Add parallel Print Page Options

Sadness Will Be Turned to Joy

16 “In a little while you won’t see me anymore. But a little while after that, you will see me again.”

17 Some of the disciples asked each other, “What does he mean when he says, ‘In a little while you won’t see me, but then you will see me,’ and ‘I am going to the Father’? 18 And what does he mean by ‘a little while’? We don’t understand.”

19 Jesus realized they wanted to ask him about it, so he said, “Are you asking yourselves what I meant? I said in a little while you won’t see me, but a little while after that you will see me again. 20 I tell you the truth, you will weep and mourn over what is going to happen to me, but the world will rejoice. You will grieve, but your grief will suddenly turn to wonderful joy. 21 It will be like a woman suffering the pains of labor. When her child is born, her anguish gives way to joy because she has brought a new baby into the world. 22 So you have sorrow now, but I will see you again; then you will rejoice, and no one can rob you of that joy. 23 At that time you won’t need to ask me for anything. I tell you the truth, you will ask the Father directly, and he will grant your request because you use my name. 24 You haven’t done this before. Ask, using my name, and you will receive, and you will have abundant joy.

25 “I have spoken of these matters in figures of speech, but soon I will stop speaking figuratively and will tell you plainly all about the Father. 26 Then you will ask in my name. I’m not saying I will ask the Father on your behalf, 27 for the Father himself loves you dearly because you love me and believe that I came from God.[a] 28 Yes, I came from the Father into the world, and now I will leave the world and return to the Father.”

29 Then his disciples said, “At last you are speaking plainly and not figuratively. 30 Now we understand that you know everything, and there’s no need to question you. From this we believe that you came from God.”

31 Jesus asked, “Do you finally believe? 32 But the time is coming—indeed it’s here now—when you will be scattered, each one going his own way, leaving me alone. Yet I am not alone because the Father is with me. 33 I have told you all this so that you may have peace in me. Here on earth you will have many trials and sorrows. But take heart, because I have overcome the world.”

Read full chapter

Footnotes

  1. 16:27 Some manuscripts read from the Father.

16 In a little while you[a] will see me no longer; again after a little while, you[b] will see me.”[c]

17 Then some of his disciples said to one another, “What is the meaning of what he is saying,[d] ‘In a little while you[e] will not see me; again after a little while, you[f] will see me,’ and, ‘because I am going to the Father’?”[g] 18 So they kept on repeating,[h] “What is the meaning of what he says,[i] ‘In a little while’?[j] We do not understand[k] what he is talking about.”[l]

19 Jesus could see[m] that they wanted to ask him about these things,[n] so[o] he said to them, “Are you asking[p] each other about this—that I said, ‘In a little while you[q] will not see me; again after a little while, you[r] will see me’? 20 I tell you the solemn truth,[s] you will weep[t] and wail,[u] but the world will rejoice; you will be sad,[v] but your sadness will turn into[w] joy. 21 When a woman gives birth, she has distress[x] because her time[y] has come, but when her child is born, she no longer remembers the suffering because of her joy that a human being[z] has been born into the world.[aa] 22 So also you have sorrow[ab] now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy away from you.[ac] 23 At that time[ad] you will ask me nothing. I tell you the solemn truth,[ae] whatever you ask the Father in my name he will give you.[af] 24 Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive it,[ag] so that your joy may be complete.

25 “I have told you these things in obscure figures of speech;[ah] a time[ai] is coming when I will no longer speak to you in obscure figures, but will tell you[aj] plainly[ak] about the Father. 26 At that time[al] you will ask in my name, and I do not say[am] that I will ask the Father on your behalf. 27 For the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.[an] 28 I came from the Father and entered into the world, but in turn,[ao] I am leaving the world and going back to the Father.”[ap]

29 His disciples said, “Look, now you are speaking plainly[aq] and not in obscure figures of speech![ar] 30 Now we know that you know everything[as] and do not need anyone[at] to ask you anything.[au] Because of this[av] we believe that you have come from God.”

