Add parallel Print Page Options

Christ Comes to the World

In the beginning [Gen. 1:1] ·there was the Word [the Word already existed; C the Word refers to Christ, God’s revelation of himself]. The Word was ·with [in the presence of; in intimate relationship with] God [C the Father], and the Word was [fully] God. He was ·with [in the presence of; in intimate relationship with] God in the beginning. All things ·were made [were created; came to be] ·by [through] him, and nothing ·was made [came to be] without him [Prov. 8:22–31]. ·In him there was life [or What was made through him was life], and that life was the light of all people. The Light shines in the darkness, and the darkness has not ·overpowered [defeated; or understood; comprehended] it.

There was a man named John [C the Baptist; Matt. 3; Luke 3] who was sent by God. He came to ·tell people the truth [testify; bear witness] about the Light so that ·through him all people could hear about the Light and believe [L everyone might believe through him]. John was not the Light, but he came to ·tell people the truth [testify; bear witness] about the Light. * The true Light that ·gives light to [shines on; illuminates; enlightens] all [people] was coming into the world! [or The true Light gives light to all who have come into the world.]

10 ·The Word [L He] was in the world, and the world ·was made [was created; came into being] ·by [through] him, but the world did not ·know [recognize] him. 11 He came to ·the world that was his own [or his own country; L that which was his own], but his own people did not ·accept [receive] him. 12 But to all who did ·accept [receive] him and believe ·in him [L in his name; C the name indicating the character of the person] he gave the ·right [power; authority] to become children of God. 13 They did not become his children ·in any human way [by natural descent; by physical birth; L by blood]—by ·any human parents [human passion/decision; L desire/will of the flesh] or ·human desire [a husband’s decision; L desire/will of a man/husband]. They were born of God.

14 The Word became ·a human [T flesh] and ·lived [made his home; pitched his tabernacle; C God’s glorious presence dwelt in Israel’s tabernacle in the wilderness] among us. We saw his ·glory [majesty]—the glory that belongs to the ·only Son [one and only; T only begotten] ·of [who came from] the Father—and he was full of ·grace and truth [God’s gracious love and faithfulness; Ex. 34:5–7]. 15 John ·tells the truth about [testifies concerning; witnesses about] him and cries out, saying, “This is the One I told you about: ‘The One who comes after me [C in time] is greater than I am, because he ·was living [existed] before me [C a reference to Christ’s preexistence; 1:1–2].’”

16 ·Because he was full of grace and truth [L From his fullness; 1:14], from him we all received ·one gift after another [L grace for grace; C this could mean abundant grace or that the grace under Christ replaced grace under the law]. 17 The law was given through Moses [Ex. 19—24], but grace and truth came through Jesus Christ. 18 No one has ever seen God [C God the Father, who is pure spirit; 4:24]. But ·God the only Son[a] [God the one and only; the only Son who is himself God; T God the only begotten] is ·very close to [by the side of; close to the heart of; T in the bosom of] the Father, and he has ·shown us what God is like [made him known].

John the Baptist Tells People About Jesus(A)

19 Here is the ·truth John told [testimony John gave; witness of John; 1:6] when the ·leaders [Jewish leadership; L Jews; C John often uses the term “Jews” to refer to the religious leaders in opposition to Jesus, rather than to the Jewish people generally] in Jerusalem sent ·priests and Levites [C the religious authorities; priests oversaw temple worship; Levites were members of the tribe of Levi who assisted them; 1 Chr. 23:24–32] to ask him, “Who are you?”

20 John ·spoke freely [confessed] and did not ·refuse to answer [deny it]. He said, “I am not the ·Christ [Messiah].”

21 So they asked him, “Then who are you? Are you Elijah?” [C Elijah, an OT prophet, was expected to come back before the Messiah; 1 Kin. 17—2 Kin. 2; Mal. 4:5–6.]

He answered, “No, I am not.”

“Are you the Prophet?” [C the Prophet like Moses predicted in Deut. 18:15–19] they asked.

He answered, “No.”

22 Then they said, “Who are you? Give us an answer to tell those who sent us. What do you say about yourself?”

23 John told them in the words of the prophet Isaiah:

“I am the voice of one
    calling out in the ·desert [wilderness]:
‘Make ·the road straight [a clear path] for the Lord [Is. 40:3].’”

