Add parallel Print Page Options

The Word Becomes Flesh

In the beginning was the Word.[a] The Word was with God, and the Word was God. He was with God in the beginning. All things were made through Him, and apart from Him nothing was made that has come into being. In Him was life, and the life was the light of men. The light shines in the darkness, and the darkness has not overpowered it.

There came a man sent from God, whose name was John. He came as a witness to testify about the light, so that through him everyone might believe. He was not the light, but he came to bear witness concerning the light. The true light, coming into the world, gives light to every man.

10 He was in the world, and the world was made through Him; but the world did not know Him. 11 He came to His own, but His own did not receive Him. 12 But whoever did receive Him, those trusting in His name, to these He gave the right to become children of God. 13 They were born not of a bloodline, nor of human desire, nor of man’s will, but of God. 14 And the Word became flesh and tabernacled among us. We looked upon His glory,[b] the glory of the one and only[c] from the Father, full of grace and truth.

15 John testifies about Him. He cried out, saying, “This is He of whom I said, ‘The One who comes after me is above me, because He existed before me.’” 16 Out of His fullness, we have all received grace on top of grace. 17 Torah was given through Moses; grace and truth came through Yeshua the Messiah. 18 No one has ever seen God; but the one and only God,[d] in the Father’s embrace, has made Him known.

John’s Witness to Israel’s Leaders

19 This is John’s testimony, when the Judean leaders sent kohanim and Levites from Jerusalem to ask him, “Who are you?”

20 He openly admitted and did not deny; he admitted, “I am not the Messiah.”

21 “What then? Are you Elijah?” they asked him.

“I am not,” said John.

“Are you the Prophet?”

“No,” he answered.

22 So they said to him, “Who are you? Give us an answer for those who sent us. What do you say about yourself?”

23 He said, “I am ‘the voice of one crying in the wilderness, “Make straight the way of Adonai,”’[e] as the prophet Isaiah said.”

24 Now those sent were from the Pharisees. 25 They asked him, “If you’re not the Messiah, Elijah, or the Prophet, why then are you immersing?”

26 “I immerse in water,” John answered. “Among you stands One you do not know, 27 coming after me, whose sandals I’m not worthy to untie.” 28 These things happened in Bethany beyond the Jordan, where John was immersing.

Behold, the Lamb of God

29 The next day, John sees Yeshua coming to him and says, “Behold, the Lamb[f] of God who takes away the sin of the world! 30 This is the One about whom I told you, ‘He who comes after me is above me, because He was before me.’ 31 I didn’t know Him, but I came immersing with water so that He might be revealed to Israel.”

32 Then John testified, “I have seen the Ruach coming down like a dove out of heaven, and it remained on Him. 33 I did not know Him; but the One who sent me to immerse in water said to me, ‘The One on whom you see the Ruach coming down and remaining, this is the One who immerses in the Ruach ha-Kodesh.’ 34 And I have seen and testified that this is Ben-Elohim.”[g]

Yeshua’s First Disciples

35 Again the next day, John was standing with two of his disciples 36 and watched Yeshua walking by. He said, “Behold, the Lamb of God!” 37 The two disciples heard him say this, and they followed Yeshua.

38 Yeshua turned around and saw them following. He said to them, “What are you looking for?”

They said to Him, “Rabbi” (which is translated Teacher), “where are you staying?”

39 “Come and see,” Yeshua tells them. So they came and saw where He was staying, and they spent that day with Him. It was about the tenth hour.[h]

40 Andrew, the brother of Simon Peter, was one of the two who heard John speak and followed Yeshua. 41 First he finds his own brother Simon and tells him, “We’ve found the Messiah!” (which is translated Anointed One).

42 Andrew brought Simon to Yeshua. Yeshua looked at him and said, “You are Simon, son of John. You shall be called Kefa (which is translated Peter).”

Disciples Offer Witness

43 The next day, Yeshua decided to go to the Galilee. He finds Philip and says to him, “Follow Me!” 44 Now Philip was from Bethsaida, the same town as Andrew and Peter.

45 Philip finds Nathanael and tells him, “We’ve found the One that Moses in the Torah, and also the prophets, wrote about—Yeshua of Natzeret, the son of Joseph!”

46 Natzeret!” Nathanael answered. “Can anything good come from there?”

Philip said to him, “Come and see.”

47 Yeshua saw Nathanael coming toward Him. He said, “Look, a true Israelite! There’s nothing false in him.”

48 Nathanael said to Him, “How do you know me?”

Yeshua answered, “Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you.”