31 Jesus replied,[aw] “Do you now believe? 32 Look, a time[ax] is coming—and has come—when you will be scattered, each one to his own home,[ay] and I will be left alone.[az] Yet[ba] I am not alone, because my Father[bb] is with me. 33 I have told you these things so that in me you may have peace. In the world you have trouble and suffering,[bc] but take courage[bd]—I have conquered the world.”[be]

Read full chapter

Footnotes

  1. John 16:16 tn Grk “A little while, and you.”
  2. John 16:16 tn Grk “and again a little while, and you.”
  3. John 16:16 sn The phrase after a little while, you will see me is sometimes taken to refer to the coming of the Holy Spirit after Jesus departs, but (as at 14:19) it is much more probable that it refers to the postresurrection appearances of Jesus to the disciples. There is no indication in the context that the disciples will see Jesus only with “spiritual” sight, as would be the case if the coming of the Spirit is in view.
  4. John 16:17 tn Grk “What is this that he is saying to us.”
  5. John 16:17 tn Grk “A little while, and you.”
  6. John 16:17 tn Grk “and again a little while, and you.”
  7. John 16:17 sn These fragmentary quotations of Jesus’ statements are from 16:16 and 16:10, and indicate that the disciples heard only part of what Jesus had to say to them on this occasion.
  8. John 16:18 tn Grk “they kept on saying.”
  9. John 16:18 tn Grk “What is this that he says.”
  10. John 16:18 tn Grk “A little while.” Although the phrase τὸ μικρόν (to mikron) in John 16:18 could be translated simply “a little while,” it was translated “in a little while” to maintain the connection to John 16:16, where it has the latter meaning in context.
  11. John 16:18 tn Or “we do not know.”
  12. John 16:18 tn Grk “what he is speaking.”
  13. John 16:19 tn Grk “knew.”sn Jesus could see. Supernatural knowledge of what the disciples were thinking is not necessarily in view here. Given the disciples’ confused statements in the preceding verses, it was probably obvious to Jesus that they wanted to ask what he meant.
  14. John 16:19 tn The words “about these things” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
  15. John 16:19 tn Καί (kai) has been translated as “so” here to indicate the following statement is a result of Jesus’ observation in v. 19a.
  16. John 16:19 tn Grk “inquiring” or “seeking.”
  17. John 16:19 tn Grk “A little while, and you.”
  18. John 16:19 tn Grk “and again a little while, and you.”
  19. John 16:20 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
  20. John 16:20 tn Or “wail,” “cry.”
  21. John 16:20 tn Or “lament.”
  22. John 16:20 tn Or “sorrowful.”
  23. John 16:20 tn Grk “will become.”
  24. John 16:21 sn The same word translated distress here has been translated sadness in the previous verse (a wordplay that is not exactly reproducible in English).
  25. John 16:21 tn Grk “her hour.”
  26. John 16:21 tn Grk “that a man” (but in a generic sense, referring to a human being).
  27. John 16:21 sn Jesus now compares the situation of the disciples to a woman in childbirth. Just as the woman in the delivery of her child experiences real pain and anguish (has distress), so the disciples will also undergo real anguish at the crucifixion of Jesus. But once the child has been born, the mother’s anguish is turned into joy, and she forgets the past suffering. The same will be true of the disciples, who after Jesus’ resurrection and reappearance to them will forget the anguish they suffered at his death on account of their joy.
  28. John 16:22 tn Or “distress.”
  29. John 16:22 sn An allusion to Isa 66:14 LXX, which reads: “Then you will see, and your heart will be glad, and your bones will flourish like the new grass; and the hand of the Lord will be made known to his servants, but he will be indignant toward his enemies.” The change from “you will see [me]” to I will see you places more emphasis on Jesus as the one who reinitiates the relationship with the disciples after his resurrection, but v. 16 (you will see me) is more like Isa 66:14. Further support for seeing this allusion as intentional is found in Isa 66:7, which uses the same imagery of the woman giving birth found in John 16:21. In the context of Isa 66 the passages refer to the institution of the messianic kingdom, and in fact the last clause of 66:14 along with the following verses (15-17) have yet to be fulfilled. This is part of the tension of present and future eschatological fulfillment that runs throughout the NT, by virtue of the fact that there are two advents. Some prophecies are fulfilled or partially fulfilled at the first advent, while other prophecies or parts of prophecies await fulfillment at the second.
  30. John 16:23 tn Grk “And in that day.”
  31. John 16:23 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
