The Anointing at Bethany

12 Six days before the Passover, Jesus came to Bethany(A) where Lazarus[a] was, the one Jesus had raised from the dead.(B) So(C) they gave a dinner for him there; Martha(D) was serving them, and Lazarus was one of those reclining at the table with him. Then Mary took a pound of perfume, pure and expensive nard, anointed Jesus’s feet, and wiped his feet with her hair.(E) So the house was filled with the fragrance of the perfume.

Then one of his disciples, Judas Iscariot(F) (who was about to betray him), said, “Why wasn’t this perfume sold for three hundred denarii[b](G) and given to the poor?” He didn’t say this because he cared about the poor but because he was a thief.(H) He was in charge of the money-bag and would steal part of what was put in it.

Jesus answered, “Leave her alone; she has kept it for the day of my burial.(I) For you always have the poor with you,(J) but you do not always have me.”

The Decision to Kill Lazarus

Then a large crowd of the Jews learned he was there. They came not only because of Jesus but also to see Lazarus, the one he had raised from the dead.(K) 10 But the chief priests had decided to kill Lazarus also, 11 because he was the reason many of the Jews were deserting them[c] and believing in Jesus.

The Triumphal Entry

12 The(L) next day, when the large crowd that had come to the festival heard that Jesus was coming to Jerusalem, 13 they took palm branches(M) and went out to meet him. They kept shouting:

“Hosanna!(N)
Blessed is he who comes in the name of the Lord[d](O) —the King of Israel!” (P)

14 Jesus found a young donkey(Q) and sat on it, just as it is written:

15 Do not be afraid,(R)
Daughter Zion. Look, your King is coming,
sitting on a donkey’s colt.[e](S)

16 His disciples did not understand these things at first. However, when Jesus was glorified, then they remembered that these things had been written about him(T) and that they had done these things to him.

17 Meanwhile, the crowd, which had been with him when he called Lazarus out of the tomb(U) and raised him from the dead, continued to testify.[f] 18 This is also why the crowd met him, because they heard he had done this sign. 19 Then the Pharisees said to one another, “You see? You’ve accomplished nothing. Look, the world has gone after him!” (V)

Jesus Predicts His Crucifixion

20 Now some Greeks were among those who went up to worship at the festival. 21 So they came to Philip,(W) who was from Bethsaida(X) in Galilee,(Y) and requested of him, “Sir,(Z) we want to see Jesus.” 22 Philip went and told Andrew;(AA) then Andrew and Philip went and told Jesus.

23 Jesus replied to them, “The hour has come for the Son of Man(AB) to be glorified. 24 Truly I tell you, unless a grain of wheat(AC) falls to the ground and dies, it remains by itself. But if it dies, it produces much fruit.(AD) 25 The one who loves his life will lose it,(AE) and the one who hates(AF) his life(AG) in this world will keep it for eternal life. 26 If anyone serves me, he must follow me. Where I am, there my servant(AH) also will be.(AI) If anyone serves me, the Father will honor(AJ) him.

27 “Now my soul is troubled. What should I say—Father, save me(AK) from this hour? But that is why I came to this hour. 28 Father, glorify your name.”[g](AL)

Then a voice(AM) came from heaven: (AN) “I have glorified it, and I will glorify it again.”(AO)

29 The crowd standing there heard it and said it was thunder. Others said, “An angel has spoken to him.”

30 Jesus responded, “This voice came, not for me, but for you.(AP) 31 Now is the judgment of this world.(AQ) Now the ruler of this world(AR) will be cast out.(AS) 32 As for me, if I am lifted up[h] from the earth I will draw all people to myself.”(AT) 33 He said this to indicate what kind of death he was about to die.(AU)

34 Then the crowd replied to him, “We have heard from the law that the Messiah will remain forever.(AV) So how can you say, ‘The Son of Man(AW) must be lifted up’? Who is this Son of Man?”

