John 1
Christian Standard Bible
Prologue
1 In the beginning(A) was the Word,(B) and the Word was with God, and the Word was God.(C) 2 He was with God in the beginning.(D) 3 All things were created(E) through him,(F) and apart from him not one thing was created that has been created. 4 In him was life,[a](G) and that life was the light(H) of men. 5 That light shines(I) in the darkness, and yet the darkness did not overcome[b] it.(J)
6 There was a man sent from God whose name was John.(K) 7 He came as a witness to testify about the light, so that all might believe through him.[c] 8 He was not the light, but he came to testify(L) about the light. 9 The true light(M) that gives light to everyone was coming into the world.[d](N)
10 He was in the world, and the world was created(O) through him, and yet the world did not recognize him. 11 He came to his own, and his own people did not receive him. 12 But to all who did receive(P) him,(Q) he gave them the right(R) to be[e] children(S) of God,(T) to those who believe(U) in his name,(V) 13 who were born,(W) not of natural descent,[f] or of the will(X) of the flesh,(Y) or of the will of man,[g] but of God.(Z)
14 The Word(AA) became flesh(AB) and dwelt[h] among us. We observed his glory,(AC) the glory as the one and only(AD) Son[i] from the Father, full of grace and truth. 15 (John testified concerning him and exclaimed, “This was the one of whom I said, ‘The one coming after me(AE) ranks ahead of me,(AF) because he existed before me.’”)(AG) 16 Indeed, we have all received grace(AH) upon[j] grace from his fullness, 17 for the law was given through Moses;(AI) grace and truth(AJ) came through Jesus Christ. 18 No one has ever seen God. The one and only(AK) Son, who is himself God and is at the Father’s(AL) side[k]—he has revealed him.(AM)
John the Baptist’s Testimony
19 This was John’s testimony when the Jews from Jerusalem(AN) sent priests(AO) and Levites(AP) to ask him, “Who are you?”
20 He didn’t deny it but confessed, “I am not the Messiah.”(AQ)
21 “What then?” they asked him. “Are you Elijah?” (AR)
“I am not,” he said.
“Are you the Prophet?” (AS)
“No,” he answered.
22 “Who are you, then?” they asked. “We need to give an answer to those who sent us. What can you tell us about yourself?”
23 He said, “I am a voice of one crying out in the wilderness: Make straight the way of the Lord[l](AT)—just as Isaiah(AU) the prophet said.”
24 Now they had been sent from the Pharisees.(AV) 25 So they asked him, “Why then do you baptize if you aren’t the Messiah, or Elijah, or the Prophet?”
26 “I baptize with[m] water,”(AW) John answered them. “Someone stands among you, but you don’t know him. 27 He is the one coming after me,[n](AX) whose sandal strap I’m not worthy to untie.” 28 All this happened in Bethany[o] across the Jordan,(AY) where John was baptizing.
The Lamb of God
29 The next day John saw Jesus coming toward him and said, “Look, the Lamb of God,(AZ) who takes away the sin(BA) of the world! 30 This is the one I told you about: ‘After me comes a man who ranks ahead of me, because he existed before me.’ 31 I didn’t know him,(BB) but I came baptizing with water so that he might be revealed(BC) to Israel.” 32 And John testified, “I saw the Spirit(BD) descending from heaven like a dove, and he rested on him.(BE) 33 I didn’t know him, but he who sent me to baptize with water told me, ‘The one you see the Spirit descending and resting on—he is the one who baptizes with the Holy Spirit.’(BF) 34 I have seen and testified that this is the Son of God.”[p](BG)
35 The next day, John was standing with two of his disciples. 36 When he saw Jesus passing by, he said, “Look, the Lamb of God!”
37 The two disciples heard him say this and followed Jesus. 38 When Jesus turned and noticed them following him, he asked them, “What are you looking for?”
They said to him, “Rabbi”(BH) (which means “Teacher”), “where are you staying?”
39 “Come and you’ll see,” he replied. So they went and saw where he was staying, and they stayed with him that day. It was about four in the afternoon.[q]
40 Andrew,(BI) Simon Peter’s brother, was one of the two who heard John and followed him. 41 He first found his own brother Simon and told him, “We have found the Messiah”[r](BJ) (which is translated “the Christ”),(BK) 42 and he brought Simon to Jesus.
When Jesus saw him, he said, “You are Simon, son of John.[s] You will be called Cephas”(BL) (which is translated “Peter”[t]).
Philip and Nathanael
43 The next day Jesus[u] decided to leave for Galilee. He found Philip(BM) and told him, “Follow me.”
44 Now Philip was from Bethsaida,(BN) the hometown of Andrew and Peter. 45 Philip found Nathanael(BO) and told him, “We have found the one Moses wrote about in the law (and so did the prophets(BP)): Jesus the son of Joseph,(BQ) from Nazareth.”(BR)
46 “Can anything good(BS) come out of Nazareth?” Nathanael asked him.
“Come and see,” Philip answered.
47 Then Jesus saw Nathanael coming toward him and said about him, “Here truly is an Israelite(BT) in whom there is no deceit.”
48 “How do you know me?” Nathanael asked.
“Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you,” Jesus answered.
49 “Rabbi,”(BU) Nathanael replied, “You are the Son(BV) of God; you are the King of Israel!” (BW)
50 Jesus responded to him, “Do you believe because I told you I saw you under the fig tree? You will see greater things than this.” 51 Then he said, “Truly I tell you, you will see heaven opened and the angels of God(BX) ascending and descending(BY) on the Son of Man.”(BZ)
Footnotes
- 1:3–4 Other punctuation is possible:... not one thing was created. What was created in him was life
- 1:5 Or grasp, or comprehend, or overtake; Jn 12:35
- 1:7 Or it (the light)
- 1:9 Or The true light who comes into the world gives light to everyone, or The true light enlightens everyone coming into the world.
- 1:12 Or become
- 1:13 Lit blood
- 1:13 Or not of human lineage, or of human capacity, or of human volition
- 1:14 Or and dwelt in a tent; lit and tabernacled
- 1:14 Son is implied from the reference to the Father and from Gk usage.
- 1:16 Or in place of
- 1:18 Other mss read The one and only Son, who is at the Father’s side
- 1:23 Is 40:3
- 1:26 Or in, also in vv. 31,33
- 1:27 Other mss add who came before me
- 1:28 Other mss read in Bethabara
- 1:34 Other mss read is the Chosen One of God
- 1:39 Lit about the tenth hour
- 1:41 Both Hb Messiah and Gk Christos mean “anointed one”
- 1:42 Other mss read “Simon, son of Jonah
- 1:42 Both Aramaic Cephas and Gk Petros mean “rock”
- 1:43 Lit he
John 1
New American Standard Bible
1 (A)In the beginning was (B)the Word, and the Word was (C)with God, and (D)the Word was God. 2 [a]He was in the beginning with God. 3 (E)All things came into being through Him, and apart from Him [b]not even one thing came into being that has come into being. 4 (F)In Him was life, and the life was (G)the Light of mankind. 5 And (H)the Light shines in the darkness, and the darkness did not [c]grasp it.
The Witness John the Baptist
6 A man [d]came, one sent from God, and his name was (I)John. 7 [e]He came [f](J)as a witness, to testify about the Light, (K)so that all might believe through him. 8 [g](L)He was not the Light, but he came to testify about the Light.
9 [h]This was (M)the true Light [i]that, coming into the world, enlightens every person. 10 He was in the world, and (N)the world came into being through Him, and yet the world did not [j]know Him. 11 He came to His [k]own, and His own people did not [l]accept Him. 12 But [m]as many as received Him, to them He gave the right to become (O)children of God, (P)to those who [n]believe in His name, 13 (Q)who were [o]born, not of [p]blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of a man, but of God.
The Word Made Flesh
14 And (R)the Word (S)became flesh, and (T)dwelt among us; and (U)we saw His glory, glory as of the only Son from the Father, full of (V)grace and (W)truth. 15 John *(X)testified about Him and called out, saying, “This was He of whom I said, ‘(Y)He who is coming after me has proved to be [q]my superior, (Z)because He existed before me.’” 16 For of His (AA)fullness [r]we have all received, and [s]grace upon grace. 17 For (AB)the Law was given through Moses; (AC)grace and (AD)truth [t]were realized through Jesus Christ. 18 (AE)No one has seen God at any time; (AF)God the only Son, who is (AG)in the [u]arms of the Father, (AH)He has [v]explained Him.
The Testimony of John the Baptist
19 This is (AI)the testimony of John, when (AJ)the Jews sent priests and Levites to him (AK)from Jerusalem to ask him, “Who are you?” 20 And he confessed and did not deny; and this is what he confessed: “(AL)I am not the [w]Christ.” 21 And so they asked him, “What then? Are you (AM)Elijah?” And he *said, “I am not.” “Are you (AN)the Prophet?” And he answered, “No.” 22 Then they said to him, “Who are you? Tell us, so that we may give an answer to those who sent us. What do you say about yourself?” 23 He said, “I am (AO)the voice of one calling [x]out in the wilderness, ‘Make the way of the Lord straight,’ as Isaiah the prophet said.”
24 And the messengers had been sent from the Pharisees. 25 They asked him, and said to him, “Why then are you baptizing, if you are not the [y]Christ, nor Elijah, nor (AP)the Prophet?” 26 John answered them, saying, “(AQ)I baptize [z]in water, but among you stands One whom you do not know. 27 It is (AR)He who comes after me, of whom I am not worthy even to untie the (AS)strap of His sandal.” 28 These things took place in Bethany (AT)beyond the Jordan, where John was baptizing people.
29 The next day he *saw Jesus coming to him, and *said, “Behold, (AU)the Lamb of God who (AV)takes away the sin of the world! 30 This is He in behalf of whom I said, ‘(AW)After me is coming a Man who has proved to be [aa]my superior, (AX)because He existed before me.’ 31 And I did not recognize [ab]Him, but so that He would be revealed to Israel, I came baptizing [ac]in water.” 32 And John (AY)testified, saying, “(AZ)I have seen the Spirit descending as a dove out of heaven, and He remained upon Him. 33 And I did not recognize [ad]Him, but He who sent me to baptize [ae]in water said to me, ‘He upon whom you see the Spirit descending and remaining upon Him, (BA)this is the One who baptizes [af]in the Holy Spirit.’ 34 And I myself have seen, and have testified that this is (BB)the [ag]Son of God.”
Jesus’ Public Ministry; First Converts
35 Again (BC)the next day John was standing [ah]with two of his disciples, 36 and he looked at Jesus as He walked, and *said, “Behold, (BD)the Lamb of God!” 37 And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus. 38 And Jesus turned and saw them following, and *said to them, “What are you seeking?” They said to Him, “(BE)Rabbi (which translated means Teacher), where are You staying?” 39 He *said to them, “Come, and you will see.” So they came and saw where He was staying, and they stayed with Him that day; it was about the [ai]tenth hour. 40 (BF)One of the two who heard John speak, and followed Him, was Andrew, Simon Peter’s brother. 41 He first *found his own brother Simon and *said to him, “We have found the (BG)Messiah” (which translated means [aj]Christ). 42 He brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, “You are Simon the son of [ak](BH)John; you shall be called (BI)Cephas” (which is translated [al](BJ)Peter).
43 (BK)The next day He [am]decided to go to (BL)Galilee, and He *found (BM)Philip. And Jesus *said to him, “(BN)Follow Me.” 44 Now (BO)Philip was from (BP)Bethsaida, the city of Andrew and Peter. 45 (BQ)Philip *found (BR)Nathanael and *said to him, “We have found Him of whom (BS)Moses wrote in the Law, and (BT)the prophets also wrote: Jesus (BU)the son of Joseph, from (BV)Nazareth!” 46 Nathanael said to him, “(BW)Can anything good be from Nazareth?” (BX)Philip *said to him, “Come and see.” 47 Jesus saw Nathanael coming to Him, and *said of him, “Here is truly an (BY)Israelite, in whom there is no deceit!” 48 Nathanael *said to Him, “How do You know me?” Jesus answered and said to him, “Before (BZ)Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you.” 49 Nathanael answered Him, “(CA)Rabbi, You are (CB)the Son of God; You are the (CC)King of Israel!” 50 Jesus answered and said to him, “Because I said to you that I saw you under the fig tree, do you believe? You will see greater things than these.” 51 And He *said to him, “Truly, truly, I say to you, you will see (CD)heaven opened and (CE)the angels of God ascending and descending on (CF)the Son of Man.”
Footnotes
- John 1:2 Lit This One
- John 1:3 One early ms nothing came into
- John 1:5 Or overpower
- John 1:6 Or came into being
- John 1:7 Lit This One
- John 1:7 Lit for testimony
- John 1:8 Lit That one; i.e., John
- John 1:9 I.e., the Word, Christ
- John 1:9 Or that enlightens every person coming into the world
- John 1:10 Or acknowledge
- John 1:11 Or own things, possessions, domain
- John 1:11 Or receive
- John 1:12 Or all who received
- John 1:12 Or trust in
- John 1:13 Or fathered
- John 1:13 Lit bloods
- John 1:15 Lit before me
- John 1:16 Lit we all received
- John 1:16 Lit grace for grace
- John 1:17 Lit came to be
- John 1:18 Lit chest; or possibly lap
- John 1:18 I.e., given a detailed account of
- John 1:20 I.e., Messiah
- John 1:23 Or out, In the wilderness make the way
- John 1:25 I.e., Messiah
- John 1:26 The Gr here can be translated in, with, or by
- John 1:30 Lit before me
- John 1:31 I.e., as the Messiah
- John 1:31 The Gr here can be translated in, with, or by
- John 1:33 I.e., as the Messiah
- John 1:33 The Gr here can be translated in, with, or by
- John 1:33 The Gr here can be translated in, with, or by
- John 1:34 One early ms Chosen One of
- John 1:35 Lit and
- John 1:39 I.e., about 4 p.m.
- John 1:41 Gr Anointed One
- John 1:42 Gr Joannes
- John 1:42 I.e., Rock or Stone in Gr
- John 1:43 Or resolved
约翰福音 1
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
道成了肉身
1 太初有道,道与 神同在,道就是 神。 2 这道太初与 神同在。 3 万物都是藉着他造的,没有一样不是藉着他造的。凡被造的, 4 在他里面有生命[a],这生命就是人的光。 5 光照在黑暗里,黑暗却没有胜过光[b]。
6 有一个人,是从 神那里差来的,名叫约翰。 7 这人来是为了作见证,是为那光作见证,要使众人藉着他而信。 8 他不是那光,而是要为那光作见证。 9 那光是真光,来到世上,照亮所有的人[c]。 10 他在世界,世界是藉着他造的,世界却不认识他。 11 他来到自己的地方,自己的人并不接纳他。 12 凡接纳他的,就是信他名的人,他就赐他们权柄作 神的儿女。 13 这些人不是从血生的,不是从情欲生的,也不是从人的意愿生的,而是从 神生的。
14 道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理,我们也见过他的荣光,正是父独一儿子[d]的荣光。 15 约翰为他作见证,喊着说:“这就是我曾说:‘那在我以后来的先于我,因为在我以前,他已经存在。’” 16 从他的丰富里,我们都领受了恩典,而且恩上加恩。 17 律法是藉着摩西颁布的;恩典和真理却是由耶稣基督来的。 18 从来没有人见过 神,只有在父怀里独一的儿子将他表明出来。
施洗约翰的见证(A)
19 这是约翰的见证:犹太人从耶路撒冷差祭司和利未人到约翰那里去问他:“你是谁?” 20 他就承认,并不隐瞒,承认说:“我不是基督。” 21 他们又问他:“那么,你是谁?是以利亚吗?”他说:“我不是。”“是那位先知吗?”他回答:“不是。” 22 于是他们对他说:“你到底是谁,好让我们回覆差我们来的人。你说,你自己是谁?” 23 他说:
“我就是那在旷野呼喊的声音:
修直主的道。”
正如以赛亚先知所说的。
24 那些人是法利赛人差来的。 25 他们就问他:“你既不是基督,不是以利亚,也不是那位先知,那么,你为什么施洗呢?” 26 约翰回答:“我是用水施洗,但有一位站在你们中间,是你们不认识的, 27 就是那在我以后来的,我给他解鞋带也不配。” 28 这些事发生在约旦河东边的伯大尼[e],约翰施洗的地方。
神的羔羊
29 第二天,约翰看见耶稣来到他那里,就说:“看哪, 神的羔羊,除去世人的罪的! 30 这就是我曾说‘那在我以后来的先于我,因为在我以前,他已经存在’的那一位。 31 我先前不认识他,如今我来用水施洗,为要使他显明给以色列人。” 32 约翰又作见证说:“我曾看见圣灵仿佛鸽子从天降下,停留在他的身上。 33 我先前不认识他,可是那差我来用水施洗的对我说:‘你看见圣灵降下来,停留在谁的身上,谁就是用圣灵施洗的。’ 34 我看见了,所以作证:这一位是 神的儿子。”
初次选召门徒
