Add parallel Print Page Options

The Death of Lazarus

11 A man named Lazarus was sick. He lived in the town of Bethany, where Mary and her sister Martha lived [C near Jerusalem to the east, not the same Bethany as in 1:28]. Mary was the woman who ·later put perfume on the Lord [L anointed the Lord with perfume/ointment/fragrant oil] and wiped his feet with her hair [12:1–8]. Mary’s brother was Lazarus, the man who was now sick. So ·Mary and Martha [L the sisters] sent someone to tell Jesus, “Lord, the one you love is sick.”

When Jesus heard this, he said, “This sickness will not end in death. It is for the glory of God, to bring glory to the Son of God.” Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. ·But [or So] when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was for two more days. Then Jesus said to his ·followers [disciples], “Let’s go back to Judea.”

The ·followers [disciples] said to him, “But Teacher [L Rabbi], ·some people [the Jewish leaders; L the Jews] there tried to stone you to death only a short time ago. Now you want to go back there?”

Jesus answered, “Are there not twelve hours ·in the day [of daylight]? If anyone walks in the daylight, he will not stumble, because he can see by ·this world’s light [C the sun]. 10 But if anyone walks at night, he stumbles because ·there is no light to help him see [L the light is not in him].”

11 After Jesus said this, he added, “Our friend Lazarus has fallen asleep, but I am going there to wake him.”

12 The ·followers [disciples] said, “But Lord, if he is only asleep, he will ·be all right [recover; get better; L be saved/healed].”

13 [L But] Jesus meant that Lazarus was dead, but his followers thought he meant Lazarus was really sleeping. 14 So then Jesus said to them plainly, “Lazarus is dead. 15 And I ·am glad [rejoice] for your sakes I was not there so that you may believe. But let’s go to him now.”

16 Then Thomas (the one called Didymus [C meaning, “the Twin”]) said to ·the other followers [his fellow disciples], “Let us also go so that we can die with him.”

Jesus in Bethany

17 When Jesus arrived, he learned that Lazarus had already been dead and in the tomb for four days. [C Some Jews believed that a soul would stay near a body for up to three days after death.] 18 Bethany was about two miles [L fifteen stadia; C a stadion was about 600 ft.] from Jerusalem. 19 Many of the Jews had come there to ·comfort [console] Martha and Mary about their brother.

20 When Martha heard that Jesus was coming, she went out to meet him, but Mary ·stayed [L was sitting at] home. 21 Martha [L then] said to Jesus, “Lord, if you had been here, my brother would not have died. 22 But I know that even now God will give you anything you ask.”

23 Jesus said, “Your brother will rise and live again.”

24 Martha answered, “I know that he will rise and live again in the resurrection on the last day.” [C Many Jews, particularly Pharisees, believed in a future bodily resurrection.]

25 Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. ·Those who believe [L The one who believes…] in me will have life even if they die. 26 And everyone who lives and believes in me will never die. Do you believe this?”

27 Martha answered, “Yes, Lord. I believe that you are the ·Christ [Messiah], the Son of God, the One ·coming to [who was to come into] the world.”

Jesus Weeps

28 After Martha said this, she went back and ·talked to [summoned] her sister Mary ·alone [privately]. Martha said, “The Teacher is here and he is ·asking for [summoning; calling for] you.” 29 When Mary heard this, she got up quickly and went to Jesus. 30 Jesus had not yet come into the town but was still at the place where Martha had met him. 31 The Jews were with Mary in the house, ·comforting [consoling] her. When they saw her stand and leave quickly, they followed her, thinking she was going to the tomb to weep there.

32 But Mary went to the place where Jesus was. When she saw him, she fell at his feet and said, “Lord, if you had been here, my brother would not have died.”

33 When Jesus saw Mary weeping and the Jews who came with her also weeping, he was ·upset [L disturbed in spirit] and was deeply troubled. 34 He asked, “Where ·did you bury [L have you put] him?”

“Come and see, Lord,” they said.

35 Jesus wept.

36 So the Jews said, “See how much he loved him.”

37 But some of them said, “·If Jesus [L Could not the one who…] opened the eyes of the blind man, why couldn’t he keep ·Lazarus [L this man] from dying?”

