拉撒路之死

11 有一個叫拉撒路的病人,住在伯大尼,就是瑪麗亞和她的姐姐[a]瑪妲住的村子。 瑪麗亞就是用香液膏抹主,又用自己的頭髮擦他腳的那一個。是她的弟弟拉撒路患了病。 姐妹倆派人到耶穌那裡說:「主啊,你看,你所愛的人患了病。」

耶穌聽了就說:「這病不至於死,而是為了神的榮耀,好使神的兒子由此得榮耀。」 耶穌一向愛瑪妲和她的妹妹,以及拉撒路 然而當他聽說拉撒路患了病,還繼續在原來的地方住了兩天, 此後才對門徒說:「我們再到猶太去吧。」

門徒們說:「拉比,近來猶太人想用石頭砸死你,你還再到那裡去嗎?」

耶穌回答:「白天不是有十二個小時嗎?人如果在白天行走,就不會絆倒,因為他看見這世界的光。 10 但人如果在黑夜裡行走,就會絆倒,因為在他裡面沒有光。」 11 耶穌講了這些話,然後對他們說:「我們的朋友拉撒路睡了,我要去叫醒他。」

12 門徒們就對他說:「主啊,他如果是睡著了,就有救了!」

13 其實耶穌說的是拉撒路的死,他們卻以為他說的是睡覺休息。 14 於是耶穌明確地告訴他們:拉撒路死了! 15 我為你們歡喜,因為我不在那裡,好使你們可以相信。現在我們到他那裡去吧。」

16 那叫迪杜馬[b]多馬,對其他門徒說:「我們也去吧,讓我們與主[c]一起死!」

復活與生命

17 耶穌到了,知道拉撒路在墳墓裡已經有四天了。 18 伯大尼耶路撒冷不遠,約有三公里[d] 19 許多猶太人到瑪妲瑪麗亞那裡去,為了她們弟弟的事安慰她們。 20 瑪妲一聽說耶穌來了,就去迎接他。瑪麗亞卻仍然坐在家裡。

21 瑪妲對耶穌說:「主啊,如果你早在這裡,我弟弟就不會死了。 22 不過我知道,即使是現在,你無論向神求什麼,神都將賜給你的。」

23 耶穌對她說:「你弟弟會復活的。」

24 瑪妲說:「我知道在末日復活的時候,他會復活。」

25 耶穌對她說:「我就是復活,我就是生命。信我的人,即使死了,也將要活。 26 所有活著而信我的人絕不會死,直到永遠。你信這話嗎?」

27 瑪妲說:「是的,主啊!我相信你是基督,是神的兒子,就是要到世界上來的那一位。」

耶穌流淚

28 瑪妲說了這[e]話,就回去叫她的妹妹瑪麗亞,悄悄地說:「老師來到這裡,叫你過去。」

29 瑪麗亞一聽,就立即起來,往耶穌那裡去。 30 當時,耶穌還沒有進村子,仍在瑪妲迎接他的地方。 31 那些在瑪麗亞家裡安慰她的猶太人,看見她匆忙起身出去,以為[f]她要到墳墓那裡去哭,就跟著她。

32 瑪麗亞到了耶穌那裡,一看見他,就俯伏在他的腳前,說:「主啊,如果你早在這裡,我弟弟就不會死了。」

33 耶穌看見瑪麗亞在哭,陪她一起來的猶太人也在哭,就靈裡憤怒,內心煩擾。 34 他問:「你們把他安放在哪裡?」

他們回答說:「主啊,請來看。」

35 耶穌流淚了。

36 猶太人就說:「你看,他多麼愛拉撒路!」 37 但是其中有些人說:「這個人既然開了瞎子的眼睛,難道就不能使拉撒路不死嗎?」

使拉撒路復活

38 耶穌自己裡面再次感到憤怒,來到墳墓那裡。那墳墓是個洞穴,有一塊石頭放置在洞口。 39 耶穌吩咐:「把石頭挪開。」

死者的姐姐瑪妲說:「主啊,他已經發臭了,因為是第四天了。」

40 耶穌對她說:「我不是對你說過,你如果信,就會看見神的榮耀嗎?」

41 於是他們把[g]石頭挪開。耶穌向上舉目,說:「父啊,我感謝你,因為你已經垂聽了我。 42 我知道你總是在垂聽我,但我這麼說,是為了這些站在周圍的民眾,好讓他們相信是你差派了我。」 43 耶穌說了這些話,就大聲呼喚:拉撒路,出來!」 44 那死了的人就出來了;手腳纏著布條,臉上包著頭巾。耶穌對他們說:「解開他,讓他走!」

陰謀殺害耶穌

45 來到瑪麗亞那裡的許多猶太人,看到耶穌所做的事,就信了耶穌。 46 然而,其中有些人到法利賽人那裡去,向他們報告耶穌所行的事。

47 於是祭司長們和法利賽人召集了議會,說:「這個人行了很多神蹟,我們該做什麼呢? 48 如果任憑他這樣下去,大家都會信他,羅馬人就會來,奪取我們的聖地和國家!」

