And bending down again, he wrote on the ground. Now when they[a] heard it,[b] being convicted by their conscience,[c] they began to depart,[d] one by one, beginning with the older ones, and Jesus[e] was left alone—and the woman who was in their midst. 10 So Jesus, straightening up and seeing no one except the woman,[f] said to her, “Where are those accusers of yours?[g] Does no one condemn you?”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 8:9 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  2. John 8:9 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. John 8:9 Some manuscripts omit “being convicted by their conscience”
  4. John 8:9 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to depart”)
  5. John 8:9 Some manuscripts have “he”
  6. John 8:10 Some manuscripts omit “and seeing no one except the woman”
  7. John 8:10 Some manuscripts have “said to her, ‘Woman, where are they?”

Again he stooped down and wrote on the ground.

At this, those who heard began to go away one at a time, the older ones first, until only Jesus was left, with the woman still standing there. 10 Jesus straightened up and asked her, “Woman, where are they? Has no one condemned you?”

Read full chapter