Add parallel Print Page Options

Lazarus dies

11 There was a certain man, who was called Lazarus. He lived at Bethany, the village where Mary and her sister Martha lived too. He became ill. It was this Mary who had poured oil with a nice smell over the feet of the Lord Jesus. Then she had cleaned his feet with her hair. It was her brother Lazarus who was ill. So the two sisters sent a message to Jesus to say, ‘Lord, the friend that you love is ill.’

Jesus heard the message. Then he said, ‘This illness will not finish with Lazarus's death. No, its purpose is to show how great God is. Because of this, people will see how great God's Son is.’ Jesus loved Martha and her sister, and their brother Lazarus, too. He heard the news that Lazarus was ill. But then he stayed in the place where he was for two more days.

After that, Jesus said to his disciples, ‘We should return to Judea.’ The disciples said, ‘Teacher, only a short time ago, the Jews there tried to kill you with stones. You should not return there!’ Jesus answered, ‘You know that there are 12 hours in the day. Anyone who walks during the day will not fall down. He will not fall down because he sees this world's light. 10 But anyone who walks during the night will fall down. He will fall down because he has no light.’

11 After Jesus said that, he said to them, ‘Our friend Lazarus is sleeping. But I will go there to wake him up.’ 12 So the disciples said to him, ‘If he is sleeping, Lord, he will get well again.’ 13 The disciples thought that Jesus was talking about sleep as rest. But Jesus meant that Lazarus had died. 14 So then, Jesus told them clearly, ‘Lazarus is dead. 15 But I am happy that I was not there with him. I am happy about that because it will help you. Now you will believe in me. We must go to him now.’ 16 Thomas, who was called Didymus, said to the other disciples, ‘We should go with our Teacher, so that we can die with him!’[a]

Jesus is able to give life to dead people

17 Jesus arrived at Bethany. He discovered that Lazarus had already been in the grave for four days. 18 Bethany was about 3 kilometres from Jerusalem. 19 Many Jews had come there to visit Martha and Mary. They wanted to help Martha and Mary because their brother had died.

20 Martha heard the news that Jesus was coming. So she went out to meet him. But Mary stayed in the house with the visitors. 21 Martha said to Jesus, ‘Lord, if you had been here, my brother would not have died. 22 But even now, I know that God will answer you. He will do whatever you ask him.’ 23 Jesus told her, ‘Your brother will rise and become alive again.’ 24 Martha replied, ‘I know that he will rise on the last day, to become alive again.’ 25 Jesus said to her, ‘I have authority over death. I raise dead people, and I give people true life. Anyone who believes in me will live. Even if that person dies, he will continue to live. 26 People who believe in me while they are alive will never die. Do you believe that?’ 27 Martha answered, ‘Yes, Lord, I believe that you are the Messiah. You are God's Son, the one that God promised to send into the world.’

28 After this, Martha went back to the house. She took Mary to speak to her on her own. Martha said to her, ‘The Teacher is here, and he is asking to meet you.’ 29 When Mary heard this, she got up immediately. She went out to meet Jesus. 30 Jesus had not arrived in the village yet. He was still in the place where Martha had met him. 31 There were still Jews in the house who were with Mary to help her. They saw her get up quickly and go out. So they followed her. They thought that she was going to the place where they had put Lazarus's dead body. They thought that she wanted to go there to weep.

32 Mary arrived at the place where Jesus was. When she saw Jesus, she bent down low at his feet. She said, ‘Lord, if you had been here, my brother would not have died.’ 33 Jesus saw that Mary was weeping. He saw that the Jews who had come with her were weeping too. When Jesus saw them, he felt very sad in his spirit. He was upset about Lazarus's death. 34 He asked them, ‘Where have you put his dead body?’ They answered, ‘Come and see, Lord.’ 35 Jesus wept. 36 Then the Jews said to each other, ‘See how much he loved Lazarus!’ 37 But some of them said, ‘He opened the eyes of the blind man. So surely he would have been able to stop the death of Lazarus.’

Jesus makes Lazarus alive again

38 Jesus arrived at the grave where they had put Lazarus's dead body. It was a cave. A large stone covered the front of the hole. Again, Jesus felt very upset. 39 He said, ‘Take the stone away.’ Martha, the dead man's sister, said to Jesus, ‘But Lord, by now his dead body will have a bad smell. He has been dead for four days!’ 40 Jesus said to her, ‘I told you already that you must believe in me. Then you will see how great and how powerful God is.’ 41 So they moved the stone away. Jesus looked up towards the sky. He said, ‘Father, I thank you that you have listened to me. 42 I know that you listen to me always. But I said this to help all the people who are standing here. I want them to believe that you sent me.’ 43 When Jesus had said this, he shouted with a loud voice, ‘Lazarus, come out!’ 44 The dead man came out. There were pieces of cloth round his hands and round his feet. Another piece of cloth was round his face. Jesus said to them, ‘Undo the cloths and let him go.’

The Pharisees decide how to kill Jesus

45 The Jews who had come to visit Mary saw this. They saw what Jesus did. So many of them believed in him. 46 But some of them went to the Pharisees. They told the Pharisees what Jesus had done. 47 Then the Pharisees and the leaders of the priests had a meeting with the group of Jewish leaders. They asked each other, ‘What will we do? This man is doing so many miracles. 48 If we let him do more things like this, everyone will believe in him. Then the Roman rulers will come and punish us.[b] Their soldiers will destroy our temple and even destroy our whole country of Israel.’

49 One of the group was the leader of the priests that year. He was called Caiaphas. He said, ‘You do not understand the problem. 50 It is better that one man should die on behalf of our people. That is better than if all Israel's people should die.’ 51 Caiaphas did not say this because he had thought it by himself. No, he was speaking as a prophet, because he was the leader of the priests that year. That is why he said that Jesus would die on behalf of Israel's people. 52 And Jesus would die not only for Israel's people. He would also die for all God's people who lived in many different places. He would bring them all together. They would become like one big family.

53 From that day, the Jewish leaders decided together how they could kill Jesus. 54 So Jesus stopped travelling about in Judea where everyone could see him. Instead, he went away from there to a town called Ephraim that was near to the wilderness. He stayed there with his disciples.

55 It was almost time for the Jewish Passover Festival to begin. Many people were going from their country places to Jerusalem. They were going there to make themselves clean in front of God before they went to the festival. 56 They were continuing to look for Jesus. While they stood in the yard of the temple, they spoke to each other about him. They asked each other, ‘Do you think that he will come to the festival or not?’ 57 The leaders of the priests and the Pharisees had spoken to the people about Jesus. They had told them, ‘If anyone knows where Jesus is, you must tell us.’ So then they could take hold of him to put him in a prison.

Footnotes

  1. 11:16 Didymus means ‘the twin’.
  2. 11:48 The Romans were ruling Israel at that time.

耶稣听见拉撒路病了

11 有一个患病的人名叫拉撒路,住在伯大尼,就是马利亚和她姐姐马大的村庄。 马利亚就是那用香膏抹主,又用头发擦他脚的,患病的拉撒路是她的兄弟。 她姐妹两个就打发人去见耶稣,说:“主啊,你所爱的人病了。” 耶稣听见就说:“这病不至于死,乃是为神的荣耀,叫神的儿子因此得荣耀。” 耶稣素来爱马大和她妹子并拉撒路 听见拉撒路病了,就在所居之地仍住了两天。 然后对门徒说:“我们再往犹太去吧。” 门徒说:“拉比,犹太人近来要拿石头打你,你还往那里去吗?” 耶稣回答说:“白日不是有十二小时吗?人在白日走路,就不致跌倒,因为看见这世上的光。 10 若在黑夜走路,就必跌倒,因为他没有光。” 11 耶稣说了这话,随后对他们说:“我们的朋友拉撒路睡了,我去叫醒他。” 12 门徒说:“主啊,他若睡了,就必好了。” 13 耶稣这话是指着他死说的,他们却以为是说照常睡了。 14 耶稣就明明地告诉他们说:拉撒路死了。 15 我没有在那里就欢喜,这是为你们的缘故,好叫你们相信。如今我们可以往他那里去吧!” 16 多马,又称为低土马,就对那同做门徒的说:“我们也去和他同死吧!”

