John 12
Holman Christian Standard Bible
The Anointing at Bethany
12 Six days before the Passover, Jesus came to Bethany(A) where Lazarus[a] was, the one Jesus had raised from the dead.(B) 2 So(C) they gave a dinner for Him there; Martha(D) was serving them, and Lazarus was one of those reclining at the table with Him. 3 Then Mary took a pound of fragrant oil—pure and expensive nard—anointed Jesus’ feet, and wiped His feet with her hair.(E) So the house was filled with the fragrance of the oil.
4 Then one of His disciples, Judas Iscariot(F) (who was about to betray Him), said, 5 “Why wasn’t this fragrant oil sold for 300 denarii[b](G) and given to the poor?” 6 He didn’t say this because he cared about the poor but because he was a thief.(H) He was in charge of the money-bag and would steal part of what was put in it.
7 Jesus answered, “Leave her alone; she has kept it for the day of My burial.(I) 8 For you always have the poor with you,(J) but you do not always have Me.”
The Decision to Kill Lazarus
9 Then a large crowd of the Jews learned He was there. They came not only because of Jesus, but also to see Lazarus the one He had raised from the dead.(K) 10 Therefore the chief priests decided to kill Lazarus also 11 because he was the reason many of the Jews were deserting them[c] and believing in Jesus.
The Triumphal Entry
12 The(L) next day, when the large crowd that had come to the festival heard that Jesus was coming to Jerusalem, 13 they took palm branches(M) and went out to meet Him. They kept shouting: “Hosanna!(N) He who comes in the name of the Lord is the blessed One(O)[d]—the King of Israel!”(P)
14 Jesus found a young donkey(Q) and sat on it, just as it is written: 15 Fear no more,(R) Daughter Zion. Look, your King is coming, sitting on a donkey’s colt.(S)[e]
16 His disciples did not understand these things at first. However, when Jesus was glorified, then they remembered that these things had been written about Him(T) and that they had done these things to Him. 17 Meanwhile, the crowd, which had been with Him when He called Lazarus out of the tomb(U) and raised him from the dead, continued to testify.[f] 18 This is also why the crowd met Him, because they heard He had done this sign.
19 Then the Pharisees said to one another, “You see? You’ve accomplished nothing. Look—the world has gone after Him!”(V)
Jesus Predicts His Crucifixion
20 Now some Greeks were among those who went up to worship at the festival. 21 So they came to Philip,(W) who was from Bethsaida(X) in Galilee,(Y) and requested of him, “Sir,(Z) we want to see Jesus.”
22 Philip went and told Andrew;(AA) then Andrew and Philip went and told Jesus. 23 Jesus replied to them, “The hour has come for the Son of Man(AB) to be glorified.
24 “I assure you: Unless a grain of wheat(AC) falls to the ground and dies, it remains by itself. But if it dies, it produces a large crop.[g](AD) 25 The one who loves his life will lose it,(AE) and the one who hates(AF) his life(AG) in this world will keep it for eternal life. 26 If anyone serves Me, he must follow Me. Where I am, there My servant(AH) also will be.(AI) If anyone serves Me, the Father will honor(AJ) him.
27 “Now My soul is troubled. What should I say—Father, save Me(AK) from this hour? But that is why I came to this hour. 28 Father, glorify Your name!”[h](AL)
Then a voice(AM) came from heaven:(AN) “I have glorified it, and I will glorify it again!”(AO)
29 The crowd standing there heard it and said it was thunder. Others said that an angel had spoken to Him.
30 Jesus responded, “This voice came, not for Me, but for you.(AP) 31 Now is the judgment of this world.(AQ) Now the ruler of this world(AR) will be cast out.(AS) 32 As for Me, if I am lifted up[i] from the earth I will draw all people to Myself.”(AT) 33 He said this to signify what kind of death He was about to die.(AU)
34 Then the crowd replied to Him, “We have heard from the scripture that the Messiah will remain forever.(AV) So how can You say, ‘The Son of Man(AW) must be lifted up’?[j] Who is this Son of Man?”
