約翰福音 1:1-3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
约翰福音 1:1-3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
生命之道
1 太初,道已经存在,道与上帝同在,道就是上帝。 2 太初,道就与上帝同在。 3 万物都是借着祂造的[a],受造之物没有一样不是借着祂造的。
Read full chapterFootnotes
- 1:3 “造的”或译“存在”。
歌羅西書 1:15-19
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
愛子是不能看見之神的像
15 愛子是那不能看見之神的像,是首生的,在一切被造的以先。 16 因為萬有都是靠他造的,無論是天上的、地上的,能看見的、不能看見的,或是有位的、主治的、執政的、掌權的,一概都是藉著他造的,又是為他造的。 17 他在萬有之先,萬有也靠他而立。 18 他也是教會全體之首。他是元始,是從死裡首先復生的,使他可以在凡事上居首位, 19 因為父喜歡叫一切的豐盛在他裡面居住。
Read full chapter
歌罗西书 1:15-19
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
基督超越一切
15 基督是那不能看见之上帝的真像,超越[a]一切受造之物。 16 因为万物都是借着祂创造的,天上的、地上的、有形的、无形的、做王的、统治的、执政的、掌权的,一切都是借着祂也是为了祂而创造的。 17 祂存在于万物之前,万物都靠祂而维系。 18 祂是教会的头,教会是祂的身体;祂是源头,是首先从死里复活的,这样祂可以在一切事上居首位。 19 因为上帝乐意让一切的丰盛住在祂里面,
Read full chapterFootnotes
- 1:15 “超越”或译“先存于”,希腊文是“长子”,常用来指地位上的优越或时间上的优先。
歌羅西書 2:3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
3 所積蓄的一切智慧知識都在他裡面藏著。
Read full chapter
歌羅西書 2:9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
9 因為神本性一切的豐盛,都有形有體地居住在基督裡面;
Read full chapter
希伯來書 1:3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
3 他是神榮耀所發的光輝,是神本體的真像,常用他權能的命令托住萬有。他洗淨了人的罪,就坐在高天至大者的右邊。
Read full chapter
希伯来书 1:3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 祂正是上帝荣耀的光辉,是上帝本体的真像。祂用自己充满能力的话语维系万物。祂洗净了世人的罪之后,便坐在天上至高上帝的右边。
Read full chapter
約伯記 26:13
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
13 藉他的靈使天有裝飾,他的手刺殺快蛇。
Read full chapter
詩篇 104:30
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
30 你發出你的靈,牠們便受造;你使地面更換為新。
創世記 6:3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
3 耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裡面,然而他的日子還可到一百二十年。」
Read full chapter
创世记 6:3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 耶和华说:“人既然是血肉之躯,我的灵不会永远住在人的里面,然而人还可以活一百二十年。”
Read full chapter
以西結書 36:26-27
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
許賜新心
26 『我也要賜給你們一個新心,將新靈放在你們裡面,又從你們的肉體中除掉石心,賜給你們肉心。 27 我必將我的靈放在你們裡面,使你們順從我的律例,謹守遵行我的典章。
Read full chapter
以西结书 36:26-27
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
26 我要赐你们一颗新心,把新的灵放在你们里面。我要除去你们的石心,赐给你们一颗肉心。 27 我要把我的灵放在你们里面,使你们恪守我的律例,谨遵我的典章。
Read full chapter
約翰福音 3:8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
8 風隨著意思吹,你聽見風的響聲,卻不曉得從哪裡來,往哪裡去。凡從聖靈生的,也是如此。」
Read full chapter
约翰福音 3:8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
8 风随意吹动,你听见它的声音,却不知道它从哪里来,往哪里去。凡从圣灵生的人也是这样。”
Read full chapter
約翰福音 7:38-39
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
38 信我的人就如經上所說,從他腹中要流出活水的江河來。」 39 耶穌這話是指著信他之人要受聖靈說的。那時還沒有賜下聖靈來,因為耶穌尚未得著榮耀。
Read full chapter
约翰福音 7:38-39
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
38 正如圣经所言,信我的人,‘从他里面要流出活水的江河来’。” 39 耶稣这话是指信祂的人要得到圣灵,但当时圣灵还没有降临,因为耶稣还没有得到荣耀。
Read full chapter
約翰福音 14:16-17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
應許賜保惠師
16 「我要求父,父就另外賜給你們一位保惠師[a],叫他永遠與你們同在, 17 就是真理的聖靈,乃世人不能接受的,因為不見他,也不認識他。你們卻認識他,因他常與你們同在,也要在你們裡面。
Read full chapterFootnotes
- 約翰福音 14:16 或作:訓慰師。下同。
约翰福音 14:16-17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
16 我要求父另外赐一位护慰者给你们,祂要永远和你们同在。 17 祂是真理的灵,世人不接受祂,因为他们看不见祂,也不认识祂;但你们却认识祂,因祂常与你们同在,并且要住在你们里面。
Read full chapter
約翰福音 16:7-8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
7 然而我將真情告訴你們,我去是於你們有益的。我若不去,保惠師就不到你們這裡來;我若去,就差他來。 8 他既來了,就要叫世人為罪、為義、為審判,自己責備自己。
Read full chapter
约翰福音 16:7-8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
7 然而,我把实情告诉你们,我去对你们是有益的,因为如果我不去,护慰者就不会来,我去了就会派祂到你们这里来。 8 祂来了,就要在罪、义、审判方面责备世人。
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.