49 其中有一個人叫該亞法,是當年的大祭司,對他們說:「你們什麼都不懂! 50 也不想一想,一個人替民眾死,免得全民族滅亡,這對你們[h]是有益處的。」 51 他說這話不是出於自己,只因他是當年的大祭司,就預言了耶穌要替全民族而死; 52 而且不僅是替猶太民族死,也是要把神的那些四散的兒女都召集合一。 53 從那天起,他們就商議要把耶穌殺掉。 54 因此,耶穌不再公開地在猶太人當中行事[i],而是離開那裡,到曠野附近的地方,進了一個叫以法蓮的城,在那裡與門徒們住下了。

55 猶太人的逾越節快到了。許多人從鄉下上耶路撒冷去,要在節日前潔淨自己。 56 他們尋找耶穌,站在聖殿裡彼此談論說:「你們怎麼看,他絕不會來過節吧?」 57 原來,祭司長們和法利賽人早就下令,如果有人知道耶穌在哪裡,就要報告,好抓住他。

Footnotes

  1. 約翰福音 11:1 姐姐——原文直譯「姐妹」。
  2. 約翰福音 11:16 迪杜馬——意思為「雙胞胎」。
  3. 約翰福音 11:16 主——原文直譯「他」。
  4. 約翰福音 11:18 三公里——原文為「15視距」。1視距=185公尺。
  5. 約翰福音 11:28 這——有古抄本作「這些」。
  6. 約翰福音 11:31 以為——有古抄本作「說」。
  7. 約翰福音 11:41 有古抄本附「安放死人那裡的」。
  8. 約翰福音 11:50 你們——有古抄本作「我們」。
  9. 約翰福音 11:54 行事——原文直譯「行走」。

Болезнь и смерть Элеазара

11 Один человек, которого звали Элеазар, был болен. Элеазар был из Вифании, селения, где жили Марьям и её сестра Марфа. Марьям и была той женщиной, что помазала Повелителя ароматическим маслом и вытерла Его ноги своими волосами. И вот её брат Элеазар был болен. Сёстры передали Исе:

– Повелитель, тот, кого Ты любишь, болен.

Когда Иса услышал об этом, Он сказал:

– Эта болезнь не к смерти, она для славы Всевышнего, чтобы (вечный) Сын Всевышнего был прославлен через неё.

Иса любил Марфу, её сестру Марьям и Элеазара. Однако когда Он узнал, что Элеазар болен, то пробыл там, где Он тогда находился, ещё два дня. Затем Он сказал Своим ученикам:

– Пойдём обратно в Иудею.

– Учитель, – сказали они Ему, – ведь ещё недавно те люди хотели побить Тебя камнями, а Ты хочешь туда возвратиться?

Иса ответил:

– Разве не двенадцать часов в сутках светло? Тот, кто ходит днём, не споткнётся, потому что он видит свет этого мира. 10 А тот, кто ходит ночью, споткнётся, потому что в это время темно.

11 Сказав это, Иса добавил:

– Наш друг Элеазар заснул, но Я иду разбудить его.

12 Ученики Его сказали:

– Повелитель, если он спит, значит, ему стало лучше.

13 Иса говорил им о том, что Элеазар умер, но ученики думали, что Он говорит о сне обыкновенном.

14 Тогда Он сказал им прямо:

– Элеазар умер. 15 Ради вас и ради того, чтобы вы поверили, Я рад, что Меня там не было. Но сейчас пойдём к нему.

16 Тогда Фома, которого ещё называли Близнец, сказал остальным ученикам:

– Пойдём и мы и умрём с Ним!

Иса Масих утешает Марьям и Марфу

17 Придя туда, Иса узнал, что тело Элеазара уже четыре дня в могиле. 18 Вифания была менее чем в трёх километрах[a] от Иерусалима, 19 и к Марфе с Марьям пришло много иудеев, чтобы выразить своё соболезнование по поводу смерти их брата. 20 Когда Марфа услышала, что пришёл Иса, она пошла встретить Его, а Марьям осталась дома.

21 – Повелитель, – сказала Марфа Исе, – если бы Ты был здесь, то мой брат не умер бы. 22 Но я знаю, что Всевышний и сейчас даст Тебе всё, что бы Ты ни попросил.

23 Иса сказал ей:

– Твой брат воскреснет.

24 Марфа ответила:

– Я знаю, что он воскреснет в День воскресения, в Последний день.

25 Иса сказал ей:

– Я – воскресение и жизнь. Тот, кто верит в Меня, если и умрёт – оживёт, 26 а кто живёт и верит в Меня, тот никогда не умрёт. Ты этому веришь?

27 – Да, Повелитель, – сказала она, – я верю, что Ты – обещанный Масих, то есть Сын Всевышнего, Который пришёл в мир.

