Johannes 6
Het Boek
Vijf broden en twee vissen
6 Daarna ging Jezus naar de andere kant van het Meer van Galilea. 2 Een menigte mensen volgde Hem, omdat zij zagen dat Hij de zieken genas. 3 Jezus liep de heuvel op en ging daar met zijn leerlingen zitten. 4 Het was vlak voor Pesach, het Joodse Paasfeest. 5 Toen Jezus al die mensen zag aankomen, vroeg Hij aan Filippus: ‘Waar kunnen wij brood vandaan halen om die mensen te eten te geven?’ 6 Niet dat Jezus eten wilde kopen. Hij was iets anders van plan, maar was alleen benieuwd wat Filippus zou antwoorden. 7 Filippus zei: ‘Al kopen wij voor tweehonderd zilverstukken brood, dan hebben wij nog niet genoeg om iedereen te eten te geven.’ 8 Andreas, de broer van Simon Petrus, mengde zich in het gesprek. 9 ‘Hier is een jongen die vijf gerstebroden en twee gedroogde vissen heeft. Maar wat hebben wij daaraan voor zoveel mensen?’ 10 Jezus zei tegen zijn leerlingen: ‘Laat alle mensen in het gras gaan zitten.’ Toen bleek dat er alleen al zoʼn vijfduizend mannen waren. 11 Toen iedereen zat, nam Jezus de broden, dankte God ervoor en begon het brood uit te delen. Met de vissen deed Hij net zo. En iedereen kon naar behoefte eten. 12 Toen de mensen verzadigd waren, zei Jezus tegen zijn leerlingen: ‘Er is nog heel wat over. Haal het op, want er mag niets blijven liggen.’ 13 De leerlingen hadden twaalf manden nodig om het overschot op te halen. 14 Het drong tot de mensen door dat Hij iets geweldigs had gedaan. ‘Ja,’ zeiden zij, ‘Hij moet de Profeet zijn die in de wereld zou komen!’ 15 Omdat Jezus merkte dat de mensen Hem wilden dwingen hun koning te worden, ging Hij alleen de bergen in.
16 Bij het vallen van de avond daalden zijn leerlingen de berg af en kwamen bij het meer. 17 Toen het al donker was en Jezus nog steeds wegbleef, gingen zij in een boot en staken over naar Kafarnaüm. 18 Plotseling begon het vreselijk te waaien en kwamen er hoge golven op het meer. 19 Nadat zij ongeveer vijf kilometer geroeid hadden, zagen zij Jezus over het water lopen. Hij kwam naar hun boot toe. Zij werden bang, 20 maar Hij zei: ‘Ik ben het! Jullie hoeven niet bang te zijn.’ 21 ‘Kom aan boord,’ zeiden ze. Even later legden zij in Kafarnaüm aan.
22 De volgende morgen kwamen er weer veel mensen naar de plaats waar Jezus het brood had uitgedeeld. Zij dachten dat Hij daar nog zou zijn, omdat zijn leerlingen de vorige dag alleen waren weggevaren. 23 Maar toen zij zagen dat Jezus er niet was, stapten zij in een paar boten die uit Tiberias waren gekomen 24 en staken over naar Kafarnaüm om Jezus te zoeken.