Jesus Raises Lazarus

38 Again feeling ·very upset [deeply disturbed/moved], Jesus came to the tomb. It was a cave with a large stone ·covering the entrance [L lying on/against it; C Jews typically buried their dead in caves with stones covering the entrance]. 39 Jesus said, “Move the stone away.”

Martha, the sister of the dead man, said, “But, Lord, it has been ·four days since he died [see 11:17]. There will be a ·bad smell [stench].”

40 Then Jesus said to her, “Didn’t I tell you that if you believed you would see the glory of God?”

41 So they moved the stone away from the entrance. Then Jesus ·looked up [L raised his eyes] and said, “Father, I thank you that you heard me. 42 I know that you always hear me, but I said these things ·because [for the benefit] of the people here around me. ·I want them to [L so that they might] believe that you sent me.” 43 After Jesus said this, he cried out in a loud voice, “Lazarus, come ·out [T forth]!” 44 The dead man came out, his hands and feet wrapped with ·pieces of cloth [strips of linen; graveclothes; C the dead were wrapped in strips of cloth], and a cloth around his face.

Jesus said to them, “Take the cloth off of him and let him go.”

The Plan to Kill Jesus

45 [L So] Many of the ·people [L Jews], who had come to visit Mary and saw what Jesus did, believed in him. 46 But some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done. 47 Then the ·leading [T chief] priests and Pharisees called a meeting of the ·council [L Sanhedrin; C the highest Jewish court of the time]. They asked, “·What should we do? [or What are we accomplishing?] This man is doing many ·miracles [L signs]. 48 If we let him continue doing these things, everyone will believe in him. Then the Romans will come and take away our ·Temple [L place; C probably a reference to the “holy place”—the Jerusalem Temple] and our nation.”

49 One of the men there was Caiaphas, the high priest that year. [C He was high priest between ad 18 and 36.] He said, “·You people know nothing [You don’t know what you are talking about]! 50 You don’t realize that it is better [L for you] for one man to die for the people than for the whole nation to be destroyed.”

51 Caiaphas did not ·think of this himself [L say this from himself]. As high priest that year, he was really prophesying that Jesus would die for their nation 52 and for God’s scattered children to bring them all together and make them one. [C Although Caiaphas was thinking politically, his words predicted spiritual salvation.]

53 [L So from] That day they started ·planning [plotting] to kill Jesus. 54 So Jesus no longer ·traveled [L walked] openly among the ·people [Jews]. He ·left there [withdrew; departed] and went to a ·place [region] near the ·desert [wilderness], to a town called Ephraim and stayed there with his ·followers [disciples].

55 It was almost time for the ·Passover Feast [L Passover of the Jews; C the annual festival that celebrates God’s rescue of Israel from Egypt; Ex. 12; John 2:13]. Many from the country went up to Jerusalem before the Passover to ·do the special things to make themselves pure [L purify/consecrate themselves; Num. 9:6–13]. 56 The people ·looked for [sought] Jesus and stood in the Temple [courts] asking each other, “·Is he [L Surely he is not] coming to the Feast? What do you think?” 57 But the ·leading [T chief] priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where Jesus was, he must tell them. Then they could ·arrest [seize] him.

Lazarus Is Dead

11 Now a man named Lazarus was sick. He was from Bethany, the village of Miriam and her sister Martha. This was the same Miriam who anointed the Master with perfume and wiped His feet with her hair. It was her brother Lazarus who was sick. So the sisters sent a word to Yeshua, saying, “Master, the one you love is sick!”

When Yeshua heard this, He said, “This sickness will not end in death. It is for God’s glory, so that Ben-Elohim may be glorified through it.” Now Yeshua loved Martha and her sister and Lazarus. However, when He heard that Lazarus was sick, He stayed where He was for two more days.

Then after this, He said to His disciples, “Let’s go up to Judea again.”

“Rabbi,” the disciples say to Him, “just now the Judean leaders were trying to stone You! And You’re going back there again?”

Yeshua answered, “Aren’t there twelve hours in the day? If a man walks in the day, he doesn’t stumble, because he sees the light of the world. 10 But if a man should walk around at night, he stumbles, because the light is not in him.”

11 After He said this, He tells them, “Our friend Lazarus has fallen asleep, but I’m going there to wake him up.”

12 So the disciples said to Him, “Master, if he has fallen asleep, he will get better.” 13 Now Yeshua had spoken about his death, but they thought He was talking about ordinary sleep.

