Add parallel Print Page Options

10 I assure you that whoever doesn’t enter into the sheep pen through the gate but climbs over the wall is a thief and an outlaw. The one who enters through the gate is the shepherd of the sheep. The guard at the gate opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out. Whenever he has gathered all of his sheep, he goes before them and they follow him, because they know his voice. They won’t follow a stranger but will run away because they don’t know the stranger’s voice.” Those who heard Jesus use this analogy didn’t understand what he was saying.

I am the gate

So Jesus spoke again, “I assure you that I am the gate of the sheep. All who came before me were thieves and outlaws, but the sheep didn’t listen to them. I am the gate. Whoever enters through me will be saved. They will come in and go out and find pasture. 10 The thief enters only to steal, kill, and destroy. I came so that they could have life—indeed, so that they could live life to the fullest.

I am the good shepherd

11 “I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. 12 When the hired hand sees the wolf coming, he leaves the sheep and runs away. That’s because he isn’t the shepherd; the sheep aren’t really his. So the wolf attacks the sheep and scatters them. 13 He’s only a hired hand and the sheep don’t matter to him.

14 “I am the good shepherd. I know my own sheep and they know me, 15 just as the Father knows me and I know the Father. I give up my life for the sheep. 16 I have other sheep that don’t belong to this sheep pen. I must lead them too. They will listen to my voice and there will be one flock, with one shepherd.

17 “This is why the Father loves me: I give up my life so that I can take it up again. 18 No one takes it from me, but I give it up because I want to. I have the right to give it up, and I have the right to take it up again. I received this commandment from my Father.”

19 There was another division among the Jews because of Jesus’ words. 20 Many of them said, “He has a demon and has lost his mind. Why listen to him?” 21 Others said, “These aren’t the words of someone who has a demon. Can a demon heal the eyes of people who are blind?”

Jesus at the Festival of Dedication

22 The time came for the Festival of Dedication[a] in Jerusalem. It was winter, 23 and Jesus was in the temple, walking in the covered porch named for Solomon. 24 The Jewish opposition circled around him and asked, “How long will you test our patience? If you are the Christ, tell us plainly.”

25 Jesus answered, “I have told you, but you don’t believe. The works I do in my Father’s name testify about me, 26 but you don’t believe because you don’t belong to my sheep. 27 My sheep listen to my voice. I know them and they follow me. 28 I give them eternal life. They will never die, and no one will snatch them from my hand. 29 My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one is able to snatch them from my Father’s hand. 30 I and the Father are one.”

31 Again the Jewish opposition picked up stones in order to stone him. 32 Jesus responded, “I have shown you many good works from the Father. For which of those works do you stone me?”

33 The Jewish opposition answered, “We don’t stone you for a good work but for insulting God. You are human, yet you make yourself out to be God.”

34 Jesus replied, “Isn’t it written in your Law, I have said, you are gods?[b] 35 Scripture calls those to whom God’s word came gods, and scripture can’t be abolished. 36 So how can you say that the one whom the Father has made holy and sent into the world insults God because he said, ‘I am God’s Son’? 37 If I don’t do the works of my Father, don’t believe me. 38 But if I do them, and you don’t believe me, believe the works so that you can know and recognize that the Father is in me and I am in the Father.” 39 Again, they wanted to arrest him, but he escaped from them.

Jesus at the Jordan

40 Jesus went back across the Jordan to the place where John had baptized at first, and he stayed there. 41 Many people came to him. “John didn’t do any miraculous signs,” they said, “but everything John said about this man was true.” 42 Many believed in Jesus there.

Footnotes

  1. John 10:22 Hanukkah
  2. John 10:34 Ps 82:6

良い羊飼いであるイエス

10 「よく言っておきます。羊の囲いの中に門から入らないで、柵を乗り越えて忍び込む者は強盗です。 羊飼いなら堂々と門から入って来るはずです。 門番も羊飼いには門を開けてくれます。彼の声を聞くと、羊は回りに駆け寄って来ます。羊飼いは一匹一匹自分の羊の名を呼んで連れ出すのです。 先頭に立つのは羊飼い、羊はそのあとについて行きます。その声を知っているからです。 知らない人にはついて行かず、反対に逃げ出します。聞き覚えのない声だからです。」 イエスがこのたとえ話をなさっても、聞いている人々には、どういう意味かさっぱりわかりませんでした。

