Add parallel Print Page Options

27 “I leave you peace. My peace I give you. I do not give it to you as the world does. So don’t let your hearts be troubled. Don’t be afraid. 28 You heard me say to you, ‘I am going, but I am coming back to you.’ If you loved me, you should be happy that I am going back to the Father because he is greater than I am. 29 I have told you this now, before it happens. Then when it happens, you will believe.

Read full chapter

27 (A)Mbalekera emirembe, era mbawa emirembe gyange. Emirembe gye mbawa tegiringa egy’ensi. Noolwekyo temutyanga era temweraliikiriranga.

28 (B)“Mujjukire kye n’abagamba nti ŋŋenda era ndikomawo gye muli. Singa ddala mubadde munjagala mwandisanyuse kubanga ŋŋenda eri Kitange, kubanga Kitange y’ansinga ekitiibwa. 29 (C)Kaakano mbabuulidde ebintu bino nga tebinnabaawo, bwe birituukirira mulyoke munzikirize.

Read full chapter

27 Peace I leave with you; my peace I give you.(A) I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled(B) and do not be afraid.

28 “You heard me say, ‘I am going away and I am coming back to you.’(C) If you loved me, you would be glad that I am going to the Father,(D) for the Father is greater than I.(E) 29 I have told you now before it happens, so that when it does happen you will believe.(F)

Read full chapter

27 Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.

28 Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.

29 And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.

Read full chapter