35 又过了一天,约翰同两个门徒站在那里。 36 他见耶稣走过,就说:“看哪, 神的羔羊!” 37 两个门徒听见他的话,就跟从了耶稣。 38 耶稣转过身来,看见他们跟着,就问他们说:“你们要什么?”他们对他说:“拉比,你在哪里住?”(“拉比”翻出来就是老师。) 39 耶稣说:“你们来看。”他们就去看他在哪里住。这一天他们就跟他同住;那时大约是下午四点钟。 40 听了约翰的话而跟从耶稣的那两个人,其中一个是西门‧彼得的弟弟安得烈。 41 他先找到自己的哥哥西门,对他说:“我们遇见弥赛亚了。”(“弥赛亚”翻出来就是基督。) 42 于是安得烈领西门去见耶稣。耶稣看着他,说:“你是约翰[f]的儿子西门,你要称为矶法。”(“矶法”翻出来就是彼得[g]。)
呼召腓力和拿但业
43 又过了一天,耶稣想要往加利利去。他找到腓力,就对他说:“来跟从我!” 44 这腓力是伯赛大人,是安得烈和彼得的同乡。 45 腓力找到拿但业,对他说:“摩西在律法书上所写的,和众先知所记的那一位,我们遇见了,就是约瑟的儿子拿撒勒人耶稣。” 46 拿但业对他说:“拿撒勒还能出什么好的吗?”腓力说:“你来看。” 47 耶稣看见拿但业向他走来,就论到他说:“看哪,这真是个以色列人!他心里是没有诡诈的。” 48 拿但业对耶稣说:“你从哪里认识我的?”耶稣回答他说:“腓力还没有呼唤你,你在无花果树底下,我就看见你了。” 49 拿但业回答他:“拉比!你是 神的儿子,你是以色列的王。” 50 耶稣回答他说:“因为我说在无花果树底下看见你,你就信吗?你将看见比这些更大的事呢!” 51 他又说:“我实实在在地告诉你们,你们将要看见天开了, 神的使者在人子身上,上去下来。”
John 1
New International Version
The Word Became Flesh
1 In the beginning was the Word,(A) and the Word was with God,(B) and the Word was God.(C) 2 He was with God in the beginning.(D) 3 Through him all things were made; without him nothing was made that has been made.(E) 4 In him was life,(F) and that life was the light(G) of all mankind. 5 The light shines in the darkness,(H) and the darkness has not overcome[a] it.(I)
6 There was a man sent from God whose name was John.(J) 7 He came as a witness to testify(K) concerning that light, so that through him all might believe.(L) 8 He himself was not the light; he came only as a witness to the light.
9 The true light(M) that gives light to everyone(N) was coming into the world. 10 He was in the world, and though the world was made through him,(O) the world did not recognize him. 11 He came to that which was his own, but his own did not receive him.(P) 12 Yet to all who did receive him, to those who believed(Q) in his name,(R) he gave the right to become children of God(S)— 13 children born not of natural descent, nor of human decision or a husband’s will, but born of God.(T)
14 The Word became flesh(U) and made his dwelling among us. We have seen his glory,(V) the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace(W) and truth.(X)
15 (John testified(Y) concerning him. He cried out, saying, “This is the one I spoke about when I said, ‘He who comes after me has surpassed me because he was before me.’”)(Z) 16 Out of his fullness(AA) we have all received grace(AB) in place of grace already given. 17 For the law was given through Moses;(AC) grace and truth came through Jesus Christ.(AD) 18 No one has ever seen God,(AE) but the one and only Son, who is himself God and[b](AF) is in closest relationship with the Father, has made him known.
John the Baptist Denies Being the Messiah
19 Now this was John’s(AG) testimony when the Jewish leaders[c](AH) in Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was. 20 He did not fail to confess, but confessed freely, “I am not the Messiah.”(AI)
21 They asked him, “Then who are you? Are you Elijah?”(AJ)
He said, “I am not.”
