John 10
New International Version
The Good Shepherd and His Sheep
10 “Very truly I tell you Pharisees, anyone who does not enter the sheep pen by the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a robber.(A) 2 The one who enters by the gate is the shepherd of the sheep.(B) 3 The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice.(C) He calls his own sheep by name and leads them out.(D) 4 When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice.(E) 5 But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognize a stranger’s voice.” 6 Jesus used this figure of speech,(F) but the Pharisees did not understand what he was telling them.(G)
7 Therefore Jesus said again, “Very truly I tell you, I am(H) the gate(I) for the sheep. 8 All who have come before me(J) are thieves and robbers,(K) but the sheep have not listened to them. 9 I am the gate; whoever enters through me will be saved.[a] They will come in and go out, and find pasture. 10 The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life,(L) and have it to the full.(M)
11 “I am(N) the good shepherd.(O) The good shepherd lays down his life for the sheep.(P) 12 The hired hand is not the shepherd and does not own the sheep. So when he sees the wolf coming, he abandons the sheep and runs away.(Q) Then the wolf attacks the flock and scatters it. 13 The man runs away because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.
14 “I am the good shepherd;(R) I know my sheep(S) and my sheep know me— 15 just as the Father knows me and I know the Father(T)—and I lay down my life for the sheep.(U) 16 I have other sheep(V) that are not of this sheep pen. I must bring them also. They too will listen to my voice, and there shall be one flock(W) and one shepherd.(X) 17 The reason my Father loves me is that I lay down my life(Y)—only to take it up again. 18 No one takes it from me, but I lay it down of my own accord.(Z) I have authority to lay it down and authority to take it up again. This command I received from my Father.”(AA)
19 The Jews who heard these words were again divided.(AB) 20 Many of them said, “He is demon-possessed(AC) and raving mad.(AD) Why listen to him?”
21 But others said, “These are not the sayings of a man possessed by a demon.(AE) Can a demon open the eyes of the blind?”(AF)
Further Conflict Over Jesus’ Claims
22 Then came the Festival of Dedication[b] at Jerusalem. It was winter, 23 and Jesus was in the temple courts walking in Solomon’s Colonnade.(AG) 24 The Jews(AH) who were there gathered around him, saying, “How long will you keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly.”(AI)
25 Jesus answered, “I did tell you,(AJ) but you do not believe. The works I do in my Father’s name testify about me,(AK) 26 but you do not believe because you are not my sheep.(AL) 27 My sheep listen to my voice; I know them,(AM) and they follow me.(AN) 28 I give them eternal life,(AO) and they shall never perish;(AP) no one will snatch them out of my hand.(AQ) 29 My Father, who has given them to me,(AR) is greater than all[c];(AS) no one can snatch them out of my Father’s hand. 30 I and the Father are one.”(AT)
31 Again his Jewish opponents picked up stones to stone him,(AU) 32 but Jesus said to them, “I have shown you many good works from the Father. For which of these do you stone me?”
