N) to those whom you gave me(O) out of the world. They were yours; you gave them to me and they have obeyed your word. 7 Now they know that everything you have given me comes from you. 8 For I gave them the words you gave me(P) and they accepted them. They knew with certainty that I came from you,(Q) and they believed that you sent me.(R) 9 I pray for them.(S) I am not praying for the world, but for those you have given me,(T) for they are yours. 10 All I have is yours, and all you have is mine.(U) And glory has come to me through them. 11 I will remain in the world no longer, but they are still in the world,(V) and I am coming to you.(W) Holy Father, protect them by the power of[b] your name, the name you gave me, so that they may be one(X) as we are one.(Y) 12 While I was with them, I protected them and kept them safe by[c] that name you gave me. None has been lost(Z) except the one doomed to destruction(AA) so that Scripture would be fulfilled.(AB)
13 “I am coming to you now,(AC) but I say these things while I am still in the world, so that they may have the full measure of my joy(AD) within them. 14 I have given them your word and the world has hated them,(AE) for they are not of the world any more than I am of the world.(AF) 15 My prayer is not that you take them out of the world but that you protect them from the evil one.(AG) 16 They are not of the world, even as I am not of it.(AH) 17 Sanctify them by[d] the truth; your word is truth.(AI) 18 As you sent me into the world,(AJ) I have sent them into the world.(AK) 19 For them I sanctify myself, that they too may be truly sanctified.(AL)
Jesus Prays for All Believers
20 “My prayer is not for them alone. I pray also for those who will believe in me through their message, 21 that all of them may be one,(AM) Father, just as you are in me and I am in you.(AN) May they also be in us so that the world may believe that you have sent me.(AO) 22 I have given them the glory that you gave me,(AP) that they may be one as we are one(AQ)— 23 I in them and you in me—so that they may be brought to complete unity. Then the world will know that you sent me(AR) and have loved them(AS) even as you have loved me.
24 “Father, I want those you have given me(AT) to be with me where I am,(AU) and to see my glory,(AV) the glory you have given me because you loved me before the creation of the world.(AW)
25 “Righteous Father, though the world does not know you,(AX) I know you, and they know that you have sent me.(AY) 26 I have made you[e] known to them,(AZ) and will continue to make you known in order that the love you have for me may be in them(BA) and that I myself may be in them.”
Footnotes
- John 17:6 Greek your name
- John 17:11 Or Father, keep them faithful to
- John 17:12 Or kept them faithful to
- John 17:17 Or them to live in accordance with
- John 17:26 Greek your name
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
