Hans bröder sade då till honom: "Bege dig härifrån och gå till Judeen, så att också dina lärjungar får se de gärningar som du gör. Ingen som vill bli känd gör något i hemlighet. Om du gör sådana gärningar, träd då öppet fram för världen!" Inte ens hans bröder trodde på honom.

Read full chapter

His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest.

For there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, shew thyself to the world.

For neither did his brethren believe in him.

Read full chapter

(A)His brothers therefore said to Him, “Depart from here and go into Judea, that Your disciples also may see the works that You are doing. For no one does anything in secret while he himself seeks to be known openly. If You do these things, show Yourself to the world.” For (B)even His (C)brothers did not believe in Him.

Read full chapter

Tada su mu braća rekla: »Pođi odavde u Judeju, da tvoji učenici vide čuda koja činiš. Tko želi da se za njega zna, ne čini djela u tajnosti. Ako već činiš takva djela, pokaži se svijetu!« Čak ni njegova braća nisu vjerovala u njega.

Read full chapter