33 “We are not stoning you for any good work,” they replied, “but for blasphemy, because you, a mere man, claim to be God.”(AV)
34 Jesus answered them, “Is it not written in your Law,(AW) ‘I have said you are “gods”’[d]?(AX) 35 If he called them ‘gods,’ to whom the word of God(AY) came—and Scripture cannot be set aside(AZ)— 36 what about the one whom the Father set apart(BA) as his very own(BB) and sent into the world?(BC) Why then do you accuse me of blasphemy because I said, ‘I am God’s Son’?(BD) 37 Do not believe me unless I do the works of my Father.(BE) 38 But if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.”(BF) 39 Again they tried to seize him,(BG) but he escaped their grasp.(BH)
40 Then Jesus went back across the Jordan(BI) to the place where John had been baptizing in the early days. There he stayed, 41 and many people came to him. They said, “Though John never performed a sign,(BJ) all that John said about this man was true.”(BK) 42 And in that place many believed in Jesus.(BL)
Footnotes
- John 10:9 Or kept safe
- John 10:22 That is, Hanukkah
- John 10:29 Many early manuscripts What my Father has given me is greater than all
- John 10:34 Psalm 82:6
約 翰 福 音 10
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
牧人与他的羊群
10 “我实话告诉你们,一个人进羊圈,如果不从门进,而是通过其它方式进去,他就是贼,是强盗。 2 从圈门进的人是羊群的牧人, 3 看门的人为他打开门,羊群听从他的声音,他点名叫他的羊,带它们出去。 4 它们被放出去后,他又走在羊群前面,羊群跟随着他,因为它们认得他的声音。 5 它们绝不会跟随陌生人走,相反,它们会从生人身边跑开,因为,它们不认陌生人的声音。” 6 耶稣给他们用了这个比喻,但是,他们却不明白他的意思。
耶稣是好牧人
7 耶稣又说∶“我实话告诉你们,我就是羊圈的门。 8 在我之前来的人都是小偷、强盗,而且羊群也不听他们的。 9 我就是这扇门,从我这扇门进来的人将得救。他既能进又能出,他将会找到牧场。 10 小偷来只会偷、会杀、会破坏。我来是为了让他们获得生命—那是富足和美好的生命。
11 “我是个好牧人,好牧人会为羊群献出生命, 12 雇工不是牧人,羊群也不是他的,所以当他看到狼来时,就会丢下羊群逃跑,狼袭击羊群,驱散它们。 13 雇工是雇来的,所以,他不关心羊群。
14 “我是个好牧人,我认识我的羊,我的羊也认识我, 15 就像父亲认识我,我也认识父亲一样。我为羊群献出了生命, 16 我还有些羊,它们不属于这个羊群,我也得把它们带来。它们也会听我的声音,并且要合成一群,由一个人放牧。 17 父爱我是因为我献出了自己的生命。我献出了自己的生命为的是我能重新得到它,没有人能从我这里把生命夺走。 18 我是心甘情愿地牺牲它的。我有权牺牲它的,也有权收回它,这条命令是我从我父亲那里领受的。”
19 因为这段话,犹太人之间又发生了分歧。 20 他们当中许多人说∶“他被鬼附体,神志不清,你们为什么还要听他的呢?”
21 另外一些人却说∶“这些话不是被鬼附体的人能说的,鬼能让瞎子睁开眼睛吗?”
犹太首领反对耶稣
22 他们到耶路撒冷过修殿节 [a],此时正值冬季, 23 耶稣走在大殿院所罗门廊 [b]里, 24 犹太人围着他问∶“你还要让我们猜多久呢?如果你是基督,就坦白告诉我们。”
25 耶稣回答他们说∶“我已经告诉你们了,你们却不信,我以我父的名义所行的奇迹为我作证, 26 但是,你们也不信,因为你们不是我羊群里的羊, 27 我的羊听我的话,我认识他们,他们跟我走, 28 我赐给他们永生,他们永不会灭亡,没有人能从我手里把它们夺走。 29 我父赐给我的羊比任何事情都重要,没有人能从我父手中把它们夺走。 30 父和我是一体。”
31 犹太人又抓起石头打他, 32 耶稣说∶“我让你们看到了父亲的许多善迹,你们为了哪桩善迹而打我呢?”
33 犹太人说∶“我们不是因为善迹而打你,我们打你,是因为你亵渎上帝,你一个凡人竟想把自己树为上帝!”
34 耶稣说∶“你们律法上难道没有写着‘我(上帝)说过你们是诸神。’ [c]吗? 35 《经》称那些领受过上帝的信息的人为神,《经》上的话总是真实的。 36 那么为什么因为我说‘我是上帝之子’,你们却说我在亵渎上帝呢?我是上帝所挑选并被派遣到世上的那位。 37 如果我不是做我父的工作,就不要相信我, 38 可是,如果我做了,即使你们不相信我,也该相信这些工作,使你们能意识到父中有我,我中有父。”
39 他们又试图逮捕他,但是,他却从他们手底下逃脱了。 40 耶稣渡过约旦河,回到以前约翰施洗礼的地方,在那里住了下来。 41 许多人来到他身边说∶“约翰虽然没有行过任何奇迹,可他说的有关这个人的话都是真的!” 42 于是,那里有许多人信仰了他。
Footnotes
- 約 翰 福 音 10:22 修殿节: 在十二月犹太人庆祝的一个特殊周,
- 約 翰 福 音 10:23 所罗门廊: 在殿院内东部的一个地方,有一门廊。
- 約 翰 福 音 10:34 引自《诗篇》82:6。
John 10
Names of God Bible
Jesus, the Good Shepherd
10 “I can guarantee this truth: The person who doesn’t enter the sheep pen through the gate but climbs in somewhere else is a thief or a robber. 2 But the one who enters through the gate is the shepherd. 3 The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep respond to his voice. He calls his sheep by name and leads them out of the pen. 4 After he has brought out all his sheep, he walks ahead of them. The sheep follow him because they recognize his voice. 5 They won’t follow a stranger. Instead, they will run away from a stranger because they don’t recognize his voice.” 6 Yeshua used this illustration as he talked to the people, but they didn’t understand what he meant.