49 “Rabbi,” Nathanael answered, “You are Ben-Elohim! You are the King of Israel!”[i]

50 “Because I told you that I saw you under the fig tree, you believe?” Yeshua replied to him. “You will see greater things than that!” 51 And He said, “Amen, amen I tell you, you will see heaven opened and the angels of God going up and coming down on the Son of Man!”[j]

Footnotes

  1. John 1:1 cf. Gen. 1:1; Prov. 8:23.
  2. John 1:14 cf. Exod. 40:34.
  3. John 1:14 Lit. unique, sometimes translated only begotten.
  4. John 1:18 Some mss. say the only Son.
  5. John 1:23 Is. 40:3.
  6. John 1:29 cf. Exod. 12:21; Num. 28:8; Isa. 53:5-7.
  7. John 1:34 cf. Ps. 2:7; Prov. 30:4.
  8. John 1:39 4 p.m.
  9. John 1:49 cf. Ps. 2:6-7.
  10. John 1:51 cf. Gen. 28:12-13; Dan. 7:13.

Prólogo

En el principio(A) ya existía[a] el Verbo[b](B), y el Verbo estaba con Dios(C), y el Verbo era Dios(D). Él[c] estaba en el principio con Dios. Todas las cosas fueron hechas por medio de Él(E), y sin Él nada de lo que ha sido hecho, fue hecho. En Él estaba la vida(F), y la vida era la Luz de los hombres(G). La Luz brilla en las tinieblas(H), y las tinieblas no la comprendieron.

Vino al mundo un[d] hombre enviado por Dios, cuyo nombre era Juan(I). Este vino como testigo(J) para testificar de la Luz, a fin de que todos creyeran por medio de él(K). No era él[e] la Luz(L), sino que vino para dar testimonio de la Luz.

Existía[f] la Luz verdadera(M) que, al venir al mundo, alumbra a todo hombre[g].

10 Él estaba en el mundo, y el mundo fue hecho por medio de Él(N), y el mundo no lo conoció. 11 A lo Suyo vino, y los Suyos no lo recibieron. 12 Pero a todos los que lo recibieron, les dio el derecho de llegar a ser hijos de Dios(O), es decir, a los que creen en Su nombre(P), 13 que no nacieron[h] de sangre[i], ni de la voluntad de la carne, ni de la voluntad del hombre, sino de Dios(Q).

El Verbo se hace carne

14 El Verbo(R) se hizo carne(S), y habitó entre nosotros(T), y vimos Su gloria(U), gloria como del unigénito del Padre, lleno de gracia(V) y de verdad(W). 15 Juan dio* testimonio de Él(X) y clamó: «Este era del que yo decía: “El que viene después de mí(Y), es antes de mí[j], porque era primero que yo(Z)”». 16 Pues de Su plenitud(AA) todos hemos recibido, y gracia sobre gracia. 17 Porque la ley fue dada por medio de Moisés(AB); la gracia(AC) y la verdad(AD) fueron hechas realidad por medio de Jesucristo[k]. 18 Nadie ha visto jamás a Dios(AE); el unigénito Dios[l](AF), que está en el seno del Padre(AG), Él lo ha dado a conocer(AH).

Testimonio de Juan el Bautista

19 Este es el testimonio(AI) de Juan, cuando los judíos(AJ) enviaron sacerdotes y levitas de Jerusalén(AK) a preguntarle: «¿Quién eres tú?». 20 Y él confesó y no negó, pero confesó: «Yo no soy el Cristo[m](AL)». 21 «¿Entonces, qué?», le preguntaron, «¿Eres Elías(AM)?». Y él dijo*: «No lo soy». «¿Eres el Profeta(AN)?». «No», respondió Juan. 22 Entonces le preguntaron: «¿Quién eres? Ya que tenemos que dar respuesta a los que nos enviaron. ¿Qué dices de ti mismo?». 23 Juan les respondió: «Yo soy la voz del que clama en el desierto: “Enderecen el camino del Señor(AO)”, como dijo el profeta Isaías(AP)».

24 Los que habían sido enviados eran de los fariseos, 25 y le preguntaron: «Entonces, ¿por qué bautizas, si tú no eres el Cristo[n], ni Elías, ni el Profeta(AQ)?».

26 Juan les respondió: «Yo bautizo en[o] agua(AR), pero entre ustedes está Uno a quien ustedes no conocen. 27 Él es el que viene después de mí(AS), a quien yo no soy digno de desatar la correa de la sandalia(AT)».

28 Estas cosas sucedieron en Betania[p], al otro lado del Jordán, donde Juan estaba bautizando(AU).

El Cordero de Dios

29 Al día siguiente Juan vio* a Jesús que venía hacia él, y dijo*: «Ahí está el Cordero de Dios(AV) que quita el pecado del mundo(AW). 30 Este es Aquel de quien yo dije: “Después de mí viene un Hombre(AX) que es antes de mí[q] porque era primero que yo(AY)”. 31 Yo no lo conocía[r], pero para que Él fuera manifestado a Israel, por esto yo vine bautizando en[s] agua».