复活在主

17 耶稣到了,就知道拉撒路在坟墓里已经四天了。 18 伯大尼耶路撒冷不远,约有六里路。 19 有好些犹太人来看马大马利亚,要为她们的兄弟安慰她们。 20 马大听见耶稣来了,就出去迎接他;马利亚却仍然坐在家里。 21 马大对耶稣说:“主啊,你若早在这里,我兄弟必不死。 22 就是现在,我也知道,你无论向神求什么,神也必赐给你。” 23 耶稣说:“你兄弟必然复活。” 24 马大说:“我知道在末日复活的时候,他必复活。” 25 耶稣对她说:“复活在我,生命也在我。信我的人,虽然死了,也必复活; 26 凡活着信我的人必永远不死。你信这话吗?” 27 马大说:“主啊,是的,我信你是基督,是神的儿子,就是那要临到世界的。” 28 马大说了这话,就回去暗暗地叫她妹子马利亚,说:“夫子来了,叫你。” 29 马利亚听见了,就急忙起来,到耶稣那里去。 30 那时耶稣还没有进村子,仍在马大迎接他的地方。 31 那些同马利亚在家里安慰她的犹太人,见她急忙起来出去,就跟着她,以为她要往坟墓那里去哭。 32 马利亚到了耶稣那里,看见他,就俯伏在他脚前,说:“主啊,你若早在这里,我兄弟必不死。”

耶稣哭了

33 耶稣看见她哭,并看见与她同来的犹太人也哭,就心里悲叹,又甚忧愁, 34 便说:“你们把他安放在哪里?”他们回答说:“请主来看。” 35 耶稣哭了。 36 犹太人就说:“你看,他爱这人是何等恳切!” 37 其中有人说:“他既然开了瞎子的眼睛,岂不能叫这人不死吗?” 38 耶稣又心里悲叹,来到坟墓前。那坟墓是个洞,有一块石头挡着。 39 耶稣说:“你们把石头挪开!”那死人的姐姐马大对他说:“主啊,他现在必是臭了,因为他死了已经四天了。” 40 耶稣说:“我不是对你说过,你若信,就必看见神的荣耀吗?”

主叫拉撒路复活

41 他们就把石头挪开。耶稣举目望天,说:“父啊,我感谢你,因为你已经听我。 42 我也知道你常听我,但我说这话是为周围站着的众人,叫他们信是你差了我来。” 43 说了这话,就大声呼叫说:拉撒路出来!” 44 那死人就出来了,手脚裹着布,脸上包着手巾。耶稣对他们说:“解开,叫他走!”

45 那些来看马利亚犹太人见了耶稣所做的事,就多有信他的。 46 但其中也有去见法利赛人的,将耶稣所做的事告诉他们。

法利赛人用计要害死耶稣

47 祭司长和法利赛人聚集公会,说:“这人行好些神迹,我们怎么办呢? 48 若这样由着他,人人都要信他,罗马人也要来夺我们的地土和我们的百姓。” 49 内中有一个人名叫该亚法,本年做大祭司,对他们说:“你们不知道什么。 50 独不想一个人替百姓死,免得通国灭亡,就是你们的益处。” 51 他这话不是出于自己,是因他本年做大祭司,所以预言耶稣将要替这一国死; 52 也不但替这一国死,并要将神四散的子民都聚集归一。 53 从那日起,他们就商议要杀耶稣。

54 所以耶稣不再显然行在犹太人中间,就离开那里往靠近旷野的地方去,到了一座城,名叫以法莲,就在那里和门徒同住。 55 犹太人的逾越节近了,有许多人从乡下上耶路撒冷去,要在节前洁净自己。 56 他们就寻找耶稣,站在殿里彼此说:“你们的意思如何,他不来过节吗?” 57 那时,祭司长和法利赛人早已吩咐说,若有人知道耶稣在哪里,就要报明,好去拿他。

The Death of Lazarus

11 Now a man was sick, Lazarus from Bethany, the village of Mary and her sister Martha. This was Mary who anointed the Lord with ointment and wiped His feet with her hair, whose brother Lazarus was sick. So the sisters sent word to Him, saying, “Lord, he whom You love is sick.”

When Jesus heard this, He said, “This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified by it.” Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus. So when He heard that he was sick, He remained where He was two more days. Then after this He said to the disciples, “Let us go into Judea again.”

His disciples said to Him, “Rabbi, the Jews were just trying to stone You. Are You going there again?”

Jesus answered, “Are there not twelve hours in the day? If anyone walks during the day, he does not stumble, because he sees the light of this world. 10 But if anyone walks during the night, he stumbles, because the light is not in him.”

11 After He said this, He said to them, “Our friend Lazarus has fallen asleep. But I am going that I may awaken him from sleep.”