24 Some Pharisees [C a religious party which strictly observed OT laws and later customs] who had been sent asked John: 25 “If you are not the ·Christ [Messiah] or Elijah or the Prophet [1:21], why do you baptize people?”

26 John answered, “I baptize with water, but there is one here with you that you don’t ·know about [recognize]. 27 He is the One who comes after me. I am not ·good enough [worthy; fit] to untie the ·strings [straps] of his sandals.” [C Removing sandals was the task of a slave.]

28 This all happened at Bethany on the other side of the Jordan River [C a site east of the Jordan River, not the Bethany near Jerusalem], where John was baptizing people.

29 The next day John saw Jesus coming toward him. John said, “Look, the Lamb of God [C lambs were used for sacrifice; Gen. 22:8], who takes away the sin of the world! 30 This is the One I was talking about [1:15] when I said, ‘A man will come after me, but he is greater than I am, because he ·was living [existed] before me.’ 31 Even I did not ·know [recognize] who he was, although I came baptizing with water so that ·the people of Israel would know who he is [he might be revealed to Israel].”

Then John ·said [testified; bore witness], “I saw the Spirit come down from heaven in the form of a dove and ·rest [remain] on him. Until then I did not know ·who the Christ was [or he was the one; L him]. But the God who sent me to baptize with water told me, ‘You will see the Spirit come down and ·rest [remain] on a man; he is the One who will baptize with the Holy Spirit.’ 34 I have seen this happen, and I ·tell you the truth [testify; bear witness]: This man is the Son of God.”[b]

The First Followers of Jesus

35 The next day John [C the Baptist; 1:6] was [standing] there again with two of his ·followers [disciples]. 36 When he saw Jesus walking by, he said, “Look, the Lamb of God [see 1:29]!”

37 The two ·followers [disciples] heard John say this, so they followed Jesus. 38 When Jesus turned and saw them following him, he asked, “What are you looking for?”

They said, “Rabbi, where are you staying?” (“Rabbi” means “Teacher.”)

39 He answered, “Come and see.” So the two men went with Jesus and saw where he was staying and stayed there with him that day. It was about ·four o’clock in the afternoon [L the tenth hour; C hours were counted from dawn, about 6 AM].

40 One of the two men who followed Jesus after they heard John speak about him was Andrew, Simon Peter’s brother. 41 The first thing Andrew did was to find his brother Simon and say to him, “We have found the Messiah.” (“Messiah” means “Christ.”) [C Both Hebrew Mashiach (Messiah) and Greek Christos (Christ) mean “Anointed One.”]

42 Then Andrew took Simon to Jesus. Jesus looked at him and said, “You are Simon son of John. You will be called Cephas.” (“Cephas” means “Peter.”) [C Both Aramaic Cephas and Greek Petros mean “rock.”]

43 The next day Jesus decided to go to Galilee [C a region about 50 miles north of Jerusalem]. He found Philip and said to him, “Follow me [C as a disciple].”

44 Philip was from the town of Bethsaida [C a town just to the north of the Sea of Galilee], where Andrew and Peter lived. 45 Philip found Nathanael and told him, “We have found the man that Moses wrote about in the law, and the prophets also wrote about him. [C The law and the prophets refer to the OT Scriptures.] He is Jesus, the son of Joseph, from Nazareth [C a village a few miles southwest of the Sea of Galilee].”

46 But Nathanael said to Philip, “Can anything good come from Nazareth?” [C This is because of its insignificance and lack of mention in the OT.]

Philip answered, “Come and see.”

47 As Jesus saw Nathanael coming toward him, he said, “Here is truly an Israelite. There is ·nothing false [no deceit; no guile] in him.”

48 Nathanael asked, “How do you know me?”

Jesus answered, “I saw you when you were under the fig tree, before Philip ·told you about me [L called you].”

49 Then Nathanael said to Jesus, “Teacher [L Rabbi], you are the Son of God; you are the King of Israel.”

50 Jesus said to Nathanael, “Do you believe simply because I told you I saw you under the fig tree? You will see greater things than that.” 51 And Jesus said to them, “·I tell you the truth [L Truly, truly I say to you], you will all see heaven open and ‘angels of God going up and coming down’ [C a reference to Jacob’s dream in Gen. 28:12] on the Son of Man [C a title for the Messiah; Dan. 7:13–14].”

Footnotes

  1. John 1:18 But … Father Some Greek copies read “But the only Son.”
  2. John 1:34 the Son of God Some Greek copies read “God’s Chosen One.”

施洗约翰为真光作见证

太初有道,道与神同在,道就是神。 这道太初与神同在。 万物是借着他造的;凡被造的,没有一样不是借着他造的。 生命在他里头,这生命就是人的光。 光照在黑暗里,黑暗却不接受光。 有一个人,是从神那里差来的,名叫约翰 这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 他不是那光,乃是要为光作见证。 那光是真光,照亮一切生在世上的人。 10 他在世界,世界也是借着他造的,世界却不认识他。 11 他到自己的地方来,自己的人倒不接待他。 12 凡接待他的,就是信他名的人,他就赐他们权柄做神的儿女。 13 这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从神生的。 14 道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。

恩典真理是由耶稣基督来的

15 约翰为他作见证,喊着说:“这就是我曾说,‘那在我以后来的,反成了在我以前的,因他本来在我以前。’” 16 从他丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩。 17 律法本是借着摩西传的,恩典和真理都是由耶稣基督来的。 18 从来没有人看见神,只有在父怀里的独生子将他表明出来。

约翰证明自己不是基督

19 约翰所作的见证记在下面。犹太人从耶路撒冷差祭司和利未人到约翰那里,问他说:“你是谁?” 20 他就明说,并不隐瞒,明说:“我不是基督。” 21 他们又问他说:“这样,你是谁呢?是以利亚吗?”他说:“我不是。”“是那先知吗?”他回答说:“不是。” 22 于是他们说:“你到底是谁?叫我们好回复差我们来的人。你自己说你是谁?” 23 他说:“我就是那在旷野有人声喊着说:‘修直主的道路’,正如先知以赛亚所说的。” 24 那些人是法利赛人差来的。[a] 25 他们就问他说:“你既不是基督,不是以利亚,也不是那先知,为什么施洗呢?” 26 约翰回答说:“我是用水施洗,但有一位站在你们中间,是你们不认识的, 27 就是那在我以后来的,我给他解鞋带也不配。” 28 这是在约旦河外伯大尼[b]约翰施洗的地方作的见证。

神的羔羊

29 次日,约翰看见耶稣来到他那里,就说:“看哪,神的羔羊,除去[c]世人罪孽的! 30 这就是我曾说:‘有一位在我以后来、反成了在我以前的,因他本来在我以前。’ 31 我先前不认识他,如今我来用水施洗,为要叫他显明给以色列人。” 32 约翰又作见证说:“我曾看见圣灵仿佛鸽子从天降下,住在他的身上。 33 我先前不认识他,只是那差我来用水施洗的对我说:‘你看见圣灵降下来,住在谁的身上,谁就是用圣灵施洗的。’ 34 我看见了,就证明这是神的儿子。”

约翰的两个门徒跟从耶稣

35 再次日,约翰同两个门徒站在那里。 36 他见耶稣行走,就说:“看哪,这是神的羔羊!” 37 两个门徒听见他的话,就跟从了耶稣。 38 耶稣转过身来,看见他们跟着,就问他们说:“你们要什么?”他们说:“拉比,在哪里住?”(“拉比”翻出来就是“夫子”。) 39 耶稣说:“你们来看。”他们就去看他在哪里住,这一天便与他同住。那时约有申正了。 40 听见约翰的话跟从耶稣的那两个人,一个是西门彼得的兄弟安得烈 41 他先找着自己的哥哥西门,对他说:“我们遇见弥赛亚了!”(“弥赛亚”翻出来就是“基督”。) 42 于是领他去见耶稣。耶稣看着他说:“你是约翰[d]的儿子西门,你要称为矶法。”(“矶法”翻出来就是“彼得”。)

