Font Size
Johannesevangeliet 12:24-26
Svenska Folkbibeln 2015
Johannesevangeliet 12:24-26
Svenska Folkbibeln 2015
24 Jag säger er sanningen: Om vetekornet inte faller i jorden och dör, förblir det ett ensamt korn. Men om det dör bär det rik frukt. 25 (A) Den som älskar sitt liv förlorar det, men den som sätter sitt liv sist[a] i den här världen ska bevara det[b] till evigt liv. 26 (B) Om någon vill tjäna mig ska han följa mig, och där jag är ska också min tjänare vara. Om någon tjänar mig ska Fadern ära honom.
Read full chapterFootnotes
- 12:25 sätter … sist Annan översättning: "hatar". Grek. miséo och hebr. sané har dock en vidare betydelse än endast hat, och kan vid jämförelser betyda snarast "sätta i andra hand" (jfr hur samma ord översätts i 1 Mos 29:31, 5 Mos 21:15, samt Luk 14:26 med parallell i Matt 10:37).
- 12:25 sitt liv … det Annan översättning: "sin själ … den".
Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation