Add parallel Print Page Options

So when he heard that Lazarus[a] was sick, he remained in the place where he was for two more days. Then after this, he said to his disciples, “Let us go to Judea again.”[b] The disciples replied,[c] “Rabbi, the Jewish leaders[d] were just now trying[e] to stone you to death! Are[f] you going there again?”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 11:6 tn Grk “that he”; the referent (Lazarus) has been specified in the translation for clarity.
  2. John 11:7 sn The village of Bethany, where Lazarus was, lies in Judea, less than 2 mi (3 km) from Jerusalem (see 11:18).
  3. John 11:8 tn Grk “The disciples said to him.”
  4. John 11:8 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the Jewish leaders. See the previous references and the notes on the phrase “Jewish people” in v. 19, and “Jewish religious leaders” in vv. 24, 31, 33.
  5. John 11:8 tn Grk “seeking.”
  6. John 11:8 tn Grk “And are.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

So when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was two more days, and then he said to his disciples, “Let us go back to Judea.”(A)

“But Rabbi,”(B) they said, “a short while ago the Jews there tried to stone you,(C) and yet you are going back?”

Read full chapter

When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.

Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again.

His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?

Read full chapter