Jezus, het brood dat leven geeft
25 Toen zij Hem daar vonden, vroegen zij: ‘Meester, wanneer bent U hier aangekomen?’ 26 ‘Ik weet wel waarom u Mij zoekt,’ antwoordde Hij. ‘U komt niet om de wonderen die u hebt gezien, maar omdat Ik u volop te eten heb gegeven. 27 Werk niet voor gewoon voedsel, dat vergaat, maar werk voor het voedsel dat blijft en waardoor u eeuwig leven krijgt. Ik, de Mensenzoon, zal u dat geven. Dat heeft God Mij opgedragen.’ 28 Zij vroegen: ‘Hoe kunnen wij doen wat God wil?’ 29 Jezus antwoordde: ‘U moet in Mij geloven. Dat is de wil van God, want Ik ben door Hem gestuurd.’ 30 ‘Bewijs dat dan eens,’ zeiden zij. ‘Geef ons een teken van uw macht. Wat kunt U doen? 31 Onze voorouders hadden in de woestijn steeds te eten. Er staat in de Boeken dat zij van Mozes brood uit de hemel kregen.’ 32 Jezus zei: ‘Dat brood uit de hemel hebben zij niet van Mozes gekregen, maar van mijn Vader. 33 Want het brood van God is Hij die uit de hemel is gekomen. Hij geeft het leven aan deze wereld.’ 34 ‘Here,’ zeiden zij. ‘Dat brood willen wij altijd wel hebben.’ 35 Jezus antwoordde: ‘Ik ben het brood dat leven geeft. Wie bij Mij komt, zal nooit meer honger krijgen. Wie in Mij gelooft, zal nooit meer dorst krijgen. 36 U hebt Mij gezien en toch gelooft u Mij niet. Dat heb Ik u trouwens al eens eerder gezegd.
37 Alle mensen die de Vader Mij geeft, zullen naar Mij toekomen. En als iemand bij Mij komt, zal Ik hem nooit wegsturen. 38 Ik ben niet uit de hemel gekomen om mijn eigen wil te doen, maar de wil van Hem die Mij gestuurd heeft. 39 God wil niet dat Ik één van deze mensen die Hij aan Mij gegeven heeft, verlies, maar dat Ik ze op de laatste dag uit de dood laat opstaan. 40 Mijn Vader wil dat ieder die inziet wie zijn Zoon is en op Hem vertrouwt, eeuwig leven heeft en Ik zal hen op de laatste dag uit de dood opwekken.’
41 De Joden begonnen onrust te stoken, omdat Hij had gezegd: ‘Ik ben het brood dat uit de hemel is gekomen.’ 42 Zij zeiden tegen elkaar. ‘Die man is niemand anders dan Jezus, de zoon van Jozef. Wij kennen zijn vader en moeder! Hoe durft Hij dan te zeggen dat Hij uit de hemel is gekomen?’ 43 ‘Houd op met dat gemopper,’ zei Jezus. 44 ‘Niemand kan bij Mij komen als de Vader hem niet zover brengt. En op de laatste dag zal Ik hem uit de dood opwekken. 45 De profeet Jesaja heeft geschreven: “Zij zullen allemaal door God onderwezen worden.” Ieder die de stem van God hoort en naar Hem luistert, komt bij Mij. 46 Niet dat ooit iemand de Vader heeft gezien. Alleen Hij die van God vandaan komt, heeft Hem gezien.
47 Luister goed: wie in Mij gelooft, heeft eeuwig leven. 48 Ik ben het brood dat leven geeft. 49 Uw voorouders hebben in de woestijn manna gegeten en zijn toch gestorven. 50 Maar met het brood uit de hemel waar Ik over spreek is het anders. Wie hiervan eet, zal niet sterven. 51 Ik ben het levende brood dat uit de hemel is gekomen. Wie van dit brood eet, zal altijd blijven leven. Het brood dat Ik voor het leven van de wereld zal geven, is mijn lichaam.’
52 De Joden kregen hierover ruzie onder elkaar. ‘Hoe kan Hij ons zijn lichaam te eten geven?’ zeiden zij. 53 ‘Ik zeg het nog eens,’ zei Jezus. ‘Als u het vlees van Mij, de Mensenzoon, niet eet en mijn bloed niet drinkt, is er geen leven in u. 54 Maar wie mijn vlees eet en mijn bloed drinkt, heeft eeuwig leven. Zo iemand zal Ik op de laatste dag uit de dood doen opstaan. 55 Want mijn vlees is echt voedsel en mijn bloed is echte drank. 56 Wie mijn vlees eet en mijn bloed drinkt, blijft in Mij en Ik blijf in hem. 57 Ik leef door de kracht van de levende Vader die Mij gestuurd heeft. Als iemand Mij eet, zal hij leven door mijn kracht. 58 Ik ben het brood dat uit de hemel is gekomen. Wie het eet, zal altijd blijven leven. Het is heel ander brood dan uw voorouders vroeger hebben gekregen, want die zijn tenslotte toch gestorven.’
