John 16
Christian Standard Bible
16 “I have told you these things to keep you from stumbling. 2 They will ban you from the synagogues.(A) In fact, a time is coming when anyone who kills you will think he is offering service(B) to God. 3 They will do these things because they haven’t known(C) the Father or me. 4 But I have told you these things so that when their time[a] comes you will remember(D) I told them to you. I didn’t tell you these things from the beginning, because I was with you. 5 But now I am going away(E) to him who sent me, and not one of you asks me, ‘Where are you going?’(F) 6 Yet, because I have spoken these things to you, sorrow has filled your heart. 7 Nevertheless, I am telling you the truth.(G) It is for your benefit that I go away, because if I don’t go away the Counselor will not come to you. If I go, I will send him to you.(H) 8 When he comes, he will convict the world about sin, righteousness, and judgment: 9 About sin, because they do not believe in me; 10 about righteousness, because I am going to the Father(I) and you will no longer see me; 11 and about judgment,(J) because the ruler of this world(K) has been judged.(L)
12 “I still have many things to tell you, but you can’t bear them now.(M) 13 When the Spirit of truth(N) comes, he will guide you into all the truth.(O) For he will not speak on his own, but he will speak whatever he hears. He will also declare to you what is to come. 14 He will glorify me, because he will take from what is mine and declare it to you. 15 Everything the Father(P) has is mine.(Q) This is why I told you that he takes from what is mine and will declare it to you.(R)
Sorrow Turned to Joy
16 “In a little while,(S) you will no longer see me; (T) again in a little while, you will see me.”[b]
17 Then some of his disciples said to one another, “What is this he’s telling us: ‘In a little while, you will not see me; again in a little while, you will see me,’ and, ‘Because I am going to the Father’(U)?” 18 They said, “What is this he is saying,[c] ‘In a little while’? We don’t know what he’s talking about.”
19 Jesus knew they wanted to ask him, and so he said to them, “Are you asking one another about what I said, ‘In a little while, you will not see me; again in a little while, you will see me’? 20 Truly I tell you, you will weep and mourn,(V) but the world will rejoice. You will become sorrowful,(W) but your sorrow will turn to joy. 21 When a woman is in labor, she has pain(X) because her time has come. But when she has given birth to a child,(Y) she no longer remembers the suffering because of the joy that a person has been born into the world. 22 So you also have sorrow[d] now. But I will see you again. Your hearts will rejoice,(Z) and no one will take away your joy from you.(AA)
23 “In that day you will not ask me anything. Truly I tell you, anything you ask the Father in my name, he will give you.(AB) 24 Until now you have asked for nothing in my name.(AC) Ask and you will receive,(AD) so that your joy may be complete.(AE)
Jesus the Victor
25 “I have spoken these things to you in figures of speech. A time is coming when I will no longer speak to you in figures, but I will tell you plainly about the Father. 26 On that day you will ask(AF) in my name, and(AG) I am not telling you that I will ask the Father on your behalf. 27 For the Father himself loves you, because you have loved(AH) me and have believed that I came from God.[e](AI) 28 I came from the Father and have come into the world. Again, I am leaving the world and going to the Father.”(AJ)
29 His disciples said, “Look, now you’re speaking plainly and not using any figurative language. 30 Now we know that you know everything(AK) and don’t need anyone to question you. By this we believe that you came from God.”(AL)
31 Jesus responded to them, “Do you now believe? 32 Indeed, an hour is coming, and has come,(AM) when each of you will be scattered to his own home, and you will leave me alone. Yet I am not alone, because the Father is with me.(AN) 33 I have told you these things so that in me you may have peace. You will have suffering in this world. Be courageous! I have conquered the world.”
Johannes 16
BasisBijbel
Het werk van de Heilige Geest (vervolg)
16 Ik vertel jullie dit, zodat jullie je geloof niet zullen verliezen door wat de mensen jullie aandoen. 2 Ze zullen jullie verbieden om nog in de synagogen te komen. Ze zullen jullie doden. Ze zullen zelfs denken dat ze God daarmee een groot plezier doen. 3 En ze zullen dat doen omdat ze de Vader en Mij niet kennen. 4 Ik zeg het jullie nu alvast. Wanneer het dan gebeurt, zullen jullie je herinneren dat Ik jullie daar al voor gewaarschuwd had. Ik heb jullie deze dingen nog niet eerder verteld, omdat Ik nog bij jullie was. 5 Maar nu ga Ik naar Hem die Mij heeft gestuurd. Niemand van jullie vraagt waar Ik heen ga. 6 Want jullie zijn verdrietig geworden door wat Ik heb verteld. 7 Maar geloof Mij: het is beter voor jullie dat Ik wegga. Want als Ik niet wegga, kan de Helper niet naar jullie toe komen. Maar als Ik wel wegga, kan Ik Hem naar jullie toe sturen. 8 En als Hij gekomen is, zal Hij de mensen overtuigen. Hij zal hen ervan overtuigen dat ze ongehoorzaam zijn aan God, dat God rechtvaardig is en dat Hij zal rechtspreken. 9 Hij zal hun laten zien dat ze ongehoorzaam zijn aan Hem, omdat ze niet in Mij geloven. 10 Hij zal hun laten zien dat God rechtvaardig is, omdat Ik naar de Vader ga en jullie Mij niet langer zien. 11 Hij zal hun laten zien dat God rechtspreekt, omdat God de heerser van de wereld heeft verslagen en veroordeeld.