そこでイエスは説明なさいました。「いいですか。わたしが羊の出入りする門なのです。 わたしより前に来た人々はみな、どろぼうか強盗です。羊は、彼らの言うことは聞きませんでした。 わたしは門なのです。この門から入る者は救われます。また、安心して出入りができ、緑の牧草を見つけるのです。 10 強盗は、盗んだり、殺したり、滅ぼしたりするために来ます。しかしわたしが来たのは、いのちをあふれるほど豊かに与えるためです。 11 わたしはまた、良い羊飼いです。良い羊飼いは羊のためにはいのちも捨てます。 12 雇い人は、狼が来れば羊を捨てて、すぐに逃げ出します。彼らは羊の持ち主でも、羊飼いでもないからです。こうして狼は羊にとびかかり、群れを追い散らしてしまいます。 13 雇い人はお金で雇われているだけで、羊のことをほんとうに心にかけているわけではないので、平気で逃げてしまうのです。 14 わたしは良い羊飼いであり、自分の羊を知っています。また、羊もわたしを知っています。 15 わたしの父がわたしを知っておられ、わたしも父を知っているのと同じです。わたしは羊のためにいのちを捨てるのです。 16 このほかに、別の囲いにも羊がいます。その羊をも導かなければなりません。やがてその羊も、わたしの声に注意深く聞き従い、一人の羊飼いのもとに一つの群れとなるのです。 17 わたしが再びいのちを得るためにいのちを投げ出すからこそ、父はわたしを愛してくださいます。 18 だれもわたしの意に反して、わたしを殺すことはできません。わたしが、自分から進んでいのちを捨てるのです。わたしには、いのちを自由に捨て、もう一度それを得る権威と力があるからです。父がこの権威を下さったのです。」

19 この話のことで、ユダヤ人の指導者たちの意見は、また真っ二つに分かれました。 20 「あいつは悪霊につかれているか、それとも気が変になっているかだ。あんなやつの言うことに耳を貸す必要なんかない」と息まく者があるかと思えば、 21 「いいや、とても悪霊につかれた者のことばとは思えない。だいいち、悪霊に盲人の目を開けることなんかできるはずもないだろう」と言い出す者もいました。

宮きよめの祭り

22-23 時は冬でした。宮きよめの祭りがあり、イエスもエルサレムにおられました。ちょうど、宮の中のソロモンの廊と呼ばれる所を歩いておられると、 24 ユダヤ人の指導者たちが来て、回りを取り囲みました。「いつまで気をもませるつもりですか。キリスト(救い主)なら、はっきりそう言ったらいいでしょう。」 25 彼らの質問に、イエスはお答えになりました。「そのことならもう話しました。あなたがたは信じませんでしたが。わたしは、父の御名によって何度も奇跡を行ったでしょう。証拠はそれで十分なはずです。 26 それでも、あなたがたはわたしを信じないのです。あなたがたはわたしの羊の群れに属さないのですから、しかたがありません。 27 わたしの羊はわたしの声を聞き分けます。わたしは彼らを知っているし、彼らもわたしにはついて来ます。 28 わたしは彼らに永遠のいのちを与えるのです。彼らは絶対に滅びることがなく、また、だれもわたしの手から彼らを奪い取ることはできません。 29 父がわたしに下さった群れなのですから。父はだれよりも力があります。わたしの羊をさらうことなど、だれにもできません。 30 わたしと父とは一つです。」

31 これを聞いたユダヤ人の指導者たちは、やにわに石をつかみました。イエスを打ち殺そうというのです。 32 「わたしは神のお心どおり、たくさんの良いわざを行って人々を助けただけです。それのどこが悪くて殺されなければならないのでしょうか。」 33 「なにも良い行いを責めているわけではない。神を汚したからだ。ただの人間のくせに、神だなどとぬかしおって!」 34 「あなたがたの律法には、『わたしは言った。「あなたがたは神々だ」』詩篇82・6と書いてあるではありませんか。 35 無効になることのありえない聖書が、神のことばを受けた人々のことを神々と呼んでいるのです。 36 とすれば、父がきよめ分かち、この世にお遣わしになった者が『わたしは神の子だ』と言ったからといって、どうして神を汚すことになるのですか。 37 わたしが神のみわざを行っていないのなら、わたしを信じなくてかまいません。 38 しかし、もし神のみわざを行っているのなら、わたしを信じないにしても、みわざそのものを信用しなさい。父がわたしのうちにおられ、わたしが父のうちにいることがはっきりわかるでしょう。」 39 彼らが、またもイエスを捕らえようとしたので、イエスはうまくその場を切り抜け、エルサレムをあとになさいました。

40 そしてヨルダン川を渡り、ヨハネが最初にバプテスマ(洗礼)を授けていたあたりに滞在されましたが、 41 ここでも、多くの人が、あとからあとから詰めかけて来ます。彼らは口々に言いました。「ヨハネは一つも奇跡を行わなかったけれど、この方について話したことは、何もかもそのとおりになった。」 42 こうして多くの人が、イエスこそメシヤ(救い主)だと信じるようになったのです。

Jesus as the Good Shepherd

10 “Truly, truly I say to you, the one who does not enter through the door into the fold of the sheep, but climbs up at some other place—that one is a thief and a robber. But the one who enters through the door is the shepherd of the sheep. For this one the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out. Whenever he sends out all his own, he goes before them, and the sheep follow him because they know his voice. And they will never follow a stranger, but will flee from him, because they do not know the voice of strangers.” Jesus told them this parable, but they did not understand what it was that he was saying to them.