59 Hij zei deze dingen terwijl Hij in een synagoge van Kafarnaüm aan het woord was. 60 Veel van zijn leerlingen hadden moeite met deze woorden en zeiden: ‘Zijn woorden zijn moeilijk te verteren, wie kan dit aanhoren?’ 61 Jezus wist wel dat zij hierover bezig waren en vroeg hun: ‘Erger Ik u met mijn woorden? 62 En als u Mij, de Mensenzoon, naar de hemel ziet teruggaan, wat dan? 63 Het is de Geest die leven geeft, het lichamelijke op zichzelf heeft geen nut. Alles wat Ik u gezegd heb, is Geest en leven. 64 Maar sommigen van u geloven Mij niet.’ Want Jezus wist allang wie Hem niet vertrouwden en wie Hem zou verraden. 65 Hij zei: ‘Daarom heb Ik u gezegd dat niemand bij Mij kan komen als de Vader hem niet zover brengt.’ 66 Vanaf dat moment gingen veel van zijn leerlingen niet meer met Jezus mee. Zij wilden niets meer met Hem te maken hebben.
67 ‘Willen jullie soms ook weggaan?’ vroeg Jezus aan de groep van twaalf. 68 Simon Petrus antwoordde: ‘Naar wie moeten wij toegaan, Here? U spreekt woorden die eeuwig leven geven. 69 Wij geloven en weten dat U de Zoon van God bent.’ 70 Jezus zei: ‘Ik heb jullie alle twaalf uitgekozen, maar een van jullie is een duivel.’ 71 Daarmee bedoelde Hij Judas, de zoon van Simon Iskariot, want die zou Hem later uitleveren.
John 6
New International Version
Jesus Feeds the Five Thousand(A)
6 Some time after this, Jesus crossed to the far shore of the Sea of Galilee (that is, the Sea of Tiberias), 2 and a great crowd of people followed him because they saw the signs(B) he had performed by healing the sick. 3 Then Jesus went up on a mountainside(C) and sat down with his disciples. 4 The Jewish Passover Festival(D) was near.
5 When Jesus looked up and saw a great crowd coming toward him, he said to Philip,(E) “Where shall we buy bread for these people to eat?” 6 He asked this only to test him, for he already had in mind what he was going to do.
7 Philip answered him, “It would take more than half a year’s wages[a] to buy enough bread for each one to have a bite!”
8 Another of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother,(F) spoke up, 9 “Here is a boy with five small barley loaves and two small fish, but how far will they go among so many?”(G)
10 Jesus said, “Have the people sit down.” There was plenty of grass in that place, and they sat down (about five thousand men were there). 11 Jesus then took the loaves, gave thanks,(H) and distributed to those who were seated as much as they wanted. He did the same with the fish.
12 When they had all had enough to eat, he said to his disciples, “Gather the pieces that are left over. Let nothing be wasted.” 13 So they gathered them and filled twelve baskets with the pieces of the five barley loaves left over by those who had eaten.
14 After the people saw the sign(I) Jesus performed, they began to say, “Surely this is the Prophet who is to come into the world.”(J) 15 Jesus, knowing that they intended to come and make him king(K) by force, withdrew again to a mountain by himself.(L)
Jesus Walks on the Water(M)
16 When evening came, his disciples went down to the lake, 17 where they got into a boat and set off across the lake for Capernaum. By now it was dark, and Jesus had not yet joined them. 18 A strong wind was blowing and the waters grew rough. 19 When they had rowed about three or four miles,[b] they saw Jesus approaching the boat, walking on the water;(N) and they were frightened. 20 But he said to them, “It is I; don’t be afraid.”(O) 21 Then they were willing to take him into the boat, and immediately the boat reached the shore where they were heading.