35 Jesus answered, “The light will be with you only a little longer.(AX) Walk while you have the light(AY) so that darkness doesn’t overtake you.(AZ) The one who walks in darkness doesn’t know where he’s going.(BA) 36 While you have the light,(BB) believe in the light so that you may become children of light.” Jesus said this, then went away and hid from them.(BC)

Isaiah’s Prophecies Fulfilled

37 Even though he had performed so many signs in their presence, they did not believe in him. 38 This was to fulfill(BD) the word of Isaiah(BE) the prophet, who said:[i]

Lord, who has believed our message?
And to whom has the arm(BF) of the Lord been revealed?[j](BG)

39 This is why they were unable to believe, because Isaiah also said:

40 He has blinded(BH) their eyes
and hardened their hearts,(BI)
so that they would not see with their eyes
or understand with their hearts,
and turn,(BJ)
and I would heal them.[k](BK)

41 Isaiah said these things because[l] he saw his glory(BL) and spoke about him.

42 Nevertheless, many did believe in him even among the rulers,(BM) but because of the Pharisees they did not confess him, so that they would not be banned from the synagogue. 43 For they loved human praise(BN) more than praise from God.(BO)

A Summary of Jesus’s Mission

44 Jesus cried out, “The one who believes in me(BP) believes not in me, but in him who sent me. 45 And the one who sees me sees him(BQ) who sent me. 46 I have come as light into the world, so that everyone who believes in me would not remain in darkness. 47 If anyone hears my words and doesn’t keep(BR) them, I do not judge him; for I did not come to judge the world(BS) but to save the world.(BT) 48 The one who rejects me(BU) and doesn’t receive my sayings has this as his judge: [m] The word I have spoken will judge him on the last day.(BV) 49 For I have not spoken on my own, but the Father(BW) himself who sent me has given me a command to say everything I have said. 50 I know that his command is eternal life.(BX) So the things that I speak, I speak just as the Father has told me.”(BY)

Footnotes

  1. 12:1 Other mss read Lazarus who died
  2. 12:5 A denarius = one day’s wage
  3. 12:11 Lit going away
  4. 12:13 Ps 118:25–26
  5. 12:15 Zch 9:9
  6. 12:17 Other mss read Meanwhile the crowd, which had been with him, continued to testify that he had called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead.
  7. 12:28 Other mss read your Son
  8. 12:32 Or exalted, also in v. 34
  9. 12:38 Lit which he said
  10. 12:38 Is 53:1
  11. 12:40 Is 6:10
  12. 12:41 Other mss read when
  13. 12:48 Lit has the one judging him

12 Na sześć dni przed Paschą Jezus przyszedł do Betanii, gdzie był Łazarz, który umarł, a którego wskrzesił z martwych.

Tam przygotowali mu wieczerzę, a Marta usługiwała. Łazarz zaś był jednym z tych, którzy razem z nim siedzieli przy stole.

Wówczas Maria, wziąwszy funt bardzo drogiej maści nardowej, namaściła nogi Jezusa i wytarła je swoimi włosami, a dom napełnił się wonią tej maści.

Wtedy jeden z jego uczniów, Judasz Iskariota, syn Szymona, ten, który miał go zdradzić, powiedział:

Dlaczego tej maści nie sprzedano za trzysta groszy i nie rozdano ich ubogim?

A to mówił nie dlatego, że troszczył się o ubogich, ale ponieważ był złodziejem i miał sakiewkę, a nosił to, co do niej włożono.

Wtedy Jezus powiedział: Zostaw ją; zachowała to na dzień mego pogrzebu.

Ubogich bowiem zawsze macie u siebie, ale mnie nie zawsze będziecie mieć.

Wtedy wielu Żydów dowiedziało się, że tam jest; i przyszli nie tylko z powodu Jezusa, ale także, by zobaczyć Łazarza, którego wskrzesił z martwych.

10 I naradzali się naczelni kapłani nad tym, żeby zabić również Łazarza;

11 Gdyż z jego powodu wielu spośród Żydów odstąpiło i uwierzyło w Jezusa.

12 Nazajutrz mnóstwo ludzi, którzy przyszli na święto, usłyszawszy, że Jezus idzie do Jerozolimy;

13 Nabrało gałązek palmowych, wyszło mu naprzeciw i wołało: Hosanna! Błogosławiony, który przychodzi w imieniu Pana, król Izraela!

14 A Jezus, znalazłszy oślątko, wsiadł na nie, jak jest napisane:

15 Nie bój się, córko Syjonu. Oto twój król przychodzi, siedząc na oślątku.

16 Z początku jego uczniowie tego nie zrozumieli, ale gdy Jezus został uwielbiony, wtedy przypomnieli sobie, że to było o nim napisane i że mu tak uczynili.

17 Dawali więc świadectwo ludzie, którzy z nim byli, gdy Łazarza wywołał z grobowca i wskrzesił go z martwych.

18 Dlatego też ludzie wyszli mu naprzeciw, bo usłyszeli, że on uczynił ten cud.

19 Wtedy faryzeusze mówili między sobą: Widzicie, że nic nie zdziałacie. Oto świat poszedł za nim.

20 A wśród tych, którzy przychodzili do Jerozolimy, żeby oddać cześć Bogu w święto, byli pewni Grecy.

21 Oni to przyszli do Filipa, który był z Betsaidy w Galilei, i prosili go: Panie, chcemy zobaczyć Jezusa.

22 Filip przyszedł i powiedział Andrzejowi, a z kolei Andrzej i Filip powiedzieli Jezusowi.

23 A Jezus im odpowiedział: Nadeszła godzina, aby Syn Człowieczy został uwielbiony.

24 Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Jeśli ziarno pszenicy, wpadłszy w ziemię, nie obumrze, samo zostaje. Jeśli jednak obumrze, wydaje obfity plon.

25 Kto miłuje swoje życie, utraci je, a kto nienawidzi swego życia na tym świecie, zachowa je na życie wieczne.

26 Jeśli ktoś mi służy, niech idzie za mną, a gdzie ja jestem, tam będzie i mój sługa. A jeśli ktoś będzie mi służył, uczci go mój Ojciec.

27 Teraz moja dusza jest zatrwożona. I cóż powiem? Ojcze, zachowaj mnie od tej godziny? Przecież dlatego przyszedłem na tę godzinę.

28 Ojcze, uwielbij swoje imię. Wtedy rozległ się głos z nieba: Uwielbiłem i jeszcze uwielbię.

29 A ludzie, którzy stali i słyszeli, mówili: Zagrzmiało. A inni mówili: Anioł do niego przemówił.

30 Jezus odpowiedział: Ten głos rozległ się nie ze względu na mnie, ale ze względu na was.

31 Teraz odbywa się sąd tego świata, teraz władca tego świata będzie wyrzucony precz.

32 A ja, jeśli będę wywyższony nad ziemię, pociągnę wszystkich do siebie.

33 A mówił to, dając znać, jaką śmiercią miał umrzeć.

34 Ludzie mu odpowiedzieli: Dowiedzieliśmy się z prawa, że Chrystus trwa na wieki. Jakże więc ty możesz mówić, że Syn Człowieczy musi być wywyższony? Któż to jest Syn Człowieczy?

35 Wtedy Jezus powiedział im: Jeszcze przez krótki czas jest z wami światłość. Chodźcie więc, dopóki macie światłość, żeby was ciemność nie ogarnęła. Bo kto chodzi w ciemności, nie wie, dokąd idzie.

36 Dopóki macie światłość, wierzcie w światłość, abyście byli synami światłości. Gdy Jezus to powiedział, odszedł i ukrył się przed nimi.

37 A choć tak wiele cudów uczynił wobec nich, jednak nie uwierzyli w niego;

38 Aby się wypełniło słowo, które powiedział prorok Izajasz: Panie, któż uwierzył naszemu głoszeniu? I komu ramię Pańskie zostało objawione?

39 Dlatego nie mogli uwierzyć, bo jeszcze Izajasz powiedział:

40 Zaślepił ich oczy i zatwardził ich serce, aby oczami nie widzieli i sercem nie zrozumieli, aby się nie nawrócili, żebym ich nie uzdrowił.

41 To powiedział Izajasz, gdy widział jego chwałę i mówił o nim.

42 Jednak i z przełożonych wielu uwierzyło w niego, ale z powodu faryzeuszy nie wyznawali go, aby nie wyłączono ich z synagogi.

43 Umiłowali bowiem chwałę ludzką bardziej niż chwałę Bożą.

44 A Jezus wołał: Kto wierzy we mnie, nie we mnie wierzy, ale w tego, który mnie posłał.

45 I kto mnie widzi, widzi tego, który mnie posłał.

46 Ja, światłość, przyszedłem na świat, aby każdy, kto wierzy we mnie, nie pozostał w ciemności.

47 A jeśli ktoś słucha moich słów, a nie uwierzy, ja go nie sądzę. Nie przyszedłem bowiem po to, żeby sądzić świat, ale żeby zbawić świat.

48 Kto mną gardzi i nie przyjmuje moich słów, ma kogoś, kto go sądzi: słowo, które ja mówiłem, ono go osądzi w dniu ostatecznym.

49 Bo ja nie mówiłem sam od siebie, ale ten, który mnie posłał, Ojciec, on mi dał nakaz, co mam powiedzieć i co mówić.

50 I wiem, że jego nakaz jest życiem wiecznym. Dlatego to, co ja wam mówię, mówię tak, jak mi powiedział Ojciec.