Add parallel Print Page Options

Свадба у Кани

Трећег дана је била свадба у Кани Галилејској. Била је тамо и Исусова мајка, а на свадбу су били позвани и Исус и његови ученици.

Када је нестало вина, мајка рече Исусу: »Немају више вина.«

»Шта ја имам с тобом, драга жено?« упита је Исус. »Мој час још није дошао.«

Његова мајка рече слугама: »Учините све што вам каже.«

А тамо је стајало шест камених посуда, од два до три метрита[a] свака, какве Јудеји користе за обредно прање.

Исус рече слугама: »Напуните ове посуде водом«, и они их напунише до врха.

Онда им рече: »Сад заграбите и однесите трпезару«, и они тако учинише.

Трпезар окуси воду која је постала вино, па пошто није знао одакле је – иако су знале слуге које су заграбиле воду – позва младожењу 10 и рече му: »Сваки човек прво износи добро вино, а кад се гости напију, лошије. А ти си чувао добро вино све досад.«

11 Тако је Исус своје прво знамење учинио у Кани Галилејској и јавно показао своју славу, па његови ученици повероваше у њега.

12 После тога оде с мајком, браћом и ученицима у Кафарнаум, где остадоше неколико дана.

Исус у Храму

(Мт 21,12-13; Мк 11,15-17; Лк 19,45-46)

13 Приближавала се јудејска Пасха, па Исус оде у Јерусалим. 14 У Храму затече продавце волова, оваца и голубова, и мењаче новца који су тамо седели, 15 па од ужади направи бич и све их, заједно с овцама и воловима, истера из Храма. Мењачима разбаца новац и испреврта столове, 16 а продавцима голубова рече: »Носите то одавде и не правите пијацу од дома мога Оца!«

17 А његови ученици се сетише да је записано:

»Изједа ме ревност за твој дом.«(A)

18 Тада га Јудеји упиташе: »Којим знамењем ћеш нам доказати да ово смеш да чиниш?«

19 »Порушите овај храм«, одговори им Исус, »и ја ћу га поново подићи за три дана.«

20 »Овај Храм је грађен четрдесет шест година«, рекоше Јудеји, »а ти ћеш га подићи за три дана!«

21 Али храм о коме је он говорио било је његово тело. 22 Када је устао из мртвих, његови ученици се сетише шта је рекао, па повероваше Писмима и речима које је Исус изговорио.

23 А док је за Празник Пасхе био у Јерусалиму, многи видеше знамења која је чинио и повероваше у његово име. 24 Али сâм Исус њима није веровао[b], јер их је све познавао. 25 И није требало да му за човека неко сведочи, јер је и сâм знао шта је у човеку.

Footnotes

  1. 2,6 од два до три метрита 75 до 115 литара.
  2. 2,24 Исус … веровао Или: Исус се њима није поверавао.

Свадба у Кани галилејској

Трећег дана је била свадба у Кани галилејској. Тамо је била и Исусова мајка. Исус и његови ученици су такође били позвани на свадбу. Када је понестало вина, рече Исусу његова мајка: „Немају више вина.“

„Није твоје да ми говориш шта да чиним – рече јој Исус. Мој час још није дошао.“

Исусова мајка рече слугама: „Радите све што вам каже.“

Тамо је било шест камених посуда за воду, које су по јудејским прописима служиле за обредно прање. У сваку је могло да стане око два или три метрита[a].

Исус рече слугама: „Напуните посуде водом.“ Они их напунише до врха.

Затим им рече: „Захватите сад и однесите трпезару да окуси.“

Они му однесоше. Трпезар је окусио вино које је постало од воде, али није знао одакле је. То су знале слуге које су захватиле воду. Трпезар је онда позвао младожењу 10 и рекао му: „Сваки домаћин прво износи добро вино, а кад се гости опију, онда слабије. А ти си чувао добро вино све до сада.“

11 У Кани галилејској је Исус учинио свој први знак и тако показао своју славу. Ту су његови ученици поверовали у њега.

12 После овога је Исус са својом мајком, браћом и ученицима отишао у Кафарнаум. Остао је тамо неколико дана.

Исус наилази на веру и неверу код људи

Исус истерује трговце из храма

13 Пошто се ближио јудејски празник Пасха, Исус је отишао горе у Јерусалим. 14 У храму је затекао продавце волова, оваца и голубова и мењаче новца како седе за својим тезгама. 15 Исус је начинио бич од узица и истерао из храма све продавце, овце и волове, а мењачима новца расуо новац и испревртао тезге. 16 Продавцима голубова је рекао: „Носите ово одавде! Не правите тржницу од Дома мога Оца!“

17 Његови ученици се тада сетише да је у Светом писму написано:

„Изједа ме ревност за твој Дом.“

18 Неки од водећих Јевреја су га питали: „Каквим ћеш нам знаком доказати да можеш да чиниш ово?“

19 Исус им одговори: „Срушите овај храм и ја ћу га за три дана подићи.“

20 Јевреји му рекоше: „Требало је четрдесет шест година да се сагради овај храм[b], а ти ћеш за три дана да га саградиш?“

21 Међутим, Исус је говорио о храму, који је његово тело. 22 Тек кад је ускрснуо из мртвих, његови ученици су се сетили да им је о томе говорио. Тада су поверовали Писму и речима које је Исус изрекао.

23 Док је Исус био у Јерусалиму за време празника Пасхе, многи су поверовали у њега, јер су видели знаке које је учинио.

24 Сам Исус се никоме није поверавао, јер их је све познавао. 25 Њему нико није морао да говори о било коме, јер је знао људе у душу.

Footnotes

  1. 2,6 Око 100 l воде.
  2. 2,20 Мисли се на време од почетка градње, од 19. године пре нове ере до 26-27. године нове ере, што чини споменутих 46 година. Истини за вољу, храм никада није био сасвим завршен, па ни до кобне 66. године.

Jesus Changes Water Into Wine

On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.(A) Jesus’ mother(B) was there, and Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. When the wine was gone, Jesus’ mother said to him, “They have no more wine.”

“Woman,[a](C) why do you involve me?”(D) Jesus replied. “My hour(E) has not yet come.”

His mother said to the servants, “Do whatever he tells you.”(F)

Nearby stood six stone water jars, the kind used by the Jews for ceremonial washing,(G) each holding from twenty to thirty gallons.[b]

Jesus said to the servants, “Fill the jars with water”; so they filled them to the brim.

Then he told them, “Now draw some out and take it to the master of the banquet.”

They did so, and the master of the banquet tasted the water that had been turned into wine.(H) He did not realize where it had come from, though the servants who had drawn the water knew. Then he called the bridegroom aside 10 and said, “Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much to drink; but you have saved the best till now.”

11 What Jesus did here in Cana of Galilee was the first of the signs(I) through which he revealed his glory;(J) and his disciples believed in him.(K)

12 After this he went down to Capernaum(L) with his mother(M) and brothers(N) and his disciples. There they stayed for a few days.

Jesus Clears the Temple Courts(O)

13 When it was almost time for the Jewish Passover,(P) Jesus went up to Jerusalem.(Q) 14 In the temple courts he found people selling cattle, sheep and doves,(R) and others sitting at tables exchanging money.(S) 15 So he made a whip out of cords, and drove all from the temple courts, both sheep and cattle; he scattered the coins of the money changers and overturned their tables. 16 To those who sold doves he said, “Get these out of here! Stop turning my Father’s house(T) into a market!” 17 His disciples remembered that it is written: “Zeal for your house will consume me.”[c](U)

18 The Jews(V) then responded to him, “What sign(W) can you show us to prove your authority to do all this?”(X)

19 Jesus answered them, “Destroy this temple, and I will raise it again in three days.”(Y)

20 They replied, “It has taken forty-six years to build this temple, and you are going to raise it in three days?” 21 But the temple he had spoken of was his body.(Z) 22 After he was raised from the dead, his disciples recalled what he had said.(AA) Then they believed the scripture(AB) and the words that Jesus had spoken.

23 Now while he was in Jerusalem at the Passover Festival,(AC) many people saw the signs(AD) he was performing and believed(AE) in his name.[d] 24 But Jesus would not entrust himself to them, for he knew all people. 25 He did not need any testimony about mankind,(AF) for he knew what was in each person.(AG)

Footnotes

  1. John 2:4 The Greek for Woman does not denote any disrespect.
  2. John 2:6 Or from about 75 to about 115 liters
  3. John 2:17 Psalm 69:9
  4. John 2:23 Or in him