The Plot to Kill Jesus

45 Therefore, many of the Jews who came to Mary and saw what he did believed in him.(A) 46 But some of them went to the Pharisees(B) and told them what Jesus had done.

47 So the chief priests and the Pharisees convened the Sanhedrin(C) and were saying, “What are we going to do since this man is doing many signs? 48 If we let him go on like this, everyone will believe in him, and the Romans(D) will come and take away both our place and our nation.”

49 One of them, Caiaphas,(E) who was high priest(F) that year, said to them, “You know nothing at all! 50 You’re not considering that it is to your[a] advantage that one man should die for the people rather than the whole nation perish.”(G) 51 He did not say this on his own, but being high priest that year he prophesied that Jesus was going to die(H) for the nation, 52 and not for the nation only, but also to unite the scattered children(I) of God. 53 So from that day on they plotted to kill him.(J)

54 Jesus therefore no longer walked openly(K) among the Jews but departed from there to the countryside near the wilderness,(L) to a town called Ephraim, and he stayed there with the disciples.

55 Now the Jewish Passover(M) was near, and many went up to Jerusalem(N) from the country to purify themselves before the Passover. 56 They were looking for Jesus and asking one another as they stood in the temple,(O) “What do you think? He won’t come to the festival,(P) will he?” 57 The chief priests(Q) and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, he should report it so that they could arrest him.

Read full chapter

Footnotes

  1. 11:50 Other mss read to our

The Jewish Leaders Plot to Kill Jesus

45 Then many of the Jews who had come with Mary and saw the things which he did believed in him. 46 But some of them went to the Pharisees and told them the things which Jesus had done. 47 So the chief priests and the Pharisees called together the Sanhedrin and said, “What are we doing? For this man is performing many signs! 48 If we allow him to go on in this way, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place[a] and our[b] nation.”

49 But a certain one of them, Caiaphas (who was high priest in that year), said to them, “You do not know anything at all! 50 Nor do you consider that it is profitable for you that one man should die for the people, and the whole nation not perish.” 51 (Now he did not say this from himself, but being high priest in that year, he prophesied that Jesus was going to die for the nation, 52 and not for the nation only, but also that the children of God who are scattered would be gathered into one.) 53 So from that day they resolved that they should kill him. 54 So Jesus was no longer walking openly among the Jews, but went away from there to the region near the wilderness, to a city called Ephraim, and there he stayed with the disciples.

55 Now the Passover of the Jews was near, and many went up to Jerusalem from the surrounding country before the Passover, so that they could purify themselves. 56 So they were looking for Jesus, and were speaking with one another while[c] standing in the temple courts,[d] “What do you think? That he will not come to the feast?” 57 (Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, they should report it,[e] in order that they could arrest him.)

Read full chapter

Footnotes

  1. John 11:48 Generally understood to be a reference to the Jerusalem temple
  2. John 11:48 Literally “both the place and the nation of us”; the possessive pronoun is repeated in the translation (rather than the article) in keeping with English style
  3. John 11:56 Here “while” is supplied as a component of the participle (“standing”) which is understood as temporal
  4. John 11:56 *Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  5. John 11:57 *Here the direct object is supplied from context in the English translation