Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Jesus is Rejected by the Jews

22 Now[a] Hanukkah[b] was taking place in Jerusalem. It was winter, 23 and Jesus was walking around in the Temple inside the open porch of Solomon. 24 So the Jewish leaders[c] surrounded him and quizzed him, “How long are you going to keep us in suspense? If you’re the Messiah,[d] tell us so plainly.”

25 Jesus answered them, “I have told you, but you don’t believe it. The actions that I do in my Father’s name testify on my behalf, 26 but you don’t believe, because you don’t belong to my sheep.[e] 27 My sheep hear my voice. I know them, and they follow me. 28 I give them eternal life, they’ll never be lost, and no one will snatch them out of my hand. 29 What my Father has given me[f] is more important than anything,[g] and no one can snatch it from the Father’s hand. 30 I and the Father are one.”

31 Again the Jewish leaders[h] picked up stones to stone him to death.

32 Jesus replied to them, “I’ve shown you many good actions from my[i] Father. For which of them are you going to stone me?”

33 The Jewish leaders[j] answered him, “We are not going to stone you for a good action, but for blasphemy, because you, a mere man, are making yourself God!”

34 Jesus replied to them, “Is it not written in your[k] Law, ‘I said, “You are gods”’?[l] 35 If he called those to whom a message from God came ‘gods’ (and the Scripture cannot be disregarded), 36 how can you say to the one whom the Father has consecrated and sent into the world, ‘You’re blaspheming,’ because I said, ‘I’m the Son of God’? 37 If I’m not doing my Father’s actions, don’t believe me. 38 But if I’m doing them, even though you don’t believe me, believe the actions, so that you may know and understand[m] that the Father is in me and I am in the Father.”

39 Again they tried to seize him, but he slipped away from them.[n]

Read full chapter

Notas al pie

  1. John 10:22 Other mss. read Then
  2. John 10:22 Or the Festival of Dedication
  3. John 10:24 I.e. Judean leaders; lit. the Jews
  4. John 10:24 Or Christ
  5. John 10:26 Other mss. read my sheep, just as I told you
  6. John 10:29 Some MSS read My father, who gave them to me,
  7. John 10:29 Or is greater than everything else
  8. John 10:31 I.e. Judean leaders; lit. the Jews
  9. John 10:32 Other mss. read the
  10. John 10:33 I.e. Judean leaders; lit. The Jews
  11. John 10:34 Other mss. read the
  12. John 10:34 Cf. Ps 82:6
  13. John 10:38 Other mss. read believe
  14. John 10:39 Lit. away out of their hands

22 At that time tote the ho festival of Dedication enkainia was taking ginomai place in en · ho Jerusalem Hierosolyma. It was eimi winter cheimōn, 23 and kai Jesus Iēsous was walking peripateō · ho in en the ho temple hieron area , in en · ho Solomon’ s Solomōn Portico stoa. · ho 24 The ho Jews Ioudaios surrounded kykloō him autos and kai asked legō, “ How much longer heōs will you provoke airō us hēmeis to airō · ho anger psychē? If ei you sy are eimi the ho Christ Christos, tell legō us hēmeis plainly parrēsia.” 25 Jesus Iēsous answered apokrinomai them autos, · ho I did tell legō you hymeis, yet kai you do not ou believe pisteuō. The ho works ergon that hos I egō am doing poieō in en · ho my egō Father’ s patēr name onoma · ho speak martyreō on my egō behalf peri. 26 But alla you hymeis do not ou believe pisteuō because hoti you are eimi not ou part ek of ho my emos flock probaton. · ho 27 · ho My emos sheep probaton · ho listen to akouō · ho my egō voice phōnē, and kagō I know ginōskō them autos. · kai They follow akoloutheō me egō, 28 and kagō I give didōmi them autos eternal aiōnios life zōē. · kai They will never ou mē perish apollymi, and kai no ou one tis will ever snatch harpazō them autos out ek of · ho my egō hand cheir. 29 · ho My egō Father patēr, who hos has given didōmi them to me egō, is eimi more powerful megas than all pas, and kai no oudeis one can dynamai snatch harpazō them out ek of my ho Father’ s patēr hand cheir. · ho 30 I egō and kai the ho Father patēr are eimi one heis.”

31 The ho Jews Ioudaios again palin brought bastazō stones lithos to hina stone lithazō him autos. 32 Jesus Iēsous said apokrinomai to them autos, · ho I have shown deiknymi you hymeis many polys noble kalos works ergon from ek the ho Father patēr; for dia which poios one ergon of them autos do you intend to stone lithazō me egō?” 33 The ho Jews Ioudaios answered apokrinomai him autos, “It is not ou for peri a noble kalos work ergon that we intend to stone lithazō you sy but alla for peri blasphemy blasphēmia; · kai it is because hoti you sy, a mere man anthrōpos, are making poieō yourself seautou God theos.” 34 Jesus Iēsous answered apokrinomai them autos, · ho Is it eimi not ou written graphō in en · ho your hymeis law nomos, ‘ I egō said legō, you are eimi gods theos’? 35 If ei the scripture called legō them ekeinos gods theos to pros whom hos the ho word logos of ho God theos came ginomai and kai scripture graphē cannot ou dynamai be annulled lyō · ho 36 do legō you hymeis say legō regarding the one whom hos the ho Father patēr consecrated hagiazō and kai sent apostellō into eis the ho world kosmos, ‘ You are blaspheming blasphēmeō,’ because hoti I said legō, ‘ I am eimi the Son hyios of ho God theos’? 37 If ei I am not ou doing poieō the ho works ergon of ho my egō Father patēr, then do not believe pisteuō me egō; 38 but de if ei I am doing poieō them, even kan if you do pisteuō not believe pisteuō me egō, believe pisteuō the ho works ergon, that hina you may come to know ginōskō and kai be certain ginōskō that hoti the ho Father patēr is in en me egō and kagō that I am in en the ho Father patēr.” 39 So oun once again palin they tried zēteō to arrest piazō him autos, but kai he escaped exerchomai out ek of · ho their autos grasp cheir.

Read full chapter