22 The next day the crowd that had stayed on the opposite shore of the lake(P) realized that only one boat had been there, and that Jesus had not entered it with his disciples, but that they had gone away alone.(Q) 23 Then some boats from Tiberias(R) landed near the place where the people had eaten the bread after the Lord had given thanks.(S) 24 Once the crowd realized that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats and went to Capernaum in search of Jesus.
Jesus the Bread of Life
25 When they found him on the other side of the lake, they asked him, “Rabbi,(T) when did you get here?”
26 Jesus answered, “Very truly I tell you, you are looking for me,(U) not because you saw the signs(V) I performed but because you ate the loaves and had your fill. 27 Do not work for food that spoils, but for food that endures(W) to eternal life,(X) which the Son of Man(Y) will give you. For on him God the Father has placed his seal(Z) of approval.”
28 Then they asked him, “What must we do to do the works God requires?”
29 Jesus answered, “The work of God is this: to believe(AA) in the one he has sent.”(AB)
30 So they asked him, “What sign(AC) then will you give that we may see it and believe you?(AD) What will you do? 31 Our ancestors ate the manna(AE) in the wilderness; as it is written: ‘He gave them bread from heaven to eat.’[c]”(AF)
32 Jesus said to them, “Very truly I tell you, it is not Moses who has given you the bread from heaven, but it is my Father who gives you the true bread from heaven. 33 For the bread of God is the bread that comes down from heaven(AG) and gives life to the world.”
34 “Sir,” they said, “always give us this bread.”(AH)
35 Then Jesus declared, “I am(AI) the bread of life.(AJ) Whoever comes to me will never go hungry, and whoever believes(AK) in me will never be thirsty.(AL) 36 But as I told you, you have seen me and still you do not believe. 37 All those the Father gives me(AM) will come to me, and whoever comes to me I will never drive away. 38 For I have come down from heaven(AN) not to do my will but to do the will(AO) of him who sent me.(AP) 39 And this is the will of him who sent me, that I shall lose none of all those he has given me,(AQ) but raise them up at the last day.(AR) 40 For my Father’s will is that everyone who looks to the Son(AS) and believes in him shall have eternal life,(AT) and I will raise them up at the last day.”
41 At this the Jews there began to grumble about him because he said, “I am the bread that came down from heaven.” 42 They said, “Is this not Jesus, the son of Joseph,(AU) whose father and mother we know?(AV) How can he now say, ‘I came down from heaven’?”(AW)
43 “Stop grumbling among yourselves,” Jesus answered. 44 “No one can come to me unless the Father who sent me draws them,(AX) and I will raise them up at the last day. 45 It is written in the Prophets: ‘They will all be taught by God.’[d](AY) Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me. 46 No one has seen the Father except the one who is from God;(AZ) only he has seen the Father. 47 Very truly I tell you, the one who believes has eternal life.(BA) 48 I am the bread of life.(BB) 49 Your ancestors ate the manna in the wilderness, yet they died.(BC) 50 But here is the bread that comes down from heaven,(BD) which anyone may eat and not die. 51 I am the living bread(BE) that came down from heaven.(BF) Whoever eats this bread will live forever. This bread is my flesh, which I will give for the life of the world.”(BG)
52 Then the Jews(BH) began to argue sharply among themselves,(BI) “How can this man give us his flesh to eat?”
53 Jesus said to them, “Very truly I tell you, unless you eat the flesh(BJ) of the Son of Man(BK) and drink his blood,(BL) you have no life in you. 54 Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise them up at the last day.(BM) 55 For my flesh is real food and my blood is real drink. 56 Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in them.(BN) 57 Just as the living Father sent me(BO) and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me. 58 This is the bread that came down from heaven. Your ancestors ate manna and died, but whoever feeds on this bread will live forever.”(BP) 59 He said this while teaching in the synagogue in Capernaum.
Many Disciples Desert Jesus
60 On hearing it, many of his disciples(BQ) said, “This is a hard teaching. Who can accept it?”(BR)
61 Aware that his disciples were grumbling about this, Jesus said to them, “Does this offend you?(BS) 62 Then what if you see the Son of Man(BT) ascend to where he was before!(BU) 63 The Spirit gives life;(BV) the flesh counts for nothing. The words I have spoken to you—they are full of the Spirit[e] and life. 64 Yet there are some of you who do not believe.” For Jesus had known(BW) from the beginning which of them did not believe and who would betray him.(BX) 65 He went on to say, “This is why I told you that no one can come to me unless the Father has enabled them.”(BY)
66 From this time many of his disciples(BZ) turned back and no longer followed him.
67 “You do not want to leave too, do you?” Jesus asked the Twelve.(CA)
68 Simon Peter answered him,(CB) “Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.(CC) 69 We have come to believe and to know that you are the Holy One of God.”(CD)
70 Then Jesus replied, “Have I not chosen you,(CE) the Twelve? Yet one of you is a devil!”(CF) 71 (He meant Judas, the son of Simon Iscariot,(CG) who, though one of the Twelve, was later to betray him.)(CH)
John 6
Common English Bible
Feeding of the five thousand
6 After this Jesus went across the Galilee Sea (that is, the Tiberias Sea). 2 A large crowd followed him, because they had seen the miraculous signs he had done among the sick. 3 Jesus went up a mountain and sat there with his disciples. 4 It was nearly time for Passover, the Jewish festival.
5 Jesus looked up and saw the large crowd coming toward him. He asked Philip, “Where will we buy food to feed these people?” 6 Jesus said this to test him, for he already knew what he was going to do.
7 Philip replied, “More than a half year’s salary[a] worth of food wouldn’t be enough for each person to have even a little bit.”
8 One of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, said, 9 “A youth here has five barley loaves and two fish. But what good is that for a crowd like this?”
10 Jesus said, “Have the people sit down.” There was plenty of grass there. They sat down, about five thousand of them. 11 Then Jesus took the bread. When he had given thanks, he distributed it to those who were sitting there. He did the same with the fish, each getting as much as they wanted. 12 When they had plenty to eat, he said to his disciples, “Gather up the leftover pieces, so that nothing will be wasted.” 13 So they gathered them and filled twelve baskets with the pieces of the five barley loaves that had been left over by those who had eaten.
14 When the people saw that he had done a miraculous sign, they said, “This is truly the prophet who is coming into the world.” 15 Jesus understood that they were about to come and force him to be their king, so he took refuge again, alone on a mountain.
Jesus walks on water
16 When evening came, Jesus’ disciples went down to the lake. 17 They got into a boat and were crossing the lake to Capernaum. It was already getting dark and Jesus hadn’t come to them yet. 18 The water was getting rough because a strong wind was blowing. 19 When the wind had driven them out for about three or four miles, they saw Jesus walking on the water. He was approaching the boat and they were afraid. 20 He said to them, “I Am.[b] Don’t be afraid.” 21 Then they wanted to take him into the boat, and just then the boat reached the land where they had been heading.
22 The next day the crowd that remained on the other side of the lake realized that only one boat had been there. They knew Jesus hadn’t gone with his disciples, but that the disciples had gone alone. 23 Some boats came from Tiberias, near the place where they had eaten the bread over which the Lord had given thanks. 24 When the crowd saw that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats and came to Capernaum looking for Jesus. 25 When they found him on the other side of the lake, they asked him, “Rabbi, when did you get here?”
Bread of life
26 Jesus replied, “I assure you that you are looking for me not because you saw miraculous signs but because you ate all the food you wanted. 27 Don’t work for the food that doesn’t last but for the food that endures for eternal life, which the Human One[c] will give you. God the Father has confirmed him as his agent to give life.”
28 They asked, “What must we do in order to accomplish what God requires?”
29 Jesus replied, “This is what God requires, that you believe in him whom God sent.”
30 They asked, “What miraculous sign will you do, that we can see and believe you? What will you do? 31 Our ancestors ate manna in the wilderness, just as it is written, He gave them bread from heaven to eat.”[d]
32 Jesus told them, “I assure you, it wasn’t Moses who gave the bread from heaven to you, but my Father gives you the true bread from heaven. 33 The bread of God is the one who comes down from heaven and gives life to the world.”
34 They said, “Sir,[e] give us this bread all the time!”
35 Jesus replied, “I am the bread of life. Whoever comes to me will never go hungry, and whoever believes in me will never be thirsty. 36 But I told you that you have seen me and still don’t believe. 37 Everyone whom the Father gives to me will come to me, and I won’t send away anyone who comes to me. 38 I have come down from heaven not to do my will, but the will of him who sent me. 39 This is the will of the one who sent me, that I won’t lose anything he has given me, but I will raise it up at the last day. 40 This is my Father’s will: that all who see the Son and believe in him will have eternal life, and I will raise them up at the last day.”
41 The Jewish opposition grumbled about him because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
42 They asked, “Isn’t this Jesus, Joseph’s son, whose mother and father we know? How can he now say, ‘I have come down from heaven’?”
43 Jesus responded, “Don’t grumble among yourselves. 44 No one can come to me unless they are drawn to me by the Father who sent me, and I will raise them up at the last day. 45 It is written in the Prophets, And they will all be taught by God.[f] Everyone who has listened to the Father and learned from him comes to me. 46 No one has seen the Father except the one who is from God. He has seen the Father. 47 I assure you, whoever believes has eternal life. 48 I am the bread of life. 49 Your ancestors ate manna in the wilderness and they died. 50 This is the bread that comes down from heaven so that whoever eats from it will never die. 51 I am the living bread that came down from heaven. Whoever eats this bread will live forever, and the bread that I will give for the life of the world is my flesh.”
52 Then the Jews debated among themselves, asking, “How can this man give us his flesh to eat?”
53 Jesus said to them, “I assure you, unless you eat the flesh of the Human One[g] and drink his blood, you have no life in you. 54 Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise them up at the last day. 55 My flesh is true food and my blood is true drink. 56 Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me and I in them. 57 As the living Father sent me, and I live because of the Father, so whoever eats me lives because of me. 58 This is the bread that came down from heaven. It isn’t like the bread your ancestors ate, and then they died. Whoever eats this bread will live forever.” 59 Jesus said these things while he was teaching in the synagogue in Capernaum.
60 Many of his disciples who heard this said, “This message is harsh. Who can hear it?”
61 Jesus knew that the disciples were grumbling about this and he said to them, “Does this offend you? 62 What if you were to see the Human One[h] going up where he was before? 63 The Spirit is the one who gives life and the flesh doesn’t help at all. The words I have spoken to you are spirit and life. 64 Yet some of you don’t believe.”Jesus knew from the beginning who wouldn’t believe and the one who would betray him. 65 He said, “For this reason I said to you that none can come to me unless the Father enables them to do so.” 66 At this, many of his disciples turned away and no longer accompanied him.
67 Jesus asked the Twelve, “Do you also want to leave?”
68 Simon Peter answered, “Lord, where would we go? You have the words of eternal life. 69 We believe and know that you are God’s holy one.”
70 Jesus replied, “Didn’t I choose you twelve? Yet one of you is a devil.” 71 He was speaking of Judas, Simon Iscariot’s son, for he, one of the Twelve, was going to betray him.
John 6
EasyEnglish Bible
Jesus feeds 5,000 men and their families
6 Some time after that, Jesus went across Lake Galilee, which is also called Lake Tiberias. 2 A large crowd of people followed him, because of the miracles that he had done. They had seen him make sick people well. 3 Jesus went up a hill and he sat down there with his disciples. 4 It was nearly the time for the Jewish Passover Festival.
