Add parallel Print Page Options

16 Denn so [sehr][a] hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen eingeborenen Sohn gab, damit jeder, der an ihn glaubt, nicht verlorengeht, sondern ewiges Leben hat.

17 Denn Gott hat seinen Sohn nicht in die Welt gesandt, damit er die Welt richte, sondern damit die Welt durch ihn gerettet werde.

18 Wer an ihn glaubt, wird nicht gerichtet; wer aber nicht glaubt, der ist schon gerichtet, weil er nicht an den Namen des eingeborenen Sohnes Gottes geglaubt hat.[b]

19 Darin aber besteht das Gericht, dass das Licht in die Welt gekommen ist, und die Menschen liebten die Finsternis mehr als das Licht; denn ihre Werke waren böse.

20 Denn jeder, der Böses tut, hasst das Licht und kommt nicht zum Licht, damit seine Werke nicht aufgedeckt werden.

21 Wer aber die Wahrheit tut, der kommt zum Licht, damit seine Werke offenbar werden, dass sie in Gott getan sind.

Johannes der Täufer und sein Zeugnis von Christus

22 Danach kam Jesus mit seinen Jüngern in das Land Judäa, und dort hielt er sich mit ihnen auf und taufte.

23 Aber auch Johannes taufte in Änon, nahe bei Salim, weil viel Wasser dort war; und sie kamen dorthin und ließen sich taufen.

24 Denn Johannes war noch nicht ins Gefängnis geworfen worden.

25 Es erhob sich nun eine Streitfrage zwischen den Jüngern des Johannes und einigen Juden wegen der Reinigung.

26 Und sie kamen zu Johannes und sprachen zu ihm: Rabbi, der, welcher bei dir war jenseits des Jordan, für den du Zeugnis abgelegt hast, siehe, der tauft, und jedermann kommt zu ihm!

27 Johannes antwortete und sprach: Ein Mensch kann sich nichts nehmen[c], es sei denn, es ist ihm vom Himmel gegeben.

28 Ihr selbst bezeugt mir, dass ich gesagt habe: Nicht ich bin der Christus, sondern ich bin vor ihm her gesandt.

29 Wer die Braut hat, der ist der Bräutigam; der Freund des Bräutigams aber, der dasteht und ihn hört, ist hocherfreut über die Stimme des Bräutigams. Diese meine Freude ist nun erfüllt.

30 Er muss wachsen, ich aber muss abnehmen.[d]

31 Der von oben kommt, ist über allen. Wer von der Erde ist, der ist von der Erde und redet von der Erde; der aus dem Himmel kommt, ist über allen.

32 Und er bezeugt, was er gesehen und gehört hat, und sein Zeugnis nimmt niemand an.

33 Wer aber sein Zeugnis annimmt, der bestätigt, dass Gott wahrhaftig ist.

34 Denn der, den Gott gesandt hat, redet die Worte Gottes; denn Gott gibt den Geist nicht nach Maß.

35 Der Vater liebt den Sohn und hat alles in seine Hand gegeben.

36 Wer an den Sohn glaubt, der hat ewiges Leben; wer aber dem Sohn nicht glaubt[e], der wird das Leben nicht sehen, sondern der Zorn Gottes bleibt auf ihm.

Read full chapter

Footnotes

  1. (3,16) andere übersetzen: so, auf diese Weise.
  2. (3,18) vgl. Fn. zu Joh 1,29.
  3. (3,27) od. kann nichts empfangen.
  4. (3,30) Andere Übersetzung: Er muss größer werden, ich aber muss kleiner (od. geringer) werden.
  5. (3,36) od. sich weigert, dem Sohn zu glauben.

16 For God so loved(A) the world that he gave(B) his one and only Son,(C) that whoever believes(D) in him shall not perish but have eternal life.(E) 17 For God did not send his Son into the world(F) to condemn the world, but to save the world through him.(G) 18 Whoever believes in him is not condemned,(H) but whoever does not believe stands condemned already because they have not believed in the name of God’s one and only Son.(I) 19 This is the verdict: Light(J) has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.(K) 20 Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.(L) 21 But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.

John Testifies Again About Jesus

22 After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized.(M) 23 Now John(N) also was baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were coming and being baptized. 24 (This was before John was put in prison.)(O) 25 An argument developed between some of John’s disciples and a certain Jew over the matter of ceremonial washing.(P) 26 They came to John and said to him, “Rabbi,(Q) that man who was with you on the other side of the Jordan—the one you testified(R) about—look, he is baptizing, and everyone is going to him.”

27 To this John replied, “A person can receive only what is given them from heaven. 28 You yourselves can testify that I said, ‘I am not the Messiah but am sent ahead of him.’(S) 29 The bride belongs to the bridegroom.(T) The friend who attends the bridegroom waits and listens for him, and is full of joy when he hears the bridegroom’s voice. That joy is mine, and it is now complete.(U) 30 He must become greater; I must become less.”[a]

31 The one who comes from above(V) is above all; the one who is from the earth belongs to the earth, and speaks as one from the earth.(W) The one who comes from heaven is above all. 32 He testifies to what he has seen and heard,(X) but no one accepts his testimony.(Y) 33 Whoever has accepted it has certified that God is truthful. 34 For the one whom God has sent(Z) speaks the words of God, for God[b] gives the Spirit(AA) without limit. 35 The Father loves the Son and has placed everything in his hands.(AB) 36 Whoever believes in the Son has eternal life,(AC) but whoever rejects the Son will not see life, for God’s wrath remains on them.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 3:30 Some interpreters end the quotation with verse 36.
  2. John 3:34 Greek he