Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

But Yeshua went to the Mount of Olives. At daybreak, he appeared again in the Temple Court, where all the people gathered around him, and he sat down to teach them. The Torah-teachers and the P’rushim brought in a woman who had been caught committing adultery and made her stand in the center of the group. Then they said to him, “Rabbi, this woman was caught in the very act of committing adultery. Now in our Torah, Moshe commanded that such a woman be stoned to death. What do you say about it?” They said this to trap him, so that they might have ground for bringing charges against him; but Yeshua bent down and began writing in the dust with his finger. When they kept questioning him, he straightened up and said to them, “The one of you who is without sin, let him be the first to throw a stone at her.” Then he bent down and wrote in the dust again. On hearing this, they began to leave, one by one, the older ones first, until he was left alone, with the woman still there. 10 Standing up, Yeshua said to her, “Where are they? Has no one condemned you?” 11 She said, “No one, sir.” Yeshua said, “Neither do I condemn you. Now go, and don’t sin any more.”

12 Yeshua spoke to them again: “I am the light of the world; whoever follows me will never walk in darkness but will have the light which gives life.” 13 So the P’rushim said to him, “Now you’re testifying on your own behalf; your testimony is not valid.” 14 Yeshua answered them, “Even if I do testify on my own behalf, my testimony is indeed valid; because I know where I came from and where I’m going; but you do not know where I came from or where I’m going. 15 You judge by merely human standards. As for me, I pass judgment on no one; 16 but if I were indeed to pass judgment, my judgment would be valid; because it is not I alone who judge, but I and the One who sent me. 17 And even in your Torah it is written that the testimony of two people is valid. 18 I myself testify on my own behalf, and so does the Father who sent me.”

19 They said to him, “Where is this ‘father’ of yours?” Yeshua answered, “You know neither me nor my Father; if you knew me, you would know my Father too.” 20 He said these things when he was teaching in the Temple treasury room; yet no one arrested him, because his time had not yet come.

21 Again he told them, “I am going away, and you will look for me, but you will die in your sin — where I am going, you cannot come.” 22 The Judeans said, “Is he going to commit suicide? Is that what he means when he says, ‘Where I am going, you cannot come’?” 23 Yeshua said to them, “You are from below, I am from above; you are of this world, I am not of this world. 24 This is why I said to you that you will die in your sins; for if you do not trust that I AM [who I say I am], you will die in your sins.”

25 At this, they said to him, “You? Who are you?” Yeshua answered, “Just what I’ve been telling you from the start. 26 There are many things I could say about you, and many judgments I could make. However, the One who sent me is true; so I say in the world only what I have heard from him.” 27 They did not understand that he was talking to them about the Father. 28 So Yeshua said, “When you lift up the Son of Man, then you will know that I AM [who I say I am], and that of myself I do nothing, but say only what the Father has taught me. 29 Also, the One who sent me is still with me; he did not leave me to myself, because I always do what pleases him.”

30 Many people who heard him say these things trusted in him. 31 So Yeshua said to the Judeans who had trusted him, “If you obey what I say, then you are really my talmidim, 32 you will know the truth, and the truth will set you free.” 33 They answered, “We are the seed of Avraham and have never been slaves to anyone; so what do you mean by saying, ‘You will be set free’?” 34 Yeshua answered them, “Yes, indeed! I tell you that everyone who practices sin is a slave of sin. 35 Now a slave does not remain with a family forever, but a son does remain with it forever. 36 So if the Son frees you, you will really be free! 37 I know you are the seed of Avraham. Yet you are out to kill me, because what I am saying makes no headway in you. 38 I say what my Father has shown me; you do what your father has told you!”

39 They answered him, “Our father is Avraham.” Yeshua replied, “If you are children of Avraham, then do the things Avraham did! 40 As it is, you are out to kill me, a man who has told you the truth which I heard from God. Avraham did nothing like that! 41 You are doing the things your father does.” “We’re not illegitimate children!” they said to him. “We have only one Father — God!” 42 Yeshua replied to them, “If God were your Father, you would love me; because I came out from God; and now I have arrived here. I did not come on my own; he sent me. 43 Why don’t you understand what I’m saying? Because you can’t bear to listen to my message. 44 You belong to your father, Satan, and you want to carry out your father’s desires. From the start he was a murderer, and he has never stood by the truth, because there is no truth in him. When he tells a lie, he is speaking in character; because he is a liar — indeed, the inventor of the lie! 45 But as for me, because I tell the truth you don’t believe me. 46 Which one of you can show me where I’m wrong? If I’m telling the truth, why don’t you believe me? 47 Whoever belongs to God listens to what God says; the reason you don’t listen is that you don’t belong to God.”

48 The Judeans answered him, “Aren’t we right in saying you are from Shomron and have a demon?” 49 Yeshua replied, “Me? I have no demon. I am honoring my Father. But you dishonor me. 50 I am not seeking praise for myself. There is One who is seeking it, and he is the judge. 51 Yes, indeed! I tell you that whoever obeys my teaching will never see death.”

52 The Judeans said to him, “Now we know for sure that you have a demon! Avraham died, and so did the prophets; yet you say, ‘Whoever obeys my teaching will never taste death.’ 53 Avraham avinu died; you aren’t greater than he, are you? And the prophets also died. Who do you think you are?” 54 Yeshua answered, “If I praise myself, my praise counts for nothing. The One who is praising me is my Father, the very one about whom you keep saying, ‘He is our God.’ 55 Now you have not known him, but I do know him; indeed, if I were to say that I don’t know him, I would be a liar like you! But I do know him, and I obey his word. 56 Avraham, your father, was glad that he would see my day; then he saw it and was overjoyed.”

57 “Why, you’re not yet fifty years old,” the Judeans replied, “and you have seen Avraham?” 58 Yeshua said to them, “Yes, indeed! Before Avraham came into being, I AM!” 59 At this, they picked up stones to throw at him; but Yeshua was hidden and left the Temple grounds.

As Yeshua passed along, he saw a man blind from birth. His talmidim asked him, “Rabbi, who sinned — this man or his parents — to cause him to be born blind?” Yeshua answered, “His blindness is due neither to his sin nor to that of his parents; it happened so that God’s power might be seen at work in him. As long as it is day, we must keep doing the work of the One who sent me; the night is coming, when no one can work. While I am in the world, I am the light of the world.”

Having said this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, put the mud on the man’s eyes, and said to him, “Go, wash off in the Pool of Shiloach!” (The name means “sent.”) So he went and washed and came away seeing.