12 Then His disciples said, “Lord, if he is sleeping, he will be well.” 13 Jesus had spoken of his death. But they thought that He was speaking of getting rest through sleep.

14 So then Jesus plainly told them, “Lazarus is dead. 15 And I am glad for your sakes that I was not there, so that you may believe. Nevertheless let us go to him.”

16 Then Thomas, who is called Didymus, said to his fellow disciples, “Let us go also, that we may die with Him.”

Jesus the Resurrection and the Life

17 When Jesus arrived, He found that he had been in the tomb four days already. 18 Now Bethany was near Jerusalem, less than two miles away.[a] 19 Many of the Jews had come to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother. 20 When Martha heard that Jesus was coming, she went and met Him, but Mary remained in the house.

21 Martha said to Jesus, “Lord, if You had been here, my brother would not have died. 22 But even now I know that whatever You may ask of God, God will give You.”

23 Jesus said to her, “Your brother will rise again.”

24 Martha said to Him, “I know that he will rise again in the resurrection on the last day.”

25 Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. He who believes in Me, though he may die, yet shall he live. 26 And whoever lives and believes in Me shall never die. Do you believe this?”

27 She said to Him, “Yes, Lord, I believe that You are the Christ, the Son of God, who is to come into the world.”

Jesus Weeps

28 When she had said this, she went her way and secretly called her sister Mary, saying, “The Teacher has come and is calling for you.” 29 When she heard this, she rose quickly and went to Him. 30 Now Jesus had not yet entered the village, but was in the place where Martha met Him. 31 When the Jews who were with Mary in the house, comforting her, saw that she quickly rose up and went out, they followed her, saying, “She is going to the tomb to weep there.”

32 When Mary came to where Jesus was, and saw Him, she fell down at His feet, saying to Him, “Lord, if You had been here, my brother would not have died.”

33 When Jesus saw her weeping, and the Jews who came with her weeping, He groaned in the spirit and was troubled. 34 He said, “Where have you laid him?”

They said to Him, “Lord, come and see.”

35 Jesus wept.

36 Then the Jews said, “See how He loved him.”

37 But some of them said, “Could not this Man, who opened the eyes of the blind man, have also kept this man from dying?”

Lazarus Brought to Life

38 Then Jesus, again groaning within Himself, came to the tomb. It was a cave, and a stone was lying against it. 39 Jesus said, “Take away the stone.”

Martha, the sister of him who was dead, said to Him, “Lord, by this time there is a stench, for he has been dead four days.”

40 Jesus said to her, “Did I not tell you that if you believed, you would see the glory of God?”

41 So they took away the stone from the place where the dead man was lying. Jesus lifted up His eyes and said, “Father, I thank You that You have heard Me. 42 I know that You always hear Me. But because of the people standing around, I said this, that they may believe that You sent Me.”

43 When He had said this, He cried out with a loud voice, “Lazarus, come out!” 44 He who was dead came out, his hands and feet wrapped with grave clothes, and his face wrapped with a cloth.

Jesus said to them, “Unbind him, and let him go.”

The Plot to Kill Jesus(A)

45 Therefore many of the Jews who came to Mary, and saw what Jesus had done, believed in Him. 46 But some of them went away to the Pharisees and told them what Jesus had done. 47 Then the chief priests and the Pharisees assembled the Sanhedrin and said, “What shall we do? This Man is performing many signs. 48 If we leave Him alone like this, everyone will believe in Him, and the Romans will come and take away both our temple and our nation.”

49 Then one of them named Caiaphas, who was the high priest that year, said to them, “You know nothing at all, 50 nor do you consider that it is expedient for us that one man should die for the people, that the whole nation should not perish.”

51 He did not say this on his own authority. But being the high priest that year, he prophesied that Jesus would die for the nation, 52 and not for the nation only, but that He might also gather together in unity the children of God who were scattered abroad. 53 So from that day forward they planned to put Him to death.

54 Therefore Jesus no longer walked openly among the Jews, but went away from there to the country near the wilderness, into a city called Ephraim, and remained there with His disciples.

55 Now the Passover of the Jews was at hand. Many went up to Jerusalem from the country before the Passover to purify themselves. 56 Then they searched for Jesus and said among themselves as they stood in the temple, “What do you think, that He will not come to the feast?” 57 Now both the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where He was, he should report it, that they might seize Him.

Footnotes

  1. John 11:18 Gk. 15 stadia, or about 3 kilometers.