7 Yeshua emphasized, “I can guarantee this truth: I am the gate for the sheep. 8 All who came before I did were thieves or robbers. However, the sheep didn’t respond to them. 9 I am the gate. Those who enter the sheep pen through me will be saved. They will go in and out of the sheep pen and find food. 10 A thief comes to steal, kill, and destroy. But I came so that my sheep will have life and so that they will have everything they need.
11 “I am the good shepherd. The good shepherd gives his life for the sheep. 12 A hired hand isn’t a shepherd and doesn’t own the sheep. When he sees a wolf coming, he abandons the sheep and quickly runs away. So the wolf drags the sheep away and scatters the flock. 13 The hired hand is concerned about what he’s going to get paid and not about the sheep.
14 “I am the good shepherd. I know my sheep as the Father knows me.[a] My sheep know me as I know the Father. 15 So I give my life for my sheep. 16 I also have other sheep that are not from this pen. I must lead them. They, too, will respond to my voice. So they will be one flock with one shepherd. 17 The Father loves me because I give my life in order to take it back again. 18 No one takes my life from me. I give my life of my own free will. I have the authority to give my life, and I have the authority to take my life back again. This is what my Father ordered me to do.”
19 The Jews were divided because of what Yeshua said. 20 Many of them said, “He’s possessed by a demon! He’s crazy! Why do you listen to him?” 21 Others said, “No one talks like this if he’s possessed by a demon. Can a demon give sight to the blind?”
The Jews Reject Jesus
22 The Festival of the Dedication of the Temple took place in Jerusalem during the winter. 23 Yeshua was walking on Solomon’s porch in the temple courtyard.
24 The Jews surrounded him. They asked him, “How long will you keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly.”
25 Yeshua answered them, “I’ve told you, but you don’t believe me. The things that I do in my Father’s name testify on my behalf. 26 However, you don’t believe because you’re not my sheep. 27 My sheep respond to my voice, and I know who they are. They follow me, 28 and I give them eternal life. They will never be lost, and no one will tear them away from me. 29 My Father, who gave them to me, is greater than everyone else, and no one can tear them away from my Father. 30 The Father and I are one.”
31 The Jews had again brought some rocks to stone Yeshua to death. 32 Yeshua replied to them, “I’ve shown you many good things that come from the Father. For which of these good things do you want to stone me to death?”
33 The Jews answered Yeshua, “We’re going to stone you to death, not for any good things you’ve done, but for dishonoring God. You claim to be God, although you’re only a man.”
34 Yeshua said to them, “Don’t your Scriptures say, ‘I said, “You are gods” ’? 35 The Scriptures cannot be discredited. So if God calls people gods (and they are the people to whom he gave the Scriptures), 36 why do you say that I’m dishonoring God because I said, ‘I’m the Son of God’? God set me apart for this holy purpose and has sent me into the world. 37 If I’m not doing the things my Father does, don’t believe me. 38 But if I’m doing those things and you refuse to believe me, then at least believe the things that I’m doing. Then you will know and recognize that the Father is in me and that I am in the Father.”
39 The Jews tried to arrest Yeshua again, but he got away from them. 40 He went back across the Jordan River and stayed in the place where John first baptized people.
41 Many people went to Yeshua. They said, “John didn’t perform any miracles, but everything John said about this man is true.” 42 Many people there believed in Yeshua.
Footnotes
- John 10:14 The first part of verse 15 (in Greek) has been moved to verse 14 to express the complex Greek sentence structure more clearly in English.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group.