His neighbors and those who previously had seen him begging said, “Isn’t this the man who used to sit and beg?” Some said, “Yes, he’s the one”; while others said, “No, but he looks like him.” However, he himself said, “I’m the one.” 10 “How were your eyes opened?” they asked him. 11 He answered, “The man called Yeshua made mud, put it on my eyes, and told me, ‘Go to Shiloach and wash!’ So I went; and as soon as I had washed, I could see.” 12 They said to him, “Where is he?” and he replied, “I don’t know.”

13 They took the man who had been blind to the P’rushim. 14 Now the day on which Yeshua had made the mud and opened his eyes was Shabbat. 15 So the P’rushim asked him again how he had become able to see; and he told them, “He put mud on my eyes, then I washed, and now I can see.” 16 At this, some of the P’rushim said, “This man is not from God, because he doesn’t keep Shabbat.” But others said, “How could a man who is a sinner do miracles like these?” And there was a split among them. 17 So once more they spoke to the blind man: “Since you’re the one whose eyes he opened, what do you say about him?” He replied: “He is a prophet.”

18 The Judeans, however, were unwilling to believe that he had formerly been blind, but now could see, until they had summoned the man’s parents. 19 They asked them, “Is this your son, who you say was born blind? How is it that now he can see?” 20 His parents answered, “We know that this is our son and that he was born blind; 21 but how it is that he can see now, we don’t know; nor do we know who opened his eyes. Ask him — he’s old enough, he can speak for himself!” 22 The parents said this because they were afraid of the Judeans, for the Judeans had already agreed that anyone who acknowledged Yeshua as the Messiah would be banned from the synagogue. 23 This is why his parents said, “He’s old enough, ask him.”

24 So a second time they called the man who had been blind; and they said to him, “Swear to God that you will tell the truth! We know that this man is a sinner.” 25 He answered, “Whether he’s a sinner or not I don’t know. One thing I do know: I was blind, now I see.” 26 So they said to him, “What did he do to you? How did he open your eyes?” 27 “I already told you,” he answered, “and you didn’t listen. Why do you want to hear it again? Maybe you too want to become his talmidim?” 28 Then they railed at him. “You may be his talmid,” they said, “but we are talmidim of Moshe! 29 We know that God has spoken to Moshe, but as for this fellow — we don’t know where he’s from!” 30 “What a strange thing,” the man answered, “that you don’t know where he’s from — considering that he opened my eyes! 31 We know that God doesn’t listen to sinners; but if anyone fears God and does his will, God does listen to him. 32 In all history no one has ever heard of someone’s opening the eyes of a man born blind. 33 If this man were not from God, he couldn’t do a thing!” 34 “Why, you mamzer!” they retorted, “Are you lecturing us?” And they threw him out.

35 Yeshua heard that they had thrown the man out. He found him and said, “Do you trust in the Son of Man?” 36 “Sir,” he answered, “tell me who he is, so that I can trust in him.” 37 Yeshua said to him, “You have seen him. In fact, he’s the one speaking with you now.” 38 “Lord, I trust!” he said, and he kneeled down in front of him.

39 Yeshua said, “It is to judge that I came into this world, so that those who do not see might see, and those who do see might become blind.” 40 Some of the P’rushim nearby heard this and said to him, “So we’re blind too, are we?” 41 Yeshua answered them, “If you were blind, you would not be guilty of sin. But since you still say, ‘We see,’ your guilt remains.

10 “Yes, indeed! I tell you, the person who doesn’t enter the sheep-pen through the door, but climbs in some other way, is a thief and a robber. But the one who goes in through the gate is the sheep’s own shepherd. This is the one the gate-keeper admits, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep, each one by name, and leads them out. After taking out all that are his own, he goes on ahead of them; and the sheep follow him because they recognize his voice. They never follow a stranger but will run away from him, because strangers’ voices are unfamiliar to them.”

Yeshua used this indirect manner of speaking with them, but they didn’t understand what he was talking to them about. So Yeshua said to them again, “Yes, indeed! I tell you that I am the gate for the sheep. All those who have come before me have been thieves and robbers, but the sheep didn’t listen to them. I am the gate; if someone enters through me, he will be safe and will go in and out and find pasture. 10 The thief comes only in order to steal, kill and destroy; I have come so that they may have life, life in its fullest measure.

11 “I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. 12 The hired hand, since he isn’t a shepherd and the sheep aren’t his own, sees the wolf coming, abandons the sheep and runs away. Then the wolf drags them off and scatters them. 13 The hired worker behaves like this because that’s all he is, a hired worker; so it doesn’t matter to him what happens to the sheep. 14 I am the good shepherd; I know my own, and my own know me — 15 just as the Father knows me, and I know the Father — and I lay down my life on behalf of the sheep. 16 Also I have other sheep which are not from this pen; I need to bring them, and they will hear my voice; and there will be one flock, one shepherd.

17 “This is why the Father loves me: because I lay down my life — in order to take it up again! 18 No one takes it away from me; on the contrary, I lay it down of my own free will. I have the power to lay it down, and I have the power to take it up again. This is what my Father commanded me to do.”

19 Again there was a split among the Judeans because of what he said. 20 Many of them said, “He has a demon!” and “He’s meshugga! Why do you listen to him?” 21 Others said, “These are not the deeds of a man who is demonized — how can a demon open blind people’s eyes?”

22 Then came Hanukkah in Yerushalayim. It was winter, 23 and Yeshua was walking around inside the Temple area, in Shlomo’s Colonnade. 24 So the Judeans surrounded him and said to him, “How much longer are you going to keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us publicly!” 25 Yeshua answered them, “I have already told you, and you don’t trust me. The works I do in my Father’s name testify on my behalf, 26 but the reason you don’t trust is that you are not included among my sheep. 27 My sheep listen to my voice, I recognize them, they follow me, 28 and I give them eternal life. They will absolutely never be destroyed, and no one will snatch them from my hands. 29 My Father, who gave them to me, is greater than all; and no one can snatch them from the Father’s hands. 30 I and the Father are one.”

31 Once again the Judeans picked up rocks in order to stone him. 32 Yeshua answered them, “You have seen me do many good deeds that reflect the Father’s power; for which one of these deeds are you stoning me?” 33 The Judeans replied, “We are not stoning you for any good deed, but for blasphemy — because you, who are only a man, are making yourself out to be God [a].” 34 Yeshua answered them, “Isn’t it written in your Torah, ‘I have said, “You people are Elohim’ ”?[b] 35 If he called ‘elohim’ the people to whom the word of Elohim was addressed (and the Tanakh cannot be broken), 36 then are you telling the one whom the Father set apart as holy and sent into the world, ‘You are committing blasphemy,’ just because I said, ‘I am a son of Elohim’?