Then Jesus said to them[a] again, “Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep. All those who came before me are thieves and robbers, but the sheep do not listen to them. I am the door. If anyone enters through me, he will be saved, and will come in and will go out and will find pasture. 10 The thief comes only[b] so that he can steal and kill and destroy; I have come so that they may have life, and have it[c] abundantly.

11 “I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. 12 The hired hand, who is not the shepherd, whose own the sheep are not, sees the wolf approaching and abandons the sheep and runs away—and the wolf seizes them and scatters them[d] 13 because he is a hired hand and he is not concerned[e] about the sheep.

14 “I am the good shepherd, and I know my own, and my own know me, 15 just as the Father knows me and I know the Father, and I lay down my life for the sheep. 16 And I have other sheep which are not from this fold. I must bring these also, and they will hear my voice, and they will become one flock—one shepherd. 17 Because of this the Father loves me, because I lay down my life so that I may take possession of it again. 18 No one takes it from me, but I lay it down voluntarily.[f] I have authority to lay it down, and I have authority to take possession of it again. This commandment I received from my Father.”

19 Again there was a division among the Jews because of these words. 20 And many of them were saying, “He has a demon and is out of his mind! Why do you listen to him?” 21 Others were saying, “These are not the words of one who is possessed by a demon! A demon is not able to open the eyes of the blind, is it?”[g]

Jesus at the Feast of the Dedication

22 Then the feast of the Dedication took place in Jerusalem. It was winter, 23 and Jesus was walking in the temple in the Portico of Solomon. 24 So the Jews surrounded him and began to say[h] to him, “How long will you keep us in suspense?[i] If you are the Christ, tell us plainly!” 25 Jesus answered them, “I told you and you do not believe! The deeds that I do in the name of my Father, these testify about me. 26 But you do not believe, because you are not of my sheep! 27 My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me. 28 And I give them eternal life, and they will never perish forever,[j] and no one will seize them out of my hand. 29 My Father, who has given them[k] to me, is greater than all, and no one can seize them[l] from the Father’s hand. 30 The Father and I are one.”

31 Then[m] the Jews picked up stones again so that they could stone him. 32 Jesus answered them, “I have shown you many good deeds from the Father. For which one of them are you going to stone me?” 33 The Jews answered him, “We are not going to stone you concerning a good deed, but concerning blasphemy, and because you, although you[n] are a man, make yourself to be God!” 34 Jesus answered them, “Is it not written in your law, ‘I said, “You are gods”’?[o] 35 If he called them ‘gods’ to whom the word of God came—and the scripture cannot be broken— 36 do you say about he whom the Father set apart and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’? 37 If I do not do the deeds of my Father, do not believe me. 38 But if I am doing them,[p] even if you do not believe me, believe the deeds, so that you may know and understand that the Father is in me and I am in the Father.” 39 So they were seeking again to seize him, and he departed out of their hand.

40 And he went away again on the other side of the Jordan, to the place where John was baptizing at an earlier time, and he stayed there. 41 And many came to him and began to say,[q] “John performed no sign, but everything John said about this man was true!” 42 And many believed in him there.

Footnotes

  1. John 10:7 Some manuscripts omit “to them”
  2. John 10:10 Literally “does not come except”
  3. John 10:10 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. John 10:12 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  5. John 10:13 Literally “it is not a concern to him”
  6. John 10:18 Literally “from myself”
  7. John 10:21 *The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by the phrase “is it
  8. John 10:24 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to say”)
  9. John 10:24 Literally “until when will you take away our life”
  10. John 10:28 Literally “for the age”
  11. John 10:29 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  12. John 10:29 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  13. John 10:31 Some manuscripts omit “Then”
  14. John 10:33 Here “although” is supplied as a component of the participle (“are”) which is understood as concessive
  15. John 10:34 A quotation from Ps 82:6 (in common usage “law” could refer to the entire Old Testament)
  16. John 10:38 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  17. John 10:41 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to say”)