The Word Became Flesh

(A)In the beginning was (B)the Word, and (C)the Word was with God, and (D)the Word was God. He was in the beginning with God. (E)All things were made through him, and without him was not any thing made that was made. (F)In him was life,[a] and (G)the life was the light of men. (H)The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.

There was a man (I)sent from God, whose name was (J)John. He came as a (K)witness, to bear witness about the light, (L)that all might believe through him. (M)He was not the light, but came to bear witness about the light.

(N)The true light, which gives light to everyone, was coming into the world. 10 He was in the world, and the world was made through him, yet (O)the world did not know him. 11 He came to (P)his own,[b] and (Q)his own people[c] (R)did not receive him. 12 But to all who did receive him, (S)who believed in his name, (T)he gave the right (U)to become (V)children of God, 13 who (W)were born, (X)not of blood (Y)nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God.

14 And (Z)the Word (AA)became flesh and (AB)dwelt among us, (AC)and we have seen his glory, glory as of the only Son[d] from the Father, full of (AD)grace and (AE)truth. 15 ((AF)John bore witness about him, and cried out, “This was he of whom I said, (AG)‘He who comes after me ranks before me, because he was before me.’”) 16 For from (AH)his fullness we have all received, (AI)grace upon grace.[e] 17 For (AJ)the law was given through Moses; (AK)grace and truth came through Jesus Christ. 18 (AL)No one has ever seen God; (AM)the only God,[f] who is at the Father's side,[g] (AN)he has made him known.

Read full chapter

Notas al pie

  1. John 1:4 Or was not any thing made. That which has been made was life in him
  2. John 1:11 Greek to his own things; that is, to his own domain, or to his own people
  3. John 1:11 People is implied in Greek
  4. John 1:14 Or only One, or unique One
  5. John 1:16 Or grace in place of grace
  6. John 1:18 Or the only One, who is God; some manuscripts the only Son
  7. John 1:18 Greek in the bosom of the Father

道成肉身

太初有道,道與 神同在,道就是 神。 這道太初與 神同在。 萬有是藉著他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉著他造的。 在他裡面有生命,(有些抄本第3、4節或譯:“萬有是藉著他造的,沒有一樣不是藉著他造的;凡被造的,都在他裡面有生命……”)這生命就是人的光。 光照在黑暗中,黑暗不能勝過光。

有一個人,名叫約翰,是 神所差來的。 他來是要作見證,就是為光作見證,使眾人藉著他可以相信。 他不是那光,而是要為那光作見證。 那光來到世界,是普照世人的真光。 10 他在世界,世界也是藉著他造的,世界卻不認識他。 11 他到自己的地方來,自己的人卻不接受他。 12 凡接受他的,就是信他名的人,他就賜給他們權利,成為 神的兒女。 13 他們不是從血統生的,不是從肉身的意思生的,也不是從人意生的,而是從 神生的。

14 道成了肉身,住在我們中間,滿有恩典和真理。我們見過他的榮光,正是從父而來的獨生子的榮光。

15 約翰為他作見證,大聲說:“這一位就是我所說的:‘那在我以後來的,位分比我高,因為他本來是在我以前的。’” 16 從他的豐盛裡我們都領受了,而且恩上加恩。 17 律法是藉著摩西頒布的,恩典和真理卻是藉著耶穌基督而來的。 18 從來沒有人見過 神,只有在父懷裡的獨生子把他彰顯出來。

Read full chapter