  32. John 16:23 sn This statement is also found in John 15:16.
  33. John 16:24 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
  34. John 16:25 tn Or “in parables”; or “in metaphors.” There is some difficulty in defining παροιμίαις (paroimiais) precisely: A translation like “parables” does not convey accurately the meaning. BDAG 779-80 s.v. παροιμία suggests in general “proverb, saw, maxim,” but for Johannine usage “veiled saying, figure of speech, in which esp. lofty ideas are concealed.” In the preceding context of the Farewell Discourse, Jesus has certainly used obscure language and imagery at times: John 13:8-11; 13:16; 15:1-17; and 16:21 could all be given as examples. In the LXX this word is used to translate the Hebrew mashal which covers a wide range of figurative speech, often containing obscure or enigmatic elements.
  35. John 16:25 tn Grk “an hour.”
  36. John 16:25 tn Or “inform you.”
  37. John 16:25 tn Or “openly.”
  38. John 16:26 tn Grk “In that day.”
  39. John 16:26 tn Grk “I do not say to you.”
  40. John 16:27 tc A number of early mss (א1 B C* D L co) read πατρός (patros, “Father”) here instead of θεοῦ (theou, “God”; found in P5 א*,2 A C3 W Θ Ψ 33 ƒ1,13 M). Although externally πατρός has relatively strong support, it is evidently an assimilation to “I came from the Father” at the beginning of v. 28, or more generally to the consistent mention of God as Father throughout this chapter (πατήρ [patēr, “Father”] occurs eleven times in this chapter, while θεός [theos, “God”] occurs only two other times [16:2, 30]).
  41. John 16:28 tn Or “into the world; again.” Here πάλιν (palin) functions as a marker of contrast, with the implication of a sequence.
  42. John 16:28 sn The statement I am leaving the world and going to the Father is a summary of the entire Gospel of John. It summarizes the earthly career of the Word made flesh, Jesus of Nazareth, on his mission from the Father to be the Savior of the world, beginning with his entry into the world as he came forth from God and concluding with his departure from the world as he returned to the Father.
  43. John 16:29 tn Or “openly.”
  44. John 16:29 tn Or “not in parables.” or “not in metaphors.”sn How is the disciples’ reply to Jesus now you are speaking plainly and not in obscure figures of speech to be understood? Their claim to understand seems a bit impulsive. It is difficult to believe that the disciples have really understood the full implications of Jesus’ words, although it is true that he spoke to them plainly and not figuratively in 16:26-28. The disciples will not fully understand all that Jesus has said to them until after his resurrection, when the Holy Spirit will give them insight and understanding (16:13).
  45. John 16:30 tn Grk “all things.”
  46. John 16:30 tn Grk “and have no need of anyone.”
  47. John 16:30 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
  48. John 16:30 tn Or “By this.”
  49. John 16:31 tn Grk “Jesus answered them.”
  50. John 16:32 tn Grk “an hour.”
  51. John 16:32 tn Grk “each one to his own”; the word “home” is not in the Greek text but is implied. The phrase “each one to his own” may be completed in a number of different ways: “each one to his own property”; “each one to his own family”; or “each one to his own home.” The last option seems to fit most easily into the context and so is used in the translation.
  52. John 16:32 sn The proof of Jesus’ negative evaluation of the disciples’ faith is now given: Jesus foretells their abandonment of him at his arrest, trials, and crucifixion (I will be left alone). This parallels the synoptic accounts in Matt 26:31 and Mark 14:27 when Jesus, after the last supper and on the way to Gethsemane, foretold the desertion of the disciples as a fulfillment of Zech 13:7: “Strike the shepherd, and the sheep will be scattered.” Yet although the disciples would abandon Jesus, he reaffirmed that he was not alone, because the Father was still with him.
  53. John 16:32 tn Grk “And” (but with some contrastive force).
  54. John 16:32 tn Grk “the Father.”
  55. John 16:33 tn The one Greek term θλῖψις (thlipsis) has been translated by an English hendiadys (two terms that combine for one meaning) “trouble and suffering.” For modern English readers “tribulation” is no longer clearly understandable.
  56. John 16:33 tn Or “but be courageous.”
  57. John 16:33 tn Or “I am victorious over the world,” or “I have overcome the world.”sn The Farewell Discourse proper closes on the triumphant note I have conquered the world, which recalls 1:5 (in the prologue): “the light shines on in the darkness, but the darkness has not mastered it.” Jesus’ words which follow in chap. 17 are addressed not to the disciples but to his Father, as he prays for the consecration of the disciples.