37 “If I am not doing deeds that reflect my Father’s power, don’t trust me. 38 But if I am, then, even if you don’t trust me, trust the deeds; so that you may understand once and for all that the Father is united with me, and I am united with the Father.” 39 One more time they tried to arrest him, but he slipped out of their hands.

40 He went off again beyond the Yarden, where Yochanan had been immersing at first, and stayed there. 41 Many people came to him and said, “Yochanan performed no miracles, but everything Yochanan said about this man was true.” 42 And many people there put their trust in him.

11 There was a man who had fallen sick. His name was El‘azar, and he came from Beit-Anyah, the village where Miryam and her sister Marta lived. (This Miryam, whose brother El‘azar had become sick, is the one who poured perfume on the Lord and wiped his feet with her hair.) So the sisters sent a message to Yeshua, “Lord, the man you love is sick.” On hearing it, he said, “This sickness will not end in death. No, it is for God’s glory, so that the Son of God may receive glory through it.”

Yeshua loved Marta and her sister and El‘azar; so when he heard he was sick, first he stayed where he was two more days; then, after this, he said to the talmidim, “Let’s go back to Y’hudah.” The talmidim replied, “Rabbi! Just a short while ago the Judeans were out to stone you — and you want to go back there?” Yeshua answered, “Aren’t there twelve hours of daylight? If a person walks during daylight, he doesn’t stumble; because he sees the light of this world. 10 But if a person walks at night, he does stumble; because he has no light with him.”

11 Yeshua said these things, and afterwards he said to the talmidim, “Our friend El‘azar has gone to sleep; but I am going in order to wake him up.” 12 The talmidim said to him, “Lord, if he has gone to sleep, he will get better.” 13 Now Yeshua had used the phrase to speak about El‘azar’s death, but they thought he had been talking literally about sleep. 14 So Yeshua told them in plain language, “El‘azar has died. 15 And for your sakes, I am glad that I wasn’t there, so that you may come to trust. But let’s go to him.” 16 Then T’oma (the name means “twin”) said to his fellow talmidim, “Yes, we should go, so that we can die with him!”

17 On arrival, Yeshua found that El‘azar had already been in the tomb for four days. 18 Now Beit-Anyah was about two miles from Yerushalayim, 19 and many of the Judeans had come to Marta and Miryam in order to comfort them at the loss of their brother. 20 So when Marta heard that Yeshua was coming, she went out to meet him; but Miryam continued sitting shiv‘ah in the house.

21 Marta said to Yeshua, “Lord, if you had been here, my brother would not have died. 22 Even now I know that whatever you ask of God, God will give you.” 23 Yeshua said to her, “Your brother will rise again.” 24 Marta said, “I know that he will rise again at the Resurrection on the Last Day.” 25 Yeshua said to her, “I AM the Resurrection and the Life! Whoever puts his trust in me will live, even if he dies; 26 and everyone living and trusting in me will never die. Do you believe this?” 27 She said to him, “Yes, Lord, I believe that you are the Messiah, the Son of God, the one coming into the world.”

28 After saying this, she went off and secretly called Miryam, her sister: “The Rabbi is here and is calling for you.” 29 When she heard this, she jumped up and went to him. 30 Yeshua had not yet come into the village but was still where Marta had met him; 31 so when the Judeans who had been with Miryam in the house comforting her saw her get up quickly and go out, they followed her, thinking she was going to the tomb to mourn there.

32 When Miryam came to where Yeshua was and saw him, she fell at his feet and said to him, “Lord, if you had been here, my brother would not have died.” 33 When Yeshua saw her crying, and also the Judeans who came with her crying, he was deeply moved and also troubled. 34 He said, “Where have you buried him?” They said, “Lord, come and see.” 35 Yeshua cried; 36 so the Judeans there said, “See how he loved him!” 37 But some of them said, “He opened the blind man’s eyes. Couldn’t he have kept this one from dying?”

38 Yeshua, again deeply moved, came to the tomb. It was a cave, and a stone was lying in front of the entrance. 39 Yeshua said, “Take the stone away!” Marta, the sister of the dead man, said to Yeshua, “By now his body must smell, for it has been four days since he died!” 40 Yeshua said to her, “Didn’t I tell you that if you keep trusting, you will see the glory of God?” 41 So they removed the stone. Yeshua looked upward and said, “Father, I thank you that you have heard me. 42 I myself know that you always hear me, but I say this because of the crowd standing around, so that they may believe that you have sent me.” 43 Having said this, he shouted, “El‘azar! Come out!” 44 The man who had been dead came out, his hands and feet wrapped in strips of linen and his face covered with a cloth. Yeshua said to them, “Unwrap him, and let him go!” 45 At this, many of the Judeans who had come to visit Miryam, and had seen what Yeshua had done, trusted in him.

46 But some of them went off to the P’rushim and told them what he had done. 47 So the head cohanim and the P’rushim called a meeting of the Sanhedrin and said, “What are we going to do? — for this man is performing many miracles. 48 If we let him keep going on this way, everyone will trust in him, and the Romans will come and destroy both the Temple and the nation.” 49 But one of them, Kayafa, who was cohen gadol that year, said to them, “You people don’t know anything! 50 You don’t see that it’s better for you if one man dies on behalf of the people, so that the whole nation won’t be destroyed.” 51 Now he didn’t speak this way on his own initiative; rather, since he was cohen gadol that year, he was prophesying that Yeshua was about to die on behalf of the nation, 52 and not for the nation alone, but so that he might gather into one the scattered children of God.

53 From that day on, they made plans to have him put to death. 54 Therefore Yeshua no longer walked around openly among the Judeans but went away from there into the region near the desert, to a town called Efrayim, and stayed there with his talmidim.

55 The Judean festival of Pesach was near, and many people went up from the country to Yerushalayim to perform the purification ceremony prior to Pesach. 56 They were looking for Yeshua, and as they stood in the Temple courts they said to each other, “What do you think? that he simply won’t come to the festival?” 57 Moreover, the head cohanim and the P’rushim had given orders that anyone knowing Yeshua’s whereabouts should inform them, so that they could have him arrested.