5 Jesus looked up. He saw a large crowd of people who were coming towards him. He said to Philip, ‘Where can we buy enough bread to feed all these people?’ 6 Jesus himself already knew what he would do. But he asked Philip this question because he wanted to know what Philip would say. 7 Philip answered, ‘A man could work for eight months to get 200 silver coins. But he still would not have enough money to buy bread for all these people. There would not be enough bread for each person here to have even a little piece.’ 8 Then Andrew, another one of Jesus' disciples, spoke. He was Simon Peter's brother. 9 He said to Jesus, ‘Here is a boy who has five small loaves and two fish. But that will certainly not be enough food for so many people.’
10 Jesus said, ‘Tell the people to sit down.’ There was plenty of grass in that place, so the people sat down. There were about 5,000 men in the crowd. 11 Jesus took the loaves of bread and he thanked God for them. Then he broke the loaves into pieces. He passed them to all the people who were sitting there. Everyone had as much bread as they wanted to eat. Jesus did the same with the fish. 12 When everyone had eaten enough food, Jesus said to his disciples, ‘Do not waste anything. Pick up all the little bits of food that people have not eaten.’ 13 So the disciples picked up all the pieces. They filled 12 baskets with the bits of bread that the people had not eaten.
14 The people saw this miracle that Jesus did. So they began to talk about it. They said, ‘Certainly, this man is the Prophet who must come into the world.’ 15 The people wanted to take hold of Jesus so that they could make him their king. But Jesus knew that they wanted to do this. So he went away to the hills again by himself.
Jesus walks on the water
16 When it was evening, Jesus' disciples went down to the lake. 17 They got into a boat and they started to sail towards Capernaum. It had become dark and Jesus still had not come to them. 18 A very strong wind was blowing and the waves became dangerous. 19 The disciples were trying to move the boat through the water. When they had gone about six kilometres they saw Jesus. He was walking on the water and coming near to the boat. They were very afraid. 20 But Jesus said to them, ‘It is I. Do not be afraid.’ 21 So the disciples were happy to let Jesus get into the boat. Immediately, the boat came to the shore where they wanted to be.
The crowd looks for Jesus
22 The crowd of people had stayed on the other side of the lake. The next day, they saw that the only boat had gone. They knew that Jesus' disciples had taken it. They also knew that Jesus had not gone with his disciples. 23 Other boats from Tiberias then arrived near to the place where all the people were. They had eaten the bread there after the Lord Jesus had thanked God for it. 24 The crowd saw that neither Jesus nor his disciples were still there. So they got into the boats and they went to Capernaum. They went there to look for Jesus.
Jesus is the bread that gives us life with God
25 The people found Jesus on the other side of the lake. They asked him, ‘Teacher, when did you arrive here?’ 26 Jesus answered, ‘I tell you this: You saw me do miracles that show God's power. But you are not looking for me because of that. No, you are looking for me because you ate the loaves. I gave you all the food that you needed. 27 Do not work only for that kind of food. It soon becomes spoiled. Instead, work to get the food that continues for ever. That kind of food gives you life with God. The Son of Man will give this food to you. God, the Father, has given the Son authority to do this.’
28 Then the people asked him, ‘How can we do the work that God wants us to do?’ 29 Jesus answered, ‘You should believe in the one that God has sent to you. That is the work that God wants you to do.’ 30 So then the people asked him, ‘What miracle will you do? Do one that shows that God has sent you. If we see that, we will believe in you. What will you do? 31 Our ancestors ate manna in the wilderness. We know that it says in the Bible, “God gave bread to them from heaven for them to eat.” ’[a]
32 Jesus said to them, ‘I tell you this: It was not Moses who gave bread to you from heaven. No. It is my Father who gives to you the true bread from heaven. 33 God's bread is the one who comes down from heaven. He is the one who gives life to people in the world.’ 34 So they said to him, ‘Sir, please give this bread to us now and always.’