12 Ik heb jullie nog veel te vertellen, maar jullie kunnen dat nu nog niet aan. 13 Maar als de Geest van de waarheid gekomen is, zal Hij jullie de hele waarheid laten zien. Want Hij zal niet Zelf bedenken wat Hij zal zeggen. Hij zal zeggen wat Hij van God moet zeggen. En Hij zal jullie vertellen wat er in de toekomst gaat gebeuren. 14 Hij zal Mij eren, want Hij zal jullie vertellen over alles wat van Mij is. 15 Alles wat van de Vader is, is van Mij. Daarom zei Ik dat Hij jullie zal vertellen over alles wat van Mij is."
Jezus legt uit waarom zijn leerlingen niet verdrietig hoeven te zijn
16 Jezus zei: "Nog maar even en dan zullen jullie Mij niet meer zien. En wéér even en jullie zullen Mij weer zien. Want Ik ga naar de Vader." 17 Een paar van zijn leerlingen zeiden tegen elkaar: "Wat bedoelt Hij daarmee: 'Nog maar even en dan zullen jullie Mij niet meer zien, en wéér even en jullie zullen Mij weer zien'? En met: 'Ik ga naar de Vader'? 18 En wat is dan 'even'? We begrijpen niet wat Hij bedoelt." 19 Jezus merkte dat ze Hem iets wilden vragen. Daarom zei Hij: "Hebben jullie het er met elkaar over dat Ik zei: 'Nog even en dan zullen jullie Mij niet meer zien, en wéér even en jullie zullen Mij weer zien'? 20 Luister goed! Ik zeg jullie dat jullie vreselijk verdrietig zullen zijn. Maar de mensen die Mij niet geloven, zullen blij zijn. Jullie zullen verdrietig zijn, maar jullie verdriet zal veranderen in blijdschap. 21 Als een vrouw een kind krijgt, heeft ze pijn. Maar als het kind er eenmaal is, is ze daar zó blij mee, dat ze niet meer aan de pijn denkt. 22 Jullie hebben nu wel verdriet, maar Ik zal jullie terugzien. Dan zullen jullie blij zijn en niemand kan jullie die blijdschap afnemen. 23 Dan zullen jullie Mij niets meer vragen omdat jullie dan alles begrijpen. Luister goed! Ik zeg jullie dat als jullie de Vader om iets zullen bidden, dan zal Hij het jullie geven omdat jullie bij Mij horen. 24 Tot nu toe hebben jullie nooit God om iets gebeden omdat jullie bij Mij horen.[a] Doe dat, dan zullen jullie krijgen wat jullie bidden, zodat jullie heel erg blij zullen zijn.
25 Ik heb jullie hier al over verteld in de vorm van verhalen. Maar er komt een moment dat Ik jullie niet meer met verhalen over de Vader zal vertellen. Dan zal alles helder en duidelijk zijn. 26 Dan zullen jullie de Vader om iets bidden omdat jullie bij Mij horen. Ik zeg niet dat Ík voor jullie iets aan de Vader zal vragen. 27 Want de Vader houdt Zelf van jullie, omdat jullie van Mij houden en hebben geloofd dat Ik bij God vandaan ben gekomen. 28 Ik ben bij de Vader vandaan gekomen en naar de aarde gegaan. Ik ga ook weer van de aarde weg, terug naar de Vader."
29 Zijn leerlingen zeiden: "Nu is het helemaal duidelijk wat U zegt, nu U niet meer in de vorm van verhalen vertelt. 30 Nu weten we dat U alles weet. Het is voor U niet nodig dat iemand U iets vraagt. U weet alles al. Daarom geloven we dat U bij God vandaan bent gekomen." 31 Jezus antwoordde: "Geloven jullie het nu? 32 Let op, nu is het moment gekomen dat jullie uit elkaar gejaagd zullen worden. Jullie zullen allemaal naar huis vluchten. Mij zullen jullie in de steek laten. En toch ben Ik niet alleen, want de Vader is bij Mij. 33 Ik heb jullie dit allemaal gezegd, zodat mijn vrede in jullie zou kunnen zijn. Jullie zullen in de wereld veel moeilijkheden hebben. Maar houd moed: Ik heb de wereld overwonnen."
Footnotes
- Johannes 16:24 Tot dan toe hadden ze nooit iets gebeden 'in Jezus' naam.'
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016