12 Six days before Pesach, Yeshua came to Beit-Anyah, where El‘azar lived, the man Yeshua had raised from the dead; so they gave a dinner there in his honor. Marta served the meal, and El‘azar was among those at the table with him. Miryam took a whole pint of pure oil of spikenard, which is very expensive, poured it on Yeshua’s feet and wiped his feet with her hair, so that the house was filled with the fragrance of the perfume. But one of the talmidim, Y’hudah from K’riot, the one who was about to betray him, said, “This perfume is worth a year’s wages! Why wasn’t it sold and the money given to the poor?” Now he said this not out of concern for the poor, but because he was a thief — he was in charge of the common purse and used to steal from it. Yeshua said, “Leave her alone! She kept this for the day of my burial. You always have the poor among you, but you will not always have me.”

A large crowd of Judeans learned that he was there; and they came not only because of Yeshua, but also so that they could see El‘azar, whom he had raised from the dead. 10 The head cohanim then decided to do away with El‘azar too, 11 since it was because of him that large numbers of the Judeans were leaving their leaders and putting their trust in Yeshua.

12 The next day, the large crowd that had come for the festival heard that Yeshua was on his way into Yerushalayim. 13 They took palm branches and went out to meet him, shouting,

Deliver us![c]

Blessed is he who comes in the name of Adonai,[d] the King of Isra’el!”

14 After finding a donkey colt, Yeshua mounted it, just as the Tanakh says —

15 Daughter of Tziyon, don’t be afraid!
Look! your King is coming,
sitting on a donkey’s colt.[e]

16 His talmidim did not understand this at first; but after Yeshua had been glorified, then they remembered that the Tanakh said this about him, and that they had done this for him. 17 The group that had been with him when he called El‘azar out of the tomb and raised him from the dead had been telling about it. 18 It was because of this too that the crowd came out to meet him — they had heard that he had performed this miracle. 19 The P’rushim said to each other, “Look, you’re getting nowhere! Why, the whole world has gone after him!”

20 Among those who went up to worship at the festival were some Greek-speaking Jews. 21 They approached Philip, the one from Beit-Tzaidah in the Galil, with a request. “Sir,” they said, “we would like to see Yeshua.” 22 Philip came and told Andrew; then Andrew and Philip went and told Yeshua. 23 Yeshua gave them this answer: “The time has come for the Son of Man to be glorified. 24 Yes, indeed! I tell you that unless a grain of wheat that falls to the ground dies, it stays just a grain; but if it dies, it produces a big harvest. 25 He who loves his life loses it, but he who hates his life in this world will keep it safe right on into eternal life! 26 If someone is serving me, let him follow me; wherever I am, my servant will be there too. My Father will honor anyone who serves me.

27 “Now I am in turmoil. What can I say — ‘Father, save me from this hour’? No, it was for this very reason that I have come to this hour. I will say this: 28 ‘Father, glorify your name!’” At this a bat-kol came out of heaven, “I have glorified it before, and I will glorify it again!” 29 The crowd standing there and hearing it said that it had thundered; others said, “An angel spoke to him.” 30 Yeshua answered, “This bat-kol did not come for my sake but for yours. 31 Now is the time for this world to be judged, now the ruler of this world will be expelled. 32 As for me, when I am lifted up from the earth, I will draw everyone to myself.” 33 He said this to indicate what kind of death he would die.

34 The crowd answered, “We have learned from the Torah that the Messiah remains forever. How is it that you say the Son of Man has to be ‘lifted up’? Who is this ‘Son of Man’?” 35 Yeshua said to them, “The light will be with you only a little while longer. Walk while you have the light, or the dark will overtake you; he who walks in the dark doesn’t know where he’s going. 36 While you have the light, put your trust in the light, so that you may become people of light.” Yeshua said these things, then went off and kept himself hidden from them.

37 Even though he had performed so many miracles in their presence, they still did not put their trust in him, 38 in order that what Yesha‘yahu the prophet had said might be fulfilled,

Adonai, who has believed our report?
To whom has the arm of Adonai been revealed?”[f]

39 The reason they could not believe was — as Yesha‘yahu said elsewhere —

40 “He has blinded their eyes
and hardened their hearts,
so that they do not see with their eyes,
understand with their hearts,
and do t’shuvah,
so that I could heal them.”[g]

41 (Yesha‘yahu said these things because he saw the Sh’khinah of Yeshua and spoke about him.) 42 Nevertheless, many of the leaders did trust in him; but because of the P’rushim they did not say so openly, out of fear of being banned from the synagogue; 43 for they loved praise from other people more than praise from God.

44 Yeshua declared publicly, “Those who put their trust in me are trusting not merely in me, but in the One who sent me. 45 Also those who see me see the One who sent me. 46 I have come as a light into the world, so that everyone who trusts in me might not remain in the dark. 47 If anyone hears what I am saying and does not observe it, I don’t judge him; for I did not come to judge the world, but to save the world. 48 Those who reject me and don’t accept what I say have a judge — the word which I have spoken will judge them on the Last Day. 49 For I have not spoken on my own initiative, but the Father who sent me has given me a command, namely, what to say and how to say it. 50 And I know that his command is eternal life. So what I say is simply what the Father has told me to say.”

Notas al pie

  1. John 10:33 Hebrew: Elohim
  2. John 10:34 Psalm 82:6
  3. John 12:13 Psalm 118:25
  4. John 12:13 Psalm 118:26
  5. John 12:15 Zechariah 9:9
  6. John 12:38 Isaiah 53:1
  7. John 12:40 Isaiah 6:10

but Jesus went to the Mount of Olives.(A)

At dawn he appeared again in the temple courts, where all the people gathered around him, and he sat down to teach them.(B) The teachers of the law and the Pharisees brought in a woman caught in adultery. They made her stand before the group and said to Jesus, “Teacher, this woman was caught in the act of adultery. In the Law Moses commanded us to stone such women.(C) Now what do you say?” They were using this question as a trap,(D) in order to have a basis for accusing him.(E)

But Jesus bent down and started to write on the ground with his finger. When they kept on questioning him, he straightened up and said to them, “Let any one of you who is without sin be the first to throw a stone(F) at her.”(G) Again he stooped down and wrote on the ground.

At this, those who heard began to go away one at a time, the older ones first, until only Jesus was left, with the woman still standing there. 10 Jesus straightened up and asked her, “Woman, where are they? Has no one condemned you?”

11 “No one, sir,” she said.

“Then neither do I condemn you,”(H) Jesus declared. “Go now and leave your life of sin.”(I)


Dispute Over Jesus’ Testimony

12 When Jesus spoke again to the people, he said, “I am(J) the light of the world.(K) Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life.”(L)

13 The Pharisees challenged him, “Here you are, appearing as your own witness; your testimony is not valid.”(M)

14 Jesus answered, “Even if I testify on my own behalf, my testimony is valid, for I know where I came from and where I am going.(N) But you have no idea where I come from(O) or where I am going. 15 You judge by human standards;(P) I pass judgment on no one.(Q) 16 But if I do judge, my decisions are true, because I am not alone. I stand with the Father, who sent me.(R) 17 In your own Law it is written that the testimony of two witnesses is true.(S) 18 I am one who testifies for myself; my other witness is the Father, who sent me.”(T)

19 Then they asked him, “Where is your father?”

“You do not know me or my Father,”(U) Jesus replied. “If you knew me, you would know my Father also.”(V) 20 He spoke these words while teaching(W) in the temple courts near the place where the offerings were put.(X) Yet no one seized him, because his hour had not yet come.(Y)

Dispute Over Who Jesus Is

21 Once more Jesus said to them, “I am going away, and you will look for me, and you will die(Z) in your sin. Where I go, you cannot come.”(AA)

22 This made the Jews ask, “Will he kill himself? Is that why he says, ‘Where I go, you cannot come’?”

23 But he continued, “You are from below; I am from above. You are of this world; I am not of this world.(AB) 24 I told you that you would die in your sins; if you do not believe that I am he,(AC) you will indeed die in your sins.”

25 “Who are you?” they asked.

“Just what I have been telling you from the beginning,” Jesus replied. 26 “I have much to say in judgment of you. But he who sent me is trustworthy,(AD) and what I have heard from him I tell the world.”(AE)

27 They did not understand that he was telling them about his Father. 28 So Jesus said, “When you have lifted up[a] the Son of Man,(AF) then you will know that I am he and that I do nothing on my own but speak just what the Father has taught me.(AG) 29 The one who sent me is with me; he has not left me alone,(AH) for I always do what pleases him.”(AI) 30 Even as he spoke, many believed in him.(AJ)

Dispute Over Whose Children Jesus’ Opponents Are

31 To the Jews who had believed him, Jesus said, “If you hold to my teaching,(AK) you are really my disciples. 32 Then you will know the truth, and the truth will set you free.”(AL)

33 They answered him, “We are Abraham’s descendants(AM) and have never been slaves of anyone. How can you say that we shall be set free?”

34 Jesus replied, “Very truly I tell you, everyone who sins is a slave to sin.(AN) 35 Now a slave has no permanent place in the family, but a son belongs to it forever.(AO) 36 So if the Son sets you free,(AP) you will be free indeed. 37 I know that you are Abraham’s descendants. Yet you are looking for a way to kill me,(AQ) because you have no room for my word. 38 I am telling you what I have seen in the Father’s presence,(AR) and you are doing what you have heard from your father.[b](AS)

39 “Abraham is our father,” they answered.

“If you were Abraham’s children,”(AT) said Jesus, “then you would[c] do what Abraham did. 40 As it is, you are looking for a way to kill me,(AU) a man who has told you the truth that I heard from God.(AV) Abraham did not do such things. 41 You are doing the works of your own father.”(AW)

“We are not illegitimate children,” they protested. “The only Father we have is God himself.”(AX)

42 Jesus said to them, “If God were your Father, you would love me,(AY) for I have come here from God.(AZ) I have not come on my own;(BA) God sent me.(BB) 43 Why is my language not clear to you? Because you are unable to hear what I say. 44 You belong to your father, the devil,(BC) and you want to carry out your father’s desires.(BD) He was a murderer from the beginning, not holding to the truth, for there is no truth in him. When he lies, he speaks his native language, for he is a liar and the father of lies.(BE) 45 Yet because I tell the truth,(BF) you do not believe me! 46 Can any of you prove me guilty of sin? If I am telling the truth, why don’t you believe me? 47 Whoever belongs to God hears what God says.(BG) The reason you do not hear is that you do not belong to God.”

Jesus’ Claims About Himself

48 The Jews answered him, “Aren’t we right in saying that you are a Samaritan(BH) and demon-possessed?”(BI)

49 “I am not possessed by a demon,” said Jesus, “but I honor my Father and you dishonor me. 50 I am not seeking glory for myself;(BJ) but there is one who seeks it, and he is the judge. 51 Very truly I tell you, whoever obeys my word will never see death.”(BK)

52 At this they exclaimed, “Now we know that you are demon-possessed!(BL) Abraham died and so did the prophets, yet you say that whoever obeys your word will never taste death. 53 Are you greater than our father Abraham?(BM) He died, and so did the prophets. Who do you think you are?”

54 Jesus replied, “If I glorify myself,(BN) my glory means nothing. My Father, whom you claim as your God, is the one who glorifies me.(BO) 55 Though you do not know him,(BP) I know him.(BQ) If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and obey his word.(BR) 56 Your father Abraham(BS) rejoiced at the thought of seeing my day; he saw it(BT) and was glad.”

57 “You are not yet fifty years old,” they said to him, “and you have seen Abraham!”

58 “Very truly I tell you,” Jesus answered, “before Abraham was born,(BU) I am!”(BV) 59 At this, they picked up stones to stone him,(BW) but Jesus hid himself,(BX) slipping away from the temple grounds.

Jesus Heals a Man Born Blind

As he went along, he saw a man blind from birth. His disciples asked him, “Rabbi,(BY) who sinned,(BZ) this man(CA) or his parents,(CB) that he was born blind?”

“Neither this man nor his parents sinned,” said Jesus, “but this happened so that the works of God might be displayed in him.(CC) As long as it is day,(CD) we must do the works of him who sent me. Night is coming, when no one can work. While I am in the world, I am the light of the world.”(CE)

After saying this, he spit(CF) on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man’s eyes. “Go,” he told him, “wash in the Pool of Siloam”(CG) (this word means “Sent”). So the man went and washed, and came home seeing.(CH)

His neighbors and those who had formerly seen him begging asked, “Isn’t this the same man who used to sit and beg?”(CI) Some claimed that he was.

Others said, “No, he only looks like him.”

But he himself insisted, “I am the man.”

10 “How then were your eyes opened?” they asked.

11 He replied, “The man they call Jesus made some mud and put it on my eyes. He told me to go to Siloam and wash. So I went and washed, and then I could see.”(CJ)

12 “Where is this man?” they asked him.

“I don’t know,” he said.