14 Then Yeshua told them clearly, “Lazarus is dead! 15 I’m glad for your sake I wasn’t there, so that you may believe. Anyway, let’s go to him!”

16 Then Thomas called the Twin[a] said to the other disciples, “Let’s go too, so that we may die with Him!”

Comforting the Mourners

17 So when Yeshua arrived, He discovered that Lazarus had been in the tomb already for four days. 18 Bethany was less than two miles[b] from Jerusalem, 19 and many of the Judeans had come to Martha and Miriam to console them about their brother.

20 When Martha heard that Yeshua was coming, she went out to meet Him; but Miriam sat in the house. 21 Martha said to Yeshua, “Master, if You had been here, my brother wouldn’t have died! 22 But I know, even now, that whatever You may ask of God, He will give You.”

23 Yeshua said to her, “Your brother will rise again.”

24 Martha said to Him, “I know, he will rise again in the resurrection on the last day.”

25 Yeshua said to her, “I am the resurrection and the life! Whoever believes in Me, even if he dies, shall live. 26 And whoever lives and believes in Me shall never die. Do you believe this?”

27 She says to Him, “Yes, Lord, I believe that you are the Messiah, Ben-Elohim who has come into the world.” 28 After she said this, she left and secretly told her sister Miriam, “The Teacher is here, and He’s calling for you.” 29 As soon as Miriam heard, she quickly got up and was coming to Him. 30 Now Yeshua had not yet come into the village, but was still in the place where Martha had met Him. 31 The Judeans, who were with Miriam in the house and comforting her, seeing how quickly she got up and went out, followed her. They thought she was going to the tomb to weep there.

32 So when Miriam came to where Yeshua was, she saw Him and fell at His feet, saying to Him, “Master, if You had been here, my brother would not have died!”

33 When Yeshua saw her weeping, and the Judeans who came with her weeping, He was deeply troubled in spirit and Himself agitated. 34 “Where have you laid him?” He asked.

“Come and see, Master,” they tell Him.

35 Yeshua wept. 36 So the Judeans said, “See how He loved him!”

37 But some of them said, “Couldn’t this One, who opened the eyes of the blind man, have also kept this man from dying?”

Yeshua’s Word Raises the Dead

38 So Yeshua, again deeply troubled within Himself, comes to the tomb. It was a cave, and a stone was lying against it. 39 Yeshua says, “Roll away the stone!”

Martha, the dead man’s sister, said to Him, “Master, by this time he stinks! He’s been dead for four days!”

40 Yeshua says to her, “Didn’t I tell you that if you believed, you would see the glory of God?”

41 So they rolled away the stone. Yeshua lifted up His eyes and said, “Father, I thank you that you have heard Me. 42 I knew that You always hear Me; but because of this crowd standing around I said it, so that they may believe that You sent Me.”

43 And when He had said this, He cried out with a loud voice, “Lazarus, come out!” 44 He who had been dead came out, wrapped in burial clothes binding his hands and feet, with a cloth over his face. And Yeshua tells them, “Cut him loose, and let him go!”

Better that One Man Die

45 Therefore many of the Judeans, who had come to Miriam and had seen what Yeshua had done, put their trust in Him. 46 But some of them went to the Pharisees and told them what Yeshua had done.

47 So the ruling kohanim and Pharisees called a meeting of the Sanhedrin. “What are we doing?” they asked. “This Man is performing many signs! 48 If we let Him go on like this, everyone will believe in Him, and the Romans will come and take away both our holy place and our nation.”

49 But one of them, Caiaphas, who was kohen gadol that year, said to them, “You know nothing! 50 You don’t take into account that it is better for you that one man die for the people rather than for the whole nation to be destroyed.”

51 Now he did not say this by himself; but as the kohen gadol that year, he prophesied that Yeshua would die for the nation. [c] 52 And not for the nation only, but also so that He might gather together into one the scattered children of God.[d]

53 So from that day on, they plotted to kill Him. 54 Therefore Yeshua no longer walked openly among the Judeans, but went from there to the country near the wilderness, to a city called Ephraim. He stayed there with His disciples.