32 Juan también dio testimonio(AZ), diciendo: «He visto al Espíritu que descendía del cielo como paloma(BA), y se posó sobre Él. 33 Yo no lo conocía[t], pero el que me envió a bautizar en[u] agua me dijo: “Aquel sobre quien veas al Espíritu descender y posarse sobre Él, Este es el que bautiza en[v] el Espíritu Santo(BB)”. 34 Y yo lo he visto y he dado testimonio de que Este es el Hijo de Dios(BC)».

Los primeros discípulos

35 Al día siguiente(BD) Juan estaba otra vez allí con[w] dos de sus discípulos, 36 y vio a Jesús que pasaba, y dijo*: «Ahí está el Cordero de Dios(BE)». 37 Y los dos discípulos le oyeron hablar, y siguieron a Jesús. 38 Jesús se volvió, y viendo que lo seguían, les dijo*: «¿Qué buscan?». Y ellos le dijeron: «Rabí(BF) (que traducido quiere decir Maestro), ¿dónde te hospedas?». 39 «Vengan y verán», les dijo* Jesús. Entonces fueron y vieron dónde se hospedaba; y se quedaron con Él aquel día, porque eran como las cuatro de la tarde[x].

40 (BG)Uno de los dos que oyeron a Juan y siguieron a Jesús, era Andrés, hermano de Simón Pedro. 41 Él encontró* primero a su hermano Simón, y le dijo*: «Hemos hallado al Mesías(BH)» (que traducido quiere decir, Cristo). 42 Entonces lo trajo a Jesús. Jesús mirándolo, dijo: «Tú eres Simón, hijo de Juan[y](BI); tú serás llamado Cefas(BJ)», que quiere decir Pedro[z](BK).

Felipe y Natanael

43 Al día siguiente(BL) Jesús se propuso salir para Galilea(BM), y encontró* a Felipe(BN), y le dijo*: «Sígueme(BO)». 44 Felipe(BP) era de Betsaida(BQ), de la ciudad de Andrés y de Pedro. 45 Felipe(BR) encontró* a Natanael(BS) y le dijo*: «Hemos hallado a Aquel de quien escribió Moisés en la ley, y también los profetas(BT), a Jesús de Nazaret(BU), el hijo de José(BV)». 46 Y Natanael le dijo: «¿Puede algo bueno salir de Nazaret(BW)?». «Ven, y ve», le dijo* Felipe(BX).

47 Jesús vio venir a Natanael y dijo* de él: «Ahí tienen a un verdadero israelita(BY)en quien no hay engaño». 48 Natanael le preguntó*: «¿Cómo es que me conoces?». Jesús le respondió: «Antes de que Felipe(BZ)te llamara, cuando estabas debajo de la higuera, te vi». 49 «Rabí(CA), Tú eres el Hijo de Dios(CB), Tú eres el Rey de Israel(CC)», respondió Natanael.

50 Jesús le contestó: «¿Porque te dije que te vi debajo de la higuera, crees? Cosas mayores que estas verás». 51 También le dijo*: «En verdad les digo que verán el cielo abierto(CD)y a los ángeles de Dios subiendo y bajando(CE)sobre el Hijo del Hombre(CF)».

Footnotes

  1. 1:1 O era.
  2. 1:1 O la Palabra, y así en el resto del cap.
  3. 1:2 Lit. Este.
  4. 1:6 O Hubo un.
  5. 1:8 Lit. aquel.
  6. 1:9 O Había, o Era.
  7. 1:9 O que alumbra a todo hombre que viene al mundo.
  8. 1:13 O no fueron engendrados.
  9. 1:13 Lit. de sangres.
  10. 1:15 O tiene un rango más elevado que yo.
  11. 1:17 Heb. el Señor salva; gr. Cristo i.e. el Ungido.
  12. 1:18 Algunos mss. dicen: Hijo.
  13. 1:20 I.e. el Mesías.
  14. 1:25 I.e. el Mesías.
  15. 1:26 Aquí el gr. puede traducirse: por, en o con.
  16. 1:28 Algunos mss. posteriores dicen: Betábara.
  17. 1:30 O tiene un rango más elevado que yo.
  18. 1:31 I.e. como el Mesías.
  19. 1:31 Aquí el gr. puede traducirse: por, en o con.
  20. 1:33 I.e. como el Mesías.
  21. 1:33 Aquí el gr. puede traducirse: por, en o con.
  22. 1:33 Aquí el gr. puede traducirse: por, en o con.
  23. 1:35 Lit. y.
  24. 1:39 I.e. la hora décima.
  25. 1:42 Gr. Joannes, llamado Jon. en Mat. 16:17.
  26. 1:42 I.e. Piedra.