The Pharisees Investigate the Healing

13 They brought to the Pharisees the man who had been blind. 14 Now the day on which Jesus had made the mud and opened the man’s eyes was a Sabbath.(CK) 15 Therefore the Pharisees also asked him how he had received his sight.(CL) “He put mud on my eyes,” the man replied, “and I washed, and now I see.”

16 Some of the Pharisees said, “This man is not from God, for he does not keep the Sabbath.”(CM)

But others asked, “How can a sinner perform such signs?”(CN) So they were divided.(CO)

17 Then they turned again to the blind man, “What have you to say about him? It was your eyes he opened.”

The man replied, “He is a prophet.”(CP)

18 They(CQ) still did not believe that he had been blind and had received his sight until they sent for the man’s parents. 19 “Is this your son?” they asked. “Is this the one you say was born blind? How is it that now he can see?”

20 “We know he is our son,” the parents answered, “and we know he was born blind. 21 But how he can see now, or who opened his eyes, we don’t know. Ask him. He is of age; he will speak for himself.” 22 His parents said this because they were afraid of the Jewish leaders,(CR) who already had decided that anyone who acknowledged that Jesus was the Messiah would be put out(CS) of the synagogue.(CT) 23 That was why his parents said, “He is of age; ask him.”(CU)

24 A second time they summoned the man who had been blind. “Give glory to God by telling the truth,”(CV) they said. “We know this man is a sinner.”(CW)

25 He replied, “Whether he is a sinner or not, I don’t know. One thing I do know. I was blind but now I see!”

26 Then they asked him, “What did he do to you? How did he open your eyes?”

27 He answered, “I have told you already(CX) and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples too?”

28 Then they hurled insults at him and said, “You are this fellow’s disciple! We are disciples of Moses!(CY) 29 We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don’t even know where he comes from.”(CZ)

30 The man answered, “Now that is remarkable! You don’t know where he comes from, yet he opened my eyes. 31 We know that God does not listen to sinners. He listens to the godly person who does his will.(DA) 32 Nobody has ever heard of opening the eyes of a man born blind. 33 If this man were not from God,(DB) he could do nothing.”

34 To this they replied, “You were steeped in sin at birth;(DC) how dare you lecture us!” And they threw him out.(DD)

Spiritual Blindness

35 Jesus heard that they had thrown him out, and when he found him, he said, “Do you believe(DE) in the Son of Man?”(DF)

36 “Who is he, sir?” the man asked. “Tell me so that I may believe in him.”(DG)

37 Jesus said, “You have now seen him; in fact, he is the one speaking with you.”(DH)

38 Then the man said, “Lord, I believe,” and he worshiped him.(DI)

39 Jesus said,[d] “For judgment(DJ) I have come into this world,(DK) so that the blind will see(DL) and those who see will become blind.”(DM)

40 Some Pharisees who were with him heard him say this and asked, “What? Are we blind too?”(DN)

41 Jesus said, “If you were blind, you would not be guilty of sin; but now that you claim you can see, your guilt remains.(DO)

The Good Shepherd and His Sheep

10 “Very truly I tell you Pharisees, anyone who does not enter the sheep pen by the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a robber.(DP) The one who enters by the gate is the shepherd of the sheep.(DQ) The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice.(DR) He calls his own sheep by name and leads them out.(DS) When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice.(DT) But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognize a stranger’s voice.” Jesus used this figure of speech,(DU) but the Pharisees did not understand what he was telling them.(DV)

Therefore Jesus said again, “Very truly I tell you, I am(DW) the gate(DX) for the sheep. All who have come before me(DY) are thieves and robbers,(DZ) but the sheep have not listened to them. I am the gate; whoever enters through me will be saved.[e] They will come in and go out, and find pasture. 10 The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life,(EA) and have it to the full.(EB)

11 “I am(EC) the good shepherd.(ED) The good shepherd lays down his life for the sheep.(EE) 12 The hired hand is not the shepherd and does not own the sheep. So when he sees the wolf coming, he abandons the sheep and runs away.(EF) Then the wolf attacks the flock and scatters it. 13 The man runs away because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.

14 “I am the good shepherd;(EG) I know my sheep(EH) and my sheep know me— 15 just as the Father knows me and I know the Father(EI)—and I lay down my life for the sheep.(EJ) 16 I have other sheep(EK) that are not of this sheep pen. I must bring them also. They too will listen to my voice, and there shall be one flock(EL) and one shepherd.(EM) 17 The reason my Father loves me is that I lay down my life(EN)—only to take it up again. 18 No one takes it from me, but I lay it down of my own accord.(EO) I have authority to lay it down and authority to take it up again. This command I received from my Father.”(EP)

19 The Jews who heard these words were again divided.(EQ) 20 Many of them said, “He is demon-possessed(ER) and raving mad.(ES) Why listen to him?”

21 But others said, “These are not the sayings of a man possessed by a demon.(ET) Can a demon open the eyes of the blind?”(EU)

Further Conflict Over Jesus’ Claims

22 Then came the Festival of Dedication[f] at Jerusalem. It was winter, 23 and Jesus was in the temple courts walking in Solomon’s Colonnade.(EV) 24 The Jews(EW) who were there gathered around him, saying, “How long will you keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly.”(EX)

25 Jesus answered, “I did tell you,(EY) but you do not believe. The works I do in my Father’s name testify about me,(EZ) 26 but you do not believe because you are not my sheep.(FA) 27 My sheep listen to my voice; I know them,(FB) and they follow me.(FC) 28 I give them eternal life,(FD) and they shall never perish;(FE) no one will snatch them out of my hand.(FF) 29 My Father, who has given them to me,(FG) is greater than all[g];(FH) no one can snatch them out of my Father’s hand. 30 I and the Father are one.”(FI)

31 Again his Jewish opponents picked up stones to stone him,(FJ) 32 but Jesus said to them, “I have shown you many good works from the Father. For which of these do you stone me?”

33 “We are not stoning you for any good work,” they replied, “but for blasphemy, because you, a mere man, claim to be God.”(FK)

34 Jesus answered them, “Is it not written in your Law,(FL) ‘I have said you are “gods”’[h]?(FM) 35 If he called them ‘gods,’ to whom the word of God(FN) came—and Scripture cannot be set aside(FO) 36 what about the one whom the Father set apart(FP) as his very own(FQ) and sent into the world?(FR) Why then do you accuse me of blasphemy because I said, ‘I am God’s Son’?(FS) 37 Do not believe me unless I do the works of my Father.(FT) 38 But if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.”(FU) 39 Again they tried to seize him,(FV) but he escaped their grasp.(FW)

40 Then Jesus went back across the Jordan(FX) to the place where John had been baptizing in the early days. There he stayed, 41 and many people came to him. They said, “Though John never performed a sign,(FY) all that John said about this man was true.”(FZ) 42 And in that place many believed in Jesus.(GA)

The Death of Lazarus

11 Now a man named Lazarus was sick. He was from Bethany,(GB) the village of Mary and her sister Martha.(GC) (This Mary, whose brother Lazarus now lay sick, was the same one who poured perfume on the Lord and wiped his feet with her hair.)(GD) So the sisters sent word to Jesus, “Lord, the one you love(GE) is sick.”