35 Then Jesus said to them, ‘I am the bread that gives life to people. Anyone who comes to me will never be hungry. Anyone who believes in me will never be thirsty. 36 You have seen me, but still you do not believe in me. I have told you that before. 37 Everyone that the Father gives to me will come to me. When anyone comes to me, I will never send that person away. 38 I have not come down from heaven to do what I myself choose to do. No, my Father has sent me. I have come to do what he wants me to do. 39 He has sent me. He does not want me to lose any of the people that he has given to me. Not even one of them. He wants me to raise all of them up to life on the last day. 40 These are the people who will have life for ever with God: everyone who sees the Son and believes in him. I will raise them all up on the last day. That is what my Father wants.’
41 Jesus had said, ‘I am the bread that came down from heaven.’ When he said this, the Jewish leaders there did not like it. So they started to say bad things about Jesus. 42 They said, ‘This is Jesus, the son of Joseph. We know his father and his mother. He should not say that he came down from heaven.’
43 Jesus answered, ‘Stop saying these bad things about me to each other. 44 The Father has sent me. Nobody can come to me unless the Father brings them to me. I will raise those people up on the last day, so that they have life for ever. 45 The prophets wrote in the Bible, “God will teach all the people.” Everyone who hears the Father's message and learns from him will come to me.[b] 46 I came from God and I am the only one who has seen the Father. Nobody else has seen him. 47 I tell you this: The person who believes my message has life for ever. 48 I am the bread that causes you to live. 49 Your ancestors ate the manna in the wilderness, but they died. 50 This bread that comes down from heaven is different. Anyone who eats this bread will not die. 51 I am the bread that gives life to people. This bread came down from heaven. If anyone eats this bread, he will live for ever. The bread that I will give is my own body. I will give it so that all people in the world may have life with God.’
52 Then the Jewish leaders became angry and they argued with each other even more. They said, ‘This man cannot give his body to us so that we can eat it!’ 53 Jesus said to them, ‘I tell you this: You must eat the body of the Son of Man and you must drink his blood. Unless you do those things, you do not have true life. 54 Every person needs to eat my body and they need to drink my blood. If they do those things, they have life for ever with God. I will raise them up on the last day. 55 My body is the true food and my blood is the true drink. 56 Anyone who eats my body and drinks my blood lives in me. And I live in them. 57 The Father, who has life, sent me. I live because of him. In the same way, anyone who takes me as their food will live because of me. 58 This is the bread that came down from heaven. It is not like the manna that your ancestors ate. They ate it but they died. But the person who eats this bread will live for ever.’
59 Jesus said these things while he was teaching in the Jewish meeting place at Capernaum.
Many disciples go away from Jesus
60 Many of Jesus' disciples did not like these words. They said, ‘This thing that he teaches is too difficult. Nobody can agree with it!’ 61 Jesus himself knew that the disciples did not like his message. He did not need anyone to tell him. He said to them, ‘This seems to make you angry. 62 Think about this: The Son of Man will go up again to the place where he was before. And you will see him go up. Will you agree to that? 63 It is the Spirit that gives you life. People cannot do that. The words that I have spoken to you come from the Spirit. They give you life. 64 But some of you do not believe my message.’
Jesus had known from the beginning which of them would not believe in him. Also, he had always known who would sell him to his enemies. 65 Then Jesus said to them, ‘That is why I told you that only the Father can bring people to me. Nobody can come to me unless the Father makes them able to come.’
66 From that time, many of Jesus' disciples left him. They did not go with him any longer. 67 Then Jesus asked the 12 apostles, ‘Do you want to go away from me, too?’ 68 Simon Peter answered him, ‘Lord, there is nobody else that we could go to. You speak the words that give us life for ever. 69 We believe that you are the Holy One that God has sent. We are sure about that.’ 70 Jesus replied, ‘I have chosen the 12 of you. But one of you is a servant of Satan!’ 71 He was speaking about Judas, the son of Simon Iscariot. Judas was one of the 12 apostles, but later he would sell Jesus to Jesus' enemies.
Footnotes
- 6:31 See Exodus 16:4.
- 6:45 See Isaiah 54:13.
Het Boek Copyright © 1979, 1988, 2007 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright © 2011 by Common English Bible
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.