召腓力拿但业为门徒

43 又次日,耶稣想要往加利利去,遇见腓力,就对他说:“来跟从我吧!” 44 腓力伯赛大人,和安得烈彼得同城。 45 腓力找着拿但业,对他说:“摩西在律法上所写的和众先知所记的那一位,我们遇见了,就是约瑟的儿子拿撒勒人耶稣。” 46 拿但业对他说:“拿撒勒还能出什么好的吗?”腓力说:“你来看!” 47 耶稣看见拿但业来,就指着他说:“看哪,这是个真以色列人,他心里是没有诡诈的!” 48 拿但业对耶稣说:“你从哪里知道我呢?”耶稣回答说:腓力还没有招呼你,你在无花果树底下,我就看见你了。”

拿但业认耶稣为神之子

49 拿但业说:“拉比,你是神的儿子,你是以色列的王!” 50 耶稣对他说:“因为我说在无花果树底下看见你,你就信吗?你将要看见比这更大的事!” 51 又说:“我实实在在地告诉你们:你们将要看见天开了,神的使者上去下来在人子身上。”

Footnotes

  1. 约翰福音 1:24 或作:那差来的是法利赛人。
  2. 约翰福音 1:28 有古卷作:伯大巴喇。
  3. 约翰福音 1:29 或作:背负。
  4. 约翰福音 1:42 “约翰”在《马太福音》16章17节称“约拿”。

The Word Became Flesh

In the beginning was the Word,(A) and the Word was with God,(B) and the Word was God.(C) He was with God in the beginning.(D) Through him all things were made; without him nothing was made that has been made.(E) In him was life,(F) and that life was the light(G) of all mankind. The light shines in the darkness,(H) and the darkness has not overcome[a] it.(I)

There was a man sent from God whose name was John.(J) He came as a witness to testify(K) concerning that light, so that through him all might believe.(L) He himself was not the light; he came only as a witness to the light.

The true light(M) that gives light to everyone(N) was coming into the world. 10 He was in the world, and though the world was made through him,(O) the world did not recognize him. 11 He came to that which was his own, but his own did not receive him.(P) 12 Yet to all who did receive him, to those who believed(Q) in his name,(R) he gave the right to become children of God(S) 13 children born not of natural descent, nor of human decision or a husband’s will, but born of God.(T)

14 The Word became flesh(U) and made his dwelling among us. We have seen his glory,(V) the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace(W) and truth.(X)

15 (John testified(Y) concerning him. He cried out, saying, “This is the one I spoke about when I said, ‘He who comes after me has surpassed me because he was before me.’”)(Z) 16 Out of his fullness(AA) we have all received grace(AB) in place of grace already given. 17 For the law was given through Moses;(AC) grace and truth came through Jesus Christ.(AD) 18 No one has ever seen God,(AE) but the one and only Son, who is himself God and[b](AF) is in closest relationship with the Father, has made him known.

John the Baptist Denies Being the Messiah

19 Now this was John’s(AG) testimony when the Jewish leaders[c](AH) in Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was. 20 He did not fail to confess, but confessed freely, “I am not the Messiah.”(AI)

21 They asked him, “Then who are you? Are you Elijah?”(AJ)

He said, “I am not.”

“Are you the Prophet?”(AK)

He answered, “No.”

22 Finally they said, “Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?”

23 John replied in the words of Isaiah the prophet, “I am the voice of one calling in the wilderness,(AL) ‘Make straight the way for the Lord.’”[d](AM)

24 Now the Pharisees who had been sent 25 questioned him, “Why then do you baptize if you are not the Messiah, nor Elijah, nor the Prophet?”

26 “I baptize with[e] water,”(AN) John replied, “but among you stands one you do not know. 27 He is the one who comes after me,(AO) the straps of whose sandals I am not worthy to untie.”(AP)

28 This all happened at Bethany on the other side of the Jordan,(AQ) where John was baptizing.

John Testifies About Jesus

29 The next day John saw Jesus coming toward him and said, “Look, the Lamb of God,(AR) who takes away the sin of the world!(AS) 30 This is the one I meant when I said, ‘A man who comes after me has surpassed me because he was before me.’(AT) 31 I myself did not know him, but the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel.”

32 Then John gave this testimony: “I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.(AU) 33 And I myself did not know him, but the one who sent me to baptize with water(AV) told me, ‘The man on whom you see the Spirit come down and remain is the one who will baptize with the Holy Spirit.’(AW) 34 I have seen and I testify that this is God’s Chosen One.”[f](AX)

John’s Disciples Follow Jesus(AY)

35 The next day John(AZ) was there again with two of his disciples. 36 When he saw Jesus passing by, he said, “Look, the Lamb of God!”(BA)

37 When the two disciples heard him say this, they followed Jesus. 38 Turning around, Jesus saw them following and asked, “What do you want?”

They said, “Rabbi”(BB) (which means “Teacher”), “where are you staying?”

39 “Come,” he replied, “and you will see.”

So they went and saw where he was staying, and they spent that day with him. It was about four in the afternoon.

40 Andrew, Simon Peter’s brother, was one of the two who heard what John had said and who had followed Jesus. 41 The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him, “We have found the Messiah” (that is, the Christ).(BC) 42 And he brought him to Jesus.

Jesus looked at him and said, “You are Simon son of John. You will be called(BD) Cephas” (which, when translated, is Peter[g]).(BE)

Jesus Calls Philip and Nathanael

43 The next day Jesus decided to leave for Galilee. Finding Philip,(BF) he said to him, “Follow me.”(BG)

44 Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethsaida.(BH) 45 Philip found Nathanael(BI) and told him, “We have found the one Moses wrote about in the Law,(BJ) and about whom the prophets also wrote(BK)—Jesus of Nazareth,(BL) the son of Joseph.”(BM)

46 “Nazareth! Can anything good come from there?”(BN) Nathanael asked.

“Come and see,” said Philip.

47 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, “Here truly is an Israelite(BO) in whom there is no deceit.”(BP)

48 “How do you know me?” Nathanael asked.

Jesus answered, “I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you.”

49 Then Nathanael declared, “Rabbi,(BQ) you are the Son of God;(BR) you are the king of Israel.”(BS)

50 Jesus said, “You believe[h] because I told you I saw you under the fig tree. You will see greater things than that.” 51 He then added, “Very truly I tell you,[i] you[j] will see ‘heaven open,(BT) and the angels of God ascending and descending(BU) on’[k] the Son of Man.”(BV)

Footnotes

  1. John 1:5 Or understood
  2. John 1:18 Some manuscripts but the only Son, who
  3. John 1:19 The Greek term traditionally translated the Jews (hoi Ioudaioi) refers here and elsewhere in John’s Gospel to those Jewish leaders who opposed Jesus; also in 5:10, 15, 16; 7:1, 11, 13; 9:22; 18:14, 28, 36; 19:7, 12, 31, 38; 20:19.
  4. John 1:23 Isaiah 40:3
  5. John 1:26 Or in; also in verses 31 and 33 (twice)
  6. John 1:34 See Isaiah 42:1; many manuscripts is the Son of God.
  7. John 1:42 Cephas (Aramaic) and Peter (Greek) both mean rock.
  8. John 1:50 Or Do you believe … ?
  9. John 1:51 The Greek is plural.
  10. John 1:51 The Greek is plural.
  11. John 1:51 Gen. 28:12

The Word of Life

In the beginning the Word already existed; the Word was with God, and the Word was God. From the very beginning the Word was with God. Through him God made all things; not one thing in all creation was made without him. The Word was the source of life,[a] and this life brought light to people. The light shines in the darkness, and the darkness has never put it out.

(A)God sent his messenger, a man named John, who came to tell people about the light, so that all should hear the message and believe. He himself was not the light; he came to tell about the light. This was the real light—the light that comes into the world and shines on all people.

10 The Word was in the world, and though God made the world through him, yet the world did not recognize him. 11 He came to his own country, but his own people did not receive him. 12 Some, however, did receive him and believed in him; so he gave them the right to become God's children. 13 They did not become God's children by natural means, that is, by being born as the children of a human father; God himself was their Father.

14 The Word became a human being and, full of grace and truth, lived among us. We saw his glory, the glory which he received as the Father's only Son.

15 John spoke about him. He cried out, “This is the one I was talking about when I said, ‘He comes after me, but he is greater than I am, because he existed before I was born.’”