35 Jesus answered, “The light will be with you only a little longer.(AX) Walk while you have the light(AY) so that darkness doesn’t overtake you.(AZ) The one who walks in darkness doesn’t know where he’s going.(BA) 36 While you have the light,(BB) believe in the light so that you may become sons of light.” Jesus said this, then went away and hid from them.(BC)
Isaiah’s Prophecies Fulfilled
37 Even though He had performed so many signs in their presence, they did not believe in Him. 38 But this was to fulfill(BD) the word of Isaiah(BE) the prophet, who said:[k]
39 This is why they were unable to believe, because Isaiah also said:
40 He has blinded(BH) their eyes
and hardened their hearts,(BI)
so that they would not see with their eyes
or understand with their hearts,
and be converted,(BJ)
and I would heal them.(BK)[m]
41 Isaiah said these things because[n] he saw His glory(BL) and spoke about Him.
42 Nevertheless, many did believe in Him even among the rulers,(BM) but because of the Pharisees they did not confess Him, so they would not be banned from the synagogue. 43 For they loved praise from men(BN) more than praise from God.[o](BO)
A Summary of Jesus’ Mission
44 Then Jesus cried out, “The one who believes in Me(BP) believes not in Me, but in Him who sent Me. 45 And the one who sees Me sees Him(BQ) who sent Me. 46 I have come as a light into the world, so that everyone who believes in Me would not remain in darkness. 47 If anyone hears My words and doesn’t keep(BR) them, I do not judge him; for I did not come to judge the world(BS) but to save the world.(BT) 48 The one who rejects Me(BU) and doesn’t accept My sayings has this as his judge:[p] The word I have spoken will judge him on the last day.(BV) 49 For I have not spoken on My own, but the Father(BW) Himself who sent Me has given Me a command as to what I should say and what I should speak. 50 I know that His command is eternal life.(BX) So the things that I speak, I speak just as the Father has told Me.”(BY)
Footnotes
- John 12:1 Other mss read Lazarus who died
- John 12:5 This amount was about a year’s wages for a common worker.
- John 12:11 Lit going away
- John 12:13 Ps 118:25-26
- John 12:15 Zch 9:9
- John 12:17 Other mss read Meanwhile the crowd, which had been with Him, continued to testify that He had called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead.
- John 12:24 Lit produces much fruit
- John 12:28 Other mss read Your Son
- John 12:32 Or exalted
- John 12:34 Or exalted
- John 12:38 Lit which he said
- John 12:38 Is 53:1
- John 12:40 Is 6:10
- John 12:41 Other mss read when
- John 12:43 Lit loved glory of men more than glory of God; v. 41; Jn 5:41
- John 12:48 Lit has the one judging him
约翰福音 12
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
在伯大尼受膏(A)
12 逾越节前六天,耶稣来到伯大尼,就是他使拉撒路从死人中复活的地方。 2 有人在那里为耶稣预备宴席;马大伺候,拉撒路也在同耶稣坐席的人中间。 3 马利亚拿着一斤极贵的纯哪哒[a]香膏,抹耶稣的脚,又用自己头发去擦,屋里充满了膏的香气。 4 有一个门徒,就是那将要出卖耶稣的加略人犹大,说: 5 “为什么不把这香膏卖三百个银币去周济穷人呢?” 6 他说这话,并不是关心穷人,而是因为他是个贼,又管钱囊,常偷取钱囊中所存的。 7 耶稣说:“由她吧!她这香膏本是为我的安葬之日留着的。 8 因为常有穷人和你们在一起,但是你们不常有我。”
杀害拉撒路的阴谋
9 有一大群犹太人知道耶稣在那里,就来了,不但是为耶稣的缘故,也是要看耶稣使他从死人中复活的拉撒路。 10 于是众祭司长商议连拉撒路也要杀了, 11 因为有许多犹太人为了拉撒路的缘故,开始背离他们,信了耶稣。
荣入圣城(B)
12 第二天,有一大群上来过节的人听见耶稣要来耶路撒冷, 13 就拿着棕树枝出去迎接他,喊着:
“和散那[b],以色列的王!
奉主名来的是应当称颂的!”
14 耶稣找到了一匹驴驹,就骑上,如经上所记:
15 “锡安的儿女[c]啊,不要惧怕!
看哪,你的王来了;
他骑在驴驹上。”
16 门徒当初不明白这些事,等到耶稣得了荣耀后才想起这些话是指他写的,并且人们果然对他做了这些事。 17 当耶稣呼唤拉撒路,使他从死人中复活出坟墓的时候,同耶稣在那里的众人就作见证。 18 众人因听见耶稣行了这神迹,就去迎接他。 19 法利赛人彼此说:“你们看,你们一事无成,世人都随着他去了。”
希腊人求见耶稣
20 那时,上来过节礼拜的人中,有几个希腊人。 21 他们来见加利利的伯赛大人腓力,请求他说:“先生,我们想见耶稣。” 22 腓力去告诉安得烈,然后安得烈同腓力去告诉耶稣。 23 耶稣回答他们说:“人子得荣耀的时候到了。 24 我实实在在地告诉你们,一粒麦子不落在地里死了,仍旧是一粒;若是死了,就结出许多子粒来。 25 爱惜自己性命的,就丧失性命;那恨恶自己在这世上的性命的,要保全性命到永生。 26 若有人服事我,就当跟从我;我在哪里,服事我的人也要在哪里;若有人服事我,我父必尊重他。”
人子必须被举起来
27 “我现在心里忧愁,我说什么才好呢?说‘父啊,救我脱离这时候’吗?但我正是为这时候来的。 28 父啊,愿你荣耀你的名!”于是有声音从天上来,说:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。” 29 站在旁边的众人听见,就说:“打雷了。”另有的说:“有天使对他说话。” 30 耶稣回答说:“这声音不是为我,而是为你们来的。 31 现在正是这世界受审判的时候;现在这世界的统治者要被赶出去。 32 我从地上被举起来的时候,我要吸引万人来归我。” 33 耶稣这话是指自己将要怎样死说的。 34 众人就回答他:“我们听见律法书上说,基督是永存的;你怎么说,人子必须被举起来呢?这人子是谁呢?” 35 耶稣对他们说:“光在你们中间为时不多了,应该趁着有光的时候行走,免得黑暗临到你们;那在黑暗里行走的,不知道往何处去。 36 你们趁着有光,要信从这光,使你们成为光明之子。”
犹太人的不信
耶稣说了这些话,就离开他们隐藏了。 37 他虽然在他们面前行了许多神迹,他们还是不信他。 38 这是要应验以赛亚先知所说的话:
“主啊,我们所传的有谁信呢?
主的膀臂向谁显露呢?”
39 他们所以不能信,因为以赛亚又说:
40 “主使他们瞎了眼,
使他们硬了心,
免得他们眼睛看见,
他们心里明白,回转过来,
我会医治他们。”
41 以赛亚因看见了他的荣耀,就说了关于他的这话。 42 虽然如此,官长中却有好些信他的,只因法利赛人的缘故不敢承认,恐怕被赶出会堂。 43 这是因他们爱人给的尊荣过于爱 神给的尊荣。
耶稣的道要审判人
44 耶稣喊着说:“信我的人不是信我,而是信差我来的那位。 45 看见我的,就是看见差我来的那位。 46 我就是来到世上的光,使凡信我的不住在黑暗里。 47 若有人听见我的话而不遵守,我不审判他,因为我来不是要审判世人,而是要拯救世人。 48 弃绝我、不领受我话的人自有审判他的;我所讲的道在末日要审判他。 49 因为我没有凭着自己讲,而是差我来的父已经给我命令,叫我说什么,讲什么。 50 我也知道他的命令就是永生。所以,我讲的正是照着父所告诉我的,我就这么讲了。”
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.