Jesus Prays for Himself

17 Jesus spoke these things, looked up to heaven, and said:

Father,
the hour has come.
Glorify Your Son
so that the Son(A) may glorify You,(B)
for You gave Him authority
over all flesh;[a](C)
so He may give eternal life(D)
to all You have given Him.(E)
This is eternal life:
that they may know You, the only(F) true(G) God,
and the One You have sent(H)—Jesus Christ.(I)
I have glorified You on the earth
by completing the work You gave Me to do.
Now, Father,(J) glorify Me in Your presence
with that glory(K) I had with You
before the world existed.(L)

Jesus Prays for His Disciples

I have revealed Your name(M)
to the men You gave Me(N) from the world.(O)
They were Yours, You gave them to Me,(P)
and they have kept Your word.(Q)
Now they know that all things
You have given to Me are from You,
because the words that You gave Me,(R)
I have given them.
They have received them
and have known for certain
that I came from You.(S)
They have believed that You sent Me.
I pray[b] for them.
I am not praying for the world
but for those You have given Me,(T)
because they are Yours.
10 Everything I have is Yours,
and everything You have is Mine,(U)
and I have been glorified in them.
11 I am no longer in the world,
but they are in the world,
and I am coming to You.(V)
Holy(W) Father,
protect[c] them by Your name(X)
that You have given Me,
so that they may be one(Y) as We are(Z) one.
12 While I was with them,
I was protecting them by Your name
that You have given Me.
I guarded(AA) them and not one of them is lost,
except the son of destruction,[d]
so that the Scripture(AB) may be fulfilled.(AC)
13 Now I am coming to You,
and I speak these things in the world
so that they may have My joy completed in them.
14 I have given them Your word.
The world hated(AD) them
because they are not of the world,(AE)
as I am not of the world.(AF)
15 I am not praying
that You take them out of the world
but that You protect them from the evil one.(AG)
16 They are not of the world,
as I am not of the world.(AH)
17 Sanctify[e](AI) them by the truth;(AJ)
Your word is truth.
18 As You sent Me into the world,(AK)
I also have sent them into the world.
19 I sanctify Myself for them,
so they also may be sanctified by the truth.

Jesus Prays for All Believers

20 I pray not only for these,
but also for those who believe in Me
through their message.
21 May they all be one,(AL)
as You, Father, are in Me and I am in You.(AM)
May they also be one[f] in Us,
so the world may believe You sent Me.
22 I have given them the glory(AN) You have given Me.
May they be one as We are one.
23 I am in them and You are in Me.(AO)
May they be made completely one,
so the world may know You have sent Me
and have loved(AP) them as You have loved Me.(AQ)
24 Father,
I desire those You have given Me
to be with Me where I am.(AR)
Then they will see My glory,
which You have given Me
because You loved Me before the world’s foundation.
25 Righteous Father!
The world has not known You.
However, I have known You,(AS)
and these have known that You sent Me.
26 I made Your name(AT) known to them
and will make it known,
so the love You have loved Me with
may be in them and I may be in them.(AU)

Footnotes

  1. John 17:2 Or people
  2. John 17:9 Lit ask (throughout this passage)
  3. John 17:11 Lit keep (throughout this passage)
  4. John 17:12 The one destined for destruction, loss, or perdition
  5. John 17:17 Set apart for special use
  6. John 17:21 Other mss omit one

17 Dette talte Jesus, og han løftet sine øine mot himmelen og sa: Fader! timen er kommet; herliggjør din Sønn, forat din Sønn kan herliggjøre dig,

likesom du har gitt ham makt over alt kjød, forat han skal gi evig liv til alle dem som du har gitt ham;

og dette er det evige liv at de kjenner dig, den eneste sanne Gud, og ham du utsendte, Jesus Kristus.

Jeg har herliggjort dig på jorden idet jeg har fullbyrdet den gjerning som du har gitt mig å gjøre;

og nu, herliggjør du mig, Fader, hos dig selv med den herlighet jeg hadde hos dig før verden var til!

Jeg har åpenbaret ditt navn for de mennesker som du gav mig av verden; de var dine, og du gav mig dem, og de har holdt ditt ord.

Nu vet de at alt det du har gitt mig, er fra dig;

for de ord som du gav mig, har jeg gitt dem, og de har tatt imot dem og kjent i sannhet at jeg er utgått fra dig, og de har trodd at du har utsendt mig.

Jeg beder for dem; jeg beder ikke for verden, men for dem som du har gitt mig, fordi de er dine;

10 alt mitt er jo ditt, og ditt er mitt; og jeg er herliggjort i dem.

11 Og jeg er ikke lenger i verden, men disse er i verden, og jeg kommer til dig. Hellige Fader! bevar dem i ditt navn, som du har gitt mig, forat de må være ett, likesom vi!

12 Da jeg var hos dem, bevarte jeg dem i ditt navn, som du har gitt mig, og jeg voktet dem, og ingen av dem gikk fortapt, uten hint fortapelsens barn, forat Skriften skulde opfylles.

13 Men nu kommer jeg til dig, og dette taler jeg i verden forat de skal ha min glede fullkommen i sig.

14 Jeg har gitt dem ditt ord, og verden har hatet dem fordi de ikke er av verden, likesom jeg ikke er av verden.

15 Jeg beder ikke at du skal ta dem ut av verden, men at du skal bevare dem fra det onde.

16 De er ikke av verden, likesom jeg ikke er av verden.

17 Hellige dem i sannheten! ditt ord er sannhet.

18 Likesom du har utsendt mig til verden, har også jeg utsendt dem til verden,

19 og jeg helliger mig for dem, forat også de skal være helliget i sannhet.

20 Men jeg beder ikke for disse alene, men også for dem som ved deres ord kommer til å tro på mig,

21 at de alle må være ett, likesom du, Fader, i mig, og jeg i dig, at også de må være ett i oss. forat verden skal tro at du har utsendt mig.

22 Og den herlighet som du har gitt mig, den har jeg gitt dem, forat de skal være ett, likesom vi er ett,

23 Jeg i dem, og du i mig, forat de skal være fullkommet til ett, så verden kan kjenne at du har utsendt mig og elsket dem, likesom du har elsket mig.

24 Fader! jeg vil at hvor jeg er, der skal også de som du har gitt mig, være hos mig, forat de skal se min herlighet, som du har gitt mig, fordi du har elsket mig før verdens grunnvoll blev lagt.

25 Rettferdige Fader! verden har ikke kjent dig; men jeg har kjent dig, og disse har kjent at du har utsendt mig,

26 og jeg har kunngjort dem ditt navn, og jeg vil kunngjøre dem det, forat den kjærlighet hvormed du har elsket mig, skal være i dem, og jeg i dem.