Add parallel Print Page Options

26 “But when hotan the ho Paraclete paraklētos comes erchomai, whom hos I egō will send pempō to you hymeis from para the ho Father patēr, the ho Spirit pneuma of ho truth alētheia who hos comes forth ekporeuomai from para the ho Father patēr, he ekeinos will bear witness martyreō about peri me egō. 27 And de you hymeis also kai are to bear witness martyreō because hoti you have been eimi with meta me egō from apo the beginning archē.

16  I have told laleō you hymeis these houtos things so hina that you will not fall skandalizō away . They will put poieō you hymeis out aposynagōgos of the synagogues ; indeed alla, the hour hōra is coming erchomai when hina anyone pas who ho kills apokteinō you hymeis will think dokeō he is offering prospherō a service latreia to ho God theos. And kai these houtos things they will do poieō because hoti they have not ou known ginōskō the ho Father patēr nor oude me egō. But alla I have said laleō these houtos things to you hymeis so hina that when hotan their autos hour hōra comes erchomai · ho you will remember mnēmoneuō that hoti I egō told legō you hymeis about legō them autos. “ I did legō not ou tell legō you hymeis these houtos things · de at ek the start archē because hoti I was eimi with meta you hymeis.

The Work of the Holy Spirit

26 “When the Advocate(A) comes, whom I will send to you from the Father(B)—the Spirit of truth(C) who goes out from the Father—he will testify about me.(D) 27 And you also must testify,(E) for you have been with me from the beginning.(F)

16 “All this(G) I have told you so that you will not fall away.(H) They will put you out of the synagogue;(I) in fact, the time is coming when anyone who kills you will think they are offering a service to God.(J) They will do such things because they have not known the Father or me.(K) I have told you this, so that when their time comes you will remember(L) that I warned you about them. I did not tell you this from the beginning because I was with you,(M)