28 Сказав это, Марфа вернулась, отозвала свою сестру в сторону и сказала:

– Учитель здесь, Он зовёт тебя.

29 Когда Марьям это услышала, она тут же побежала Ему навстречу. 30 Иса ещё не вошёл в селение и стоял там, где Марфа Его встретила. 31 Когда иудеи, бывшие с ней в доме и утешавшие её, заметили, как она быстро встала и вышла, они пошли за ней, решив, что она пошла к могиле плакать.

32 Марьям пришла туда, где был Иса, и, увидев Его, пала к Его ногам, говоря:

– Повелитель, если бы Ты был здесь, мой брат бы не умер.

33 Иса, видя, что плачет и она, и люди, которые с ней, и Сам сильно расстроился и опечалился[b].

34 – Куда вы его положили? – спросил Он.

– Пойдём, и Ты Сам увидишь, Господин, – сказали они.

35 Иса заплакал. 36 Люди говорили между собой:

– Смотрите, как Он его любил.

Воскрешение Элеазара из мёртвых

37 Некоторые, однако же, недоумевали:

– Неужели Он, Который открыл глаза слепому, не мог сделать так, чтобы этот человек не умер?

38 Иса, всё ещё печальный[c], пошёл к могиле. Это была пещера в скале, ко входу которой был привален камень.

39 – Уберите камень, – велел Он.

Марфа, сестра умершего, сказала:

– Повелитель, но там ведь уже тяжёлый запах, Элеазар четыре дня как в могиле.

40 Тогда Иса сказал:

– Разве Я не говорил тебе, что если ты будешь верить, то увидишь славу Всевышнего?

41 Тогда камень убрали. Иса же посмотрел на небо и сказал:

– Отец, благодарю Тебя за то, что Ты услышал Меня. 42 Я знаю, что Ты всегда слышишь Меня, но Я сказал это ради тех, кто стоит здесь, чтобы они поверили, что Ты послал Меня.

43 Сказав это, Иса громко позвал:

– Элеазар, выходи!

44 Умерший вышел. Его руки и ноги были обвязаны погребальными полотнами, а лицо закрыто платком.

– Развяжите его, пусть он идёт, – сказал Иса.

Религиозные вожди замышляют убить Ису Масиха

45 Многие из иудеев, которые пришли навестить Марьям и видели, что сделал Иса, поверили в Него. 46 Но некоторые из них пошли к блюстителям Закона и рассказали им обо всём, что сделал Иса. 47 Главные священнослужители и блюстители Закона тогда созвали Высший Совет[d].

– Что нам делать? – спрашивали они. – Этот Человек творит много знамений. 48 Если мы позволим Ему продолжать, то все поверят в Него, и тогда римляне придут и уничтожат и наш храм, и наш народ[e].

49 Каиафа[f], один из них, который в тот год был верховным священнослужителем, сказал:

– Вы ничего не понимаете! 50 Вы не можете понять, что лучше для вас, чтобы один Человек умер за народ, чем погиб бы весь народ.

51 Он сказал это не от себя, но, будучи в тот год верховным священнослужителем, он изрёк пророчество о том, что Иса умрёт за народ, 52 и не только за иудейский народ, но и для того, чтобы собрать воедино рассеянных повсюду детей Всевышнего.

53 С этого дня они стали думать, как убить Ису. 54 И поэтому Иса уже не ходил открыто среди иудеев. Он ушёл в местность, расположенную недалеко от пустыни, в город Ефраим. Там Он и остался со Своими учениками. 55 Приближался иудейский праздник Освобождения, и многие жители страны шли в Иерусалим для обрядового очищения[g] перед праздником. 56 Они искали Ису и, стоя в храме, спрашивали друг друга:

– Как вы думаете? Он, наверняка, не придёт на праздник?

57 А главные священнослужители и блюстители Закона отдали распоряжение о том, что если кто-либо узнает, где находится Иса, то должен сообщить им, чтобы они могли арестовать Его.

Footnotes

  1. 11:18 Букв.: «в пятнадцати стадиях».
  2. 11:33 Или: «вознегодовал». В этом случае Иса мог вознегодовать на действия сатаны, ведущие к смерти; или же Он негодовал на людей, видя их неверие.
  3. 11:38 Или: «негодуя».
  4. 11:47 Высший Совет   (букв.: «синедрион») – высший политический, религиозный и судебный орган иудеев. В состав Совета входил семьдесят один человек.
  5. 11:48 Высший Совет полагал, что если народ поверит в то, что Иса – это обещанный Всевышним Масих, и возведёт Его на царство, то это может вызвать репрессивные меры со стороны Рима.
  6. 11:49 Каиафа   был верховным священнослужителем с 18 по 36 гг.
  7. 11:55 Ритуально нечистые люди не могли принимать участие в этом праздновании (см. Чис. 9:6).