16 Out of the fullness of his grace he has blessed us all, giving us one blessing after another. 17 God gave the Law through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ. 18 No one has ever seen God. The only Son, who is the same as God and is at the Father's side, he has made him known.

John the Baptist's Message(B)

19 The Jewish authorities in Jerusalem sent some priests and Levites to John to ask him, “Who are you?”

20 John did not refuse to answer, but spoke out openly and clearly, saying: “I am not the Messiah.”

21 (C)“Who are you, then?” they asked. “Are you Elijah?”

“No, I am not,” John answered.

“Are you the Prophet?”[b] they asked.

“No,” he replied.

22 “Then tell us who you are,” they said. “We have to take an answer back to those who sent us. What do you say about yourself?”

23 (D)John answered by quoting the prophet Isaiah:

“I am ‘the voice of someone shouting in the desert:
    Make a straight path for the Lord to travel!’”

24 The messengers, who had been sent by the Pharisees, 25 then[c] asked John, “If you are not the Messiah nor Elijah nor the Prophet, why do you baptize?”

26 John answered, “I baptize with water, but among you stands the one you do not know. 27 He is coming after me, but I am not good enough even to untie his sandals.”

28 All this happened in Bethany on the east side of the Jordan River, where John was baptizing.

The Lamb of God

29 The next day John saw Jesus coming to him, and said, “There is the Lamb of God, who takes away the sin of the world! 30 This is the one I was talking about when I said, ‘A man is coming after me, but he is greater than I am, because he existed before I was born.’ 31 I did not know who he would be, but I came baptizing with water in order to make him known to the people of Israel.”

32 And John gave this testimony: “I saw the Spirit come down like a dove from heaven and stay on him. 33 I still did not know that he was the one, but God, who sent me to baptize with water, had said to me, ‘You will see the Spirit come down and stay on a man; he is the one who baptizes with the Holy Spirit.’ 34 I have seen it,” said John, “and I tell you that he is the Son of God.”

The First Disciples of Jesus

35 The next day John was standing there again with two of his disciples, 36 when he saw Jesus walking by. “There is the Lamb of God!” he said.

37 The two disciples heard him say this and went with Jesus. 38 Jesus turned, saw them following him, and asked, “What are you looking for?”

They answered, “Where do you live, Rabbi?” (This word means “Teacher.”)

39 “Come and see,” he answered. (It was then about four o'clock in the afternoon.) So they went with him and saw where he lived, and spent the rest of that day with him.

40 One of them was Andrew, Simon Peter's brother. 41 At once he found his brother Simon and told him, “We have found the Messiah.” (This word means “Christ.”) 42 Then he took Simon to Jesus.

Jesus looked at him and said, “Your name is Simon son of John, but you will be called Cephas.” (This is the same as Peter and means “a rock.”)

Jesus Calls Philip and Nathanael

43 The next day Jesus decided to go to Galilee. He found Philip and said to him, “Come with me!” (44 Philip was from Bethsaida, the town where Andrew and Peter lived.) 45 Philip found Nathanael and told him, “We have found the one whom Moses wrote about in the book of the Law and whom the prophets also wrote about. He is Jesus son of Joseph, from Nazareth.”

46 “Can anything good come from Nazareth?” Nathanael asked.

“Come and see,” answered Philip.

47 When Jesus saw Nathanael coming to him, he said about him, “Here is a real Israelite; there is nothing false in him!”

48 Nathanael asked him, “How do you know me?”

Jesus answered, “I saw you when you were under the fig tree before Philip called you.”

49 “Teacher,” answered Nathanael, “you are the Son of God! You are the King of Israel!”

50 Jesus said, “Do you believe just because I told you I saw you when you were under the fig tree? You will see much greater things than this!” 51 (E)And he said to them, “I am telling you the truth: you will see heaven open and God's angels going up and coming down on the Son of Man.”

Footnotes

  1. John 1:4 The Word was the source of life; or What was made had life in union with the Word.
  2. John 1:21 The one who was expected to appear and announce the coming of the Messiah.
  3. John 1:25 The messengers, who had been sent by the Pharisees, then; or Those who had been sent were Pharisees; they.