When he heard this, Jesus said, “This sickness will not end in death. No, it is for God’s glory(GF) so that God’s Son may be glorified through it.” Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. So when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was two more days, and then he said to his disciples, “Let us go back to Judea.”(GG)

“But Rabbi,”(GH) they said, “a short while ago the Jews there tried to stone you,(GI) and yet you are going back?”

Jesus answered, “Are there not twelve hours of daylight? Anyone who walks in the daytime will not stumble, for they see by this world’s light.(GJ) 10 It is when a person walks at night that they stumble, for they have no light.”

11 After he had said this, he went on to tell them, “Our friend(GK) Lazarus has fallen asleep;(GL) but I am going there to wake him up.”

12 His disciples replied, “Lord, if he sleeps, he will get better.” 13 Jesus had been speaking of his death, but his disciples thought he meant natural sleep.(GM)

14 So then he told them plainly, “Lazarus is dead, 15 and for your sake I am glad I was not there, so that you may believe. But let us go to him.”

16 Then Thomas(GN) (also known as Didymus[i]) said to the rest of the disciples, “Let us also go, that we may die with him.”

Jesus Comforts the Sisters of Lazarus

17 On his arrival, Jesus found that Lazarus had already been in the tomb for four days.(GO) 18 Now Bethany(GP) was less than two miles[j] from Jerusalem, 19 and many Jews had come to Martha and Mary to comfort them in the loss of their brother.(GQ) 20 When Martha heard that Jesus was coming, she went out to meet him, but Mary stayed at home.(GR)

21 “Lord,” Martha said to Jesus, “if you had been here, my brother would not have died.(GS) 22 But I know that even now God will give you whatever you ask.”(GT)

23 Jesus said to her, “Your brother will rise again.”

24 Martha answered, “I know he will rise again in the resurrection(GU) at the last day.”(GV)

25 Jesus said to her, “I am(GW) the resurrection and the life.(GX) The one who believes(GY) in me will live, even though they die; 26 and whoever lives by believing(GZ) in me will never die.(HA) Do you believe this?”

27 “Yes, Lord,” she replied, “I believe that you are the Messiah,(HB) the Son of God,(HC) who is to come into the world.”(HD)

28 After she had said this, she went back and called her sister Mary aside. “The Teacher(HE) is here,” she said, “and is asking for you.” 29 When Mary heard this, she got up quickly and went to him. 30 Now Jesus had not yet entered the village, but was still at the place where Martha had met him.(HF) 31 When the Jews who had been with Mary in the house, comforting her,(HG) noticed how quickly she got up and went out, they followed her, supposing she was going to the tomb to mourn there.

32 When Mary reached the place where Jesus was and saw him, she fell at his feet and said, “Lord, if you had been here, my brother would not have died.”(HH)

33 When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come along with her also weeping, he was deeply moved(HI) in spirit and troubled.(HJ) 34 “Where have you laid him?” he asked.

“Come and see, Lord,” they replied.

35 Jesus wept.(HK)

36 Then the Jews said, “See how he loved him!”(HL)

37 But some of them said, “Could not he who opened the eyes of the blind man(HM) have kept this man from dying?”(HN)

Jesus Raises Lazarus From the Dead

38 Jesus, once more deeply moved,(HO) came to the tomb. It was a cave with a stone laid across the entrance.(HP) 39 “Take away the stone,” he said.

“But, Lord,” said Martha, the sister of the dead man, “by this time there is a bad odor, for he has been there four days.”(HQ)

40 Then Jesus said, “Did I not tell you that if you believe,(HR) you will see the glory of God?”(HS)

41 So they took away the stone. Then Jesus looked up(HT) and said, “Father,(HU) I thank you that you have heard me. 42 I knew that you always hear me, but I said this for the benefit of the people standing here,(HV) that they may believe that you sent me.”(HW)

43 When he had said this, Jesus called in a loud voice, “Lazarus, come out!”(HX) 44 The dead man came out, his hands and feet wrapped with strips of linen,(HY) and a cloth around his face.(HZ)

Jesus said to them, “Take off the grave clothes and let him go.”

The Plot to Kill Jesus

45 Therefore many of the Jews who had come to visit Mary,(IA) and had seen what Jesus did,(IB) believed in him.(IC) 46 But some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done. 47 Then the chief priests and the Pharisees(ID) called a meeting(IE) of the Sanhedrin.(IF)

“What are we accomplishing?” they asked. “Here is this man performing many signs.(IG) 48 If we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our temple and our nation.”

49 Then one of them, named Caiaphas,(IH) who was high priest that year,(II) spoke up, “You know nothing at all! 50 You do not realize that it is better for you that one man die for the people than that the whole nation perish.”(IJ)

51 He did not say this on his own, but as high priest that year he prophesied that Jesus would die for the Jewish nation, 52 and not only for that nation but also for the scattered children of God, to bring them together and make them one.(IK) 53 So from that day on they plotted to take his life.(IL)

54 Therefore Jesus no longer moved about publicly among the people of Judea.(IM) Instead he withdrew to a region near the wilderness, to a village called Ephraim, where he stayed with his disciples.

55 When it was almost time for the Jewish Passover,(IN) many went up from the country to Jerusalem for their ceremonial cleansing(IO) before the Passover. 56 They kept looking for Jesus,(IP) and as they stood in the temple courts they asked one another, “What do you think? Isn’t he coming to the festival at all?” 57 But the chief priests and the Pharisees had given orders that anyone who found out where Jesus was should report it so that they might arrest him.

Jesus Anointed at Bethany(IQ)

12 Six days before the Passover,(IR) Jesus came to Bethany,(IS) where Lazarus lived, whom Jesus had raised from the dead. Here a dinner was given in Jesus’ honor. Martha served,(IT) while Lazarus was among those reclining at the table with him. Then Mary took about a pint[k] of pure nard, an expensive perfume;(IU) she poured it on Jesus’ feet and wiped his feet with her hair.(IV) And the house was filled with the fragrance of the perfume.