55 Now the Jewish Passover was near; and many people went up out of the regions to Jerusalem before Passover, to purify themselves. 56 So they were searching for Yeshua, saying to one another as they stood in the Temple, “What do you think? Won’t He come to the feast at all?” 57 Now the ruling kohanim and Pharisees had given orders that if anyone knew where He was, he should report it so that they might arrest Him.

Footnotes

  1. John 11:16 Grk. Didymus.
  2. John 11:18 Lit. 15 stadia; 1 stadion is about 607 feet or 187 meters.
  3. John 11:52 cf. Is. 53:8.
  4. John 11:52 cf. Is. 11:10-11; 56:6-7; Jer. 3:17; Mic. 2:12-13.

Învierea lui Lazăr

11 Un oarecare Lazăr din Betania, satul Mariei(A) şi al Martei, sora ei, era bolnav. Maria era(B) aceea care a uns pe Domnul cu mir şi I-a şters picioarele cu părul ei şi Lazăr cel bolnav era fratele ei. Surorile au trimis la Isus să-I spună: „Doamne, iată că acela pe care-l iubeşti, este bolnav”. Dar Isus, când a auzit vestea aceasta, a zis: „Boala aceasta nu este spre moarte, ci(C) spre slava lui Dumnezeu, pentru ca Fiul lui Dumnezeu să fie proslăvit prin ea”. Şi Isus iubea pe Marta şi pe sora ei şi pe Lazăr. Deci, când a auzit că Lazăr este bolnav, a(D) mai zăbovit două zile în locul în care era şi în urmă a zis ucenicilor: „Haidem să ne întoarcem în Iudeea”. „Învăţătorule”, I-au zis ucenicii, „acum(E), de curând, căutau iudeii să Te ucidă cu pietre, şi Te întorci în Iudeea?” Isus a răspuns: „Nu sunt douăsprezece ceasuri în zi? Dacă(F) umblă cineva ziua, nu se poticneşte, pentru că vede lumina lumii acesteia, 10 dar, dacă(G) umblă noaptea, se poticneşte, pentru că n-are lumina în el.” 11 După aceste vorbe, le-a zis: „Lazăr, prietenul nostru, doarme(H), dar Mă duc să-l trezesc din somn”. 12 Ucenicii I-au zis: „Doamne, dacă doarme, are să se facă bine”. 13 Isus vorbise despre moartea lui, dar ei credeau că vorbeşte despre odihna căpătată prin somn. 14 Atunci, Isus le-a spus pe faţă: „Lazăr a murit. 15 Şi mă bucur că n-am fost acolo, pentru voi, ca să credeţi. Dar acum, haidem să mergem la el.” 16 Atunci, Toma, zis Geamăn, a zis celorlalţi ucenici: „Haidem să mergem şi noi să murim cu El!” 17 Când a venit, Isus a aflat că Lazăr era de patru zile în mormânt. 18 Şi, fiindcă Betania era aproape de Ierusalim, cam la cincisprezece stadii, 19 mulţi din iudei veniseră la Marta şi Maria ca să le mângâie pentru moartea fratelui lor. 20 Când a auzit Marta că vine Isus, I-a ieşit înainte, iar Maria şedea în casă. 21 Marta a zis lui Isus: „Doamne, dacă ai fi fost aici, n-ar fi murit fratele meu! 22 Dar şi acum, ştiu că orice(I) vei cere de la Dumnezeu, Îţi va da Dumnezeu.” 23 Isus i-a zis: „Fratele tău va învia”. 24 „Ştiu(J)”, I-a răspuns Marta, „că va învia la înviere, în ziua de apoi”. 25 Isus i-a zis: „Eu sunt învierea(K) şi viaţa(L). Cine(M) crede în Mine, chiar dacă ar fi murit, va trăi. 26 Şi oricine trăieşte şi crede în Mine nu va muri niciodată. Crezi lucrul acesta?” 27 „Da, Doamne”, I-a zis ea, „cred(N) că Tu eşti Hristosul, Fiul lui Dumnezeu, care trebuia să vină în lume”. 28 După ce a spus aceste vorbe, s-a dus şi a chemat în taină pe soră-sa, Maria, şi i-a zis: „A venit Învăţătorul şi te cheamă”. 29 Maria, cum a auzit, s-a sculat iute şi s-a dus la El. 30 Căci Isus nu intrase încă în sat, ci era tot în locul unde Îl întâmpinase Marta. 31 Iudeii(O), care erau cu Maria în casă şi o mângâiau, când au văzut-o sculându-se iute şi ieşind afară, au mers după ea, căci ziceau: „Se duce la mormânt, ca să plângă acolo”. 32 Maria, când a ajuns unde era Isus şi L-a văzut, s-a aruncat la picioarele Lui şi I-a zis: „Doamne(P), dacă ai fi fost aici, n-ar fi murit fratele meu”. 33 Isus, când a văzut-o plângând, pe ea şi pe iudeii care veniseră cu ea, S-a înfiorat în duhul Lui şi S-a tulburat. 34 Şi a zis: „Unde l-aţi pus?” „Doamne”, I-au răspuns ei, „vino şi vezi”. 35 Isus plângea(Q). 36 Atunci, iudeii au zis: „Iată cât îl iubea de mult!” 37 Şi unii din ei au zis: „El, care(R) a deschis ochii orbului, nu putea face ca nici omul acesta să nu moară?” 38 Isus S-a înfiorat din nou în Sine şi S-a dus la mormânt. Mormântul era o peşteră, la intrarea căreia era aşezată o piatră. 39 „Daţi piatra la o parte”, a zis Isus. Marta, sora mortului, I-a zis: „Doamne, miroase greu, căci este mort de patru zile”. 40 Isus i-a zis: „Nu ţi-am spus că, dacă vei crede, vei vedea(S) slava lui Dumnezeu?” 41 Au luat dar piatra din locul unde zăcea mortul. Şi Isus a ridicat ochii în sus şi a zis: „Tată, Îţi mulţumesc că M-ai ascultat. 42 Ştiam că totdeauna Mă asculţi, dar vorbesc astfel pentru(T) norodul care stă împrejur, ca să creadă că Tu M-ai trimis.” 43 După ce a zis aceste vorbe, a strigat cu glas tare: „Lazăre, vino afară!” 44 Şi mortul a ieşit cu mâinile şi picioarele legate cu făşii de pânză şi cu faţa(U) înfăşurată cu un ştergar. Isus le-a zis: „Dezlegaţi-l şi lăsaţi-l să meargă”. 45 Mulţi din iudeii care veniseră la Maria, când(V) au văzut ce a făcut Isus, au crezut în El. 46 Dar unii din ei s-au dus la farisei şi le-au spus ce făcuse Isus.

Sinedriul hotărăşte să-L omoare

47 Atunci(W), preoţii cei mai de seamă şi fariseii au adunat soborul şi au zis: „Ce(X) vom face? Omul acesta face multe minuni. 48 Dacă-L lăsăm aşa, toţi vor crede în El şi vor veni romanii şi ne vor nimici şi locul nostru, şi neamul.” 49 Unul din ei, Caiafa(Y), care era mare preot în anul acela, le-a zis: „Voi nu ştiţi nimic; 50 oare nu(Z) vă gândiţi că este în folosul vostru să moară un singur om pentru norod, şi să nu piară tot neamul?” 51 Dar lucrul acesta nu l-a spus de la el, ci, fiindcă era mare preot în anul acela, a prorocit că Isus avea să moară pentru neam. 52 Şi(AA) nu numai pentru neamul acela, ci(AB) şi ca să adune într-un singur trup pe copiii lui Dumnezeu cei risipiţi. 53 Din ziua aceea, au hotărât să-L omoare. 54 De aceea(AC) Isus nu mai umbla pe faţă printre iudei, ci a plecat de acolo în ţinutul de lângă pustie, într-o cetate numită Efraim(AD), şi a rămas acolo împreună cu ucenicii Săi.

Isus aşteptat în Ierusalim

55 Paştele iudeilor erau(AE) aproape. Şi mulţi oameni din ţinutul acela s-au suit la Ierusalim, înainte de Paşte, ca să se curăţească. 56 Ei(AF) căutau pe Isus şi vorbeau unii cu alţii în Templu: „Ce credeţi? N-are să vină la praznic?” 57 Iar preoţii cei mai de seamă şi fariseii porunciseră că, dacă va şti cineva unde este, să le dea de ştire ca să-L prindă.