“Are you the Prophet?”(AK)
He answered, “No.”
22 Finally they said, “Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?”
23 John replied in the words of Isaiah the prophet, “I am the voice of one calling in the wilderness,(AL) ‘Make straight the way for the Lord.’”[d](AM)
24 Now the Pharisees who had been sent 25 questioned him, “Why then do you baptize if you are not the Messiah, nor Elijah, nor the Prophet?”
26 “I baptize with[e] water,”(AN) John replied, “but among you stands one you do not know. 27 He is the one who comes after me,(AO) the straps of whose sandals I am not worthy to untie.”(AP)
28 This all happened at Bethany on the other side of the Jordan,(AQ) where John was baptizing.
John Testifies About Jesus
29 The next day John saw Jesus coming toward him and said, “Look, the Lamb of God,(AR) who takes away the sin of the world!(AS) 30 This is the one I meant when I said, ‘A man who comes after me has surpassed me because he was before me.’(AT) 31 I myself did not know him, but the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel.”
32 Then John gave this testimony: “I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.(AU) 33 And I myself did not know him, but the one who sent me to baptize with water(AV) told me, ‘The man on whom you see the Spirit come down and remain is the one who will baptize with the Holy Spirit.’(AW) 34 I have seen and I testify that this is God’s Chosen One.”[f](AX)
John’s Disciples Follow Jesus(AY)
35 The next day John(AZ) was there again with two of his disciples. 36 When he saw Jesus passing by, he said, “Look, the Lamb of God!”(BA)
37 When the two disciples heard him say this, they followed Jesus. 38 Turning around, Jesus saw them following and asked, “What do you want?”
They said, “Rabbi”(BB) (which means “Teacher”), “where are you staying?”
39 “Come,” he replied, “and you will see.”
So they went and saw where he was staying, and they spent that day with him. It was about four in the afternoon.
40 Andrew, Simon Peter’s brother, was one of the two who heard what John had said and who had followed Jesus. 41 The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him, “We have found the Messiah” (that is, the Christ).(BC) 42 And he brought him to Jesus.
Jesus looked at him and said, “You are Simon son of John. You will be called(BD) Cephas” (which, when translated, is Peter[g]).(BE)
Jesus Calls Philip and Nathanael
43 The next day Jesus decided to leave for Galilee. Finding Philip,(BF) he said to him, “Follow me.”(BG)
44 Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethsaida.(BH) 45 Philip found Nathanael(BI) and told him, “We have found the one Moses wrote about in the Law,(BJ) and about whom the prophets also wrote(BK)—Jesus of Nazareth,(BL) the son of Joseph.”(BM)
46 “Nazareth! Can anything good come from there?”(BN) Nathanael asked.
“Come and see,” said Philip.
47 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, “Here truly is an Israelite(BO) in whom there is no deceit.”(BP)
48 “How do you know me?” Nathanael asked.
Jesus answered, “I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you.”
49 Then Nathanael declared, “Rabbi,(BQ) you are the Son of God;(BR) you are the king of Israel.”(BS)
50 Jesus said, “You believe[h] because I told you I saw you under the fig tree. You will see greater things than that.” 51 He then added, “Very truly I tell you,[i] you[j] will see ‘heaven open,(BT) and the angels of God ascending and descending(BU) on’[k] the Son of Man.”(BV)
Footnotes
- John 1:5 Or understood
- John 1:18 Some manuscripts but the only Son, who
- John 1:19 The Greek term traditionally translated the Jews (hoi Ioudaioi) refers here and elsewhere in John’s Gospel to those Jewish leaders who opposed Jesus; also in 5:10, 15, 16; 7:1, 11, 13; 9:22; 18:14, 28, 36; 19:7, 12, 31, 38; 20:19.
- John 1:23 Isaiah 40:3
- John 1:26 Or in; also in verses 31 and 33 (twice)
- John 1:34 See Isaiah 42:1; many manuscripts is the Son of God.
- John 1:42 Cephas (Aramaic) and Peter (Greek) both mean rock.
- John 1:50 Or Do you believe … ?
- John 1:51 The Greek is plural.
- John 1:51 The Greek is plural.
- John 1:51 Gen. 28:12
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.