But one of his disciples, Judas Iscariot, who was later to betray him,(IW) objected, “Why wasn’t this perfume sold and the money given to the poor? It was worth a year’s wages.[l] He did not say this because he cared about the poor but because he was a thief; as keeper of the money bag,(IX) he used to help himself to what was put into it.

“Leave her alone,” Jesus replied. “It was intended that she should save this perfume for the day of my burial.(IY) You will always have the poor among you,[m](IZ) but you will not always have me.”

Meanwhile a large crowd of Jews found out that Jesus was there and came, not only because of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead.(JA) 10 So the chief priests made plans to kill Lazarus as well, 11 for on account of him(JB) many of the Jews were going over to Jesus and believing in him.(JC)

Jesus Comes to Jerusalem as King(JD)

12 The next day the great crowd that had come for the festival heard that Jesus was on his way to Jerusalem. 13 They took palm branches(JE) and went out to meet him, shouting,

“Hosanna![n]

“Blessed is he who comes in the name of the Lord!”[o](JF)

“Blessed is the king of Israel!”(JG)

14 Jesus found a young donkey and sat on it, as it is written:

15 “Do not be afraid, Daughter Zion;
    see, your king is coming,
    seated on a donkey’s colt.”[p](JH)

16 At first his disciples did not understand all this.(JI) Only after Jesus was glorified(JJ) did they realize that these things had been written about him and that these things had been done to him.

17 Now the crowd that was with him(JK) when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead continued to spread the word. 18 Many people, because they had heard that he had performed this sign,(JL) went out to meet him. 19 So the Pharisees said to one another, “See, this is getting us nowhere. Look how the whole world has gone after him!”(JM)

Jesus Predicts His Death

20 Now there were some Greeks(JN) among those who went up to worship at the festival. 21 They came to Philip, who was from Bethsaida(JO) in Galilee, with a request. “Sir,” they said, “we would like to see Jesus.” 22 Philip went to tell Andrew; Andrew and Philip in turn told Jesus.

23 Jesus replied, “The hour(JP) has come for the Son of Man to be glorified.(JQ) 24 Very truly I tell you, unless a kernel of wheat falls to the ground and dies,(JR) it remains only a single seed. But if it dies, it produces many seeds. 25 Anyone who loves their life will lose it, while anyone who hates their life in this world will keep it(JS) for eternal life.(JT) 26 Whoever serves me must follow me; and where I am, my servant also will be.(JU) My Father will honor the one who serves me.

27 “Now my soul is troubled,(JV) and what shall I say? ‘Father,(JW) save me from this hour’?(JX) No, it was for this very reason I came to this hour. 28 Father, glorify your name!”

Then a voice came from heaven,(JY) “I have glorified it, and will glorify it again.” 29 The crowd that was there and heard it said it had thundered; others said an angel had spoken to him.

30 Jesus said, “This voice was for your benefit,(JZ) not mine. 31 Now is the time for judgment on this world;(KA) now the prince of this world(KB) will be driven out. 32 And I, when I am lifted up[q] from the earth,(KC) will draw all people to myself.”(KD) 33 He said this to show the kind of death he was going to die.(KE)

34 The crowd spoke up, “We have heard from the Law(KF) that the Messiah will remain forever,(KG) so how can you say, ‘The Son of Man(KH) must be lifted up’?(KI) Who is this ‘Son of Man’?”

35 Then Jesus told them, “You are going to have the light(KJ) just a little while longer. Walk while you have the light,(KK) before darkness overtakes you.(KL) Whoever walks in the dark does not know where they are going. 36 Believe in the light while you have the light, so that you may become children of light.”(KM) When he had finished speaking, Jesus left and hid himself from them.(KN)

Belief and Unbelief Among the Jews

37 Even after Jesus had performed so many signs(KO) in their presence, they still would not believe in him. 38 This was to fulfill the word of Isaiah the prophet:

“Lord, who has believed our message
    and to whom has the arm of the Lord been revealed?”[r](KP)

39 For this reason they could not believe, because, as Isaiah says elsewhere:

40 “He has blinded their eyes
    and hardened their hearts,
so they can neither see with their eyes,
    nor understand with their hearts,
    nor turn—and I would heal them.”[s](KQ)

41 Isaiah said this because he saw Jesus’ glory(KR) and spoke about him.(KS)

42 Yet at the same time many even among the leaders believed in him.(KT) But because of the Pharisees(KU) they would not openly acknowledge their faith for fear they would be put out of the synagogue;(KV) 43 for they loved human praise(KW) more than praise from God.(KX)

44 Then Jesus cried out, “Whoever believes in me does not believe in me only, but in the one who sent me.(KY) 45 The one who looks at me is seeing the one who sent me.(KZ) 46 I have come into the world as a light,(LA) so that no one who believes in me should stay in darkness.

47 “If anyone hears my words but does not keep them, I do not judge that person. For I did not come to judge the world, but to save the world.(LB) 48 There is a judge for the one who rejects me and does not accept my words; the very words I have spoken will condemn them(LC) at the last day. 49 For I did not speak on my own, but the Father who sent me commanded me(LD) to say all that I have spoken. 50 I know that his command leads to eternal life.(LE) So whatever I say is just what the Father has told me to say.”(LF)

Notas al pie

  1. John 8:28 The Greek for lifted up also means exalted.
  2. John 8:38 Or presence. Therefore do what you have heard from the Father.
  3. John 8:39 Some early manuscripts “If you are Abraham’s children,” said Jesus, “then
  4. John 9:39 Some early manuscripts do not have Then the man said … 39 Jesus said.
  5. John 10:9 Or kept safe
  6. John 10:22 That is, Hanukkah
  7. John 10:29 Many early manuscripts What my Father has given me is greater than all
  8. John 10:34 Psalm 82:6
  9. John 11:16 Thomas (Aramaic) and Didymus (Greek) both mean twin.
  10. John 11:18 Or about 3 kilometers
  11. John 12:3 Or about 0.5 liter
  12. John 12:5 Greek three hundred denarii
  13. John 12:8 See Deut. 15:11.
  14. John 12:13 A Hebrew expression meaning “Save!” which became an exclamation of praise
  15. John 12:13 Psalm 118:25,26
  16. John 12:15 Zech. 9:9
  17. John 12:32 The Greek for lifted up also means exalted.
  18. John 12:38 Isaiah 53:1
  19. John 12:40 Isaiah 6:10