Johannes 19
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
Pilatus dömer Jesus till döden
19 Pilatus gav då order om att Jesus skulle piskas. 2 Soldaterna vred till en krona av törnen och satte den på hans huvud och klädde på honom en purpurröd[a] mantel. 3 Sedan gick de fram till honom och sa: ”Leve judarnas kung!” och slog honom i ansiktet.
4 Efteråt gick Pilatus ut igen och sa till folket: ”Nu för jag ut honom till er, så att ni ska förstå att jag inte finner honom skyldig till något.” 5 Så kom Jesus ut med törnekronan och den purpurröda manteln på sig, och Pilatus sa: ”Här är mannen!”
6 Men när översteprästerna och deras tempelvakter fick se honom, började de ropa: ”Korsfäst honom!”
Då sa Pilatus: ”Ni får ta honom och korsfästa honom själva. Jag finner honom inte skyldig till något.” 7 Men judarna svarade: ”Enligt vår lag[b] måste han dö, för han har gjort sig till Guds Son.”
8 När Pilatus hörde detta blev han ännu mer rädd. 9 Han gick in i residenset igen och frågade Jesus: ”Varifrån kommer du?” Men Jesus svarade honom inte.
10 ”Tänker du inte svara mig?” frågade Pilatus. ”Vet du inte att jag har makt både att ge dig fri och att låta dig korsfästas?”
11 Men Jesus sa: ”Du skulle inte ha någon makt över mig alls om du inte hade fått den från ovan. Därför har den som överlämnade mig åt dig gjort sig skyldig till en större synd.”
12 Då försökte Pilatus hitta ett sätt att kunna frige Jesus men judarna ropade: ”Om du friger honom är du inte kejsarens vän! Den som gör sig till kung sätter sig upp mot kejsaren.”
13 När Pilatus hörde vad de sa, förde han ut Jesus till dem igen och satte sig på domstolen på den plats som kallas Stengården (på hebreiska[c] ”Gabbata”). 14 Det var nu mitt på dagen[d], förberedelsedagen innan påskhögtiden. Pilatus sa till judarna: ”Här har ni er kung!”
15 Men de skrek: ”Bort med honom! Korsfäst honom!”
Då frågade Pilatus: ”Ska jag korsfästa er kung?”
Men översteprästerna svarade: ”Vi har ingen annan kung än kejsaren.”
16 Då gav Pilatus efter och överlämnade Jesus till att korsfästas.
Jesus korsfästs
(Matt 27:33-44; Mark 15:24-32; Luk 23:33-43)
Soldaterna tog honom alltså med sig 17 och Jesus bar själv sitt kors till den plats som kallas Skalleplatsen (på hebreiska Golgota).
18 Där korsfäste de honom och två andra män på var sitt kors med Jesus i mitten. 19 Pilatus hade låtit skriva en skylt som sattes upp på korset och där stod det: Jesus från Nasaret, judarnas kung. 20 Texten var skriven på hebreiska, latin och grekiska och eftersom platsen där Jesus korsfästes låg nära staden var det många judar som läste den.
21 Judarnas överstepräster gick då till Pilatus och krävde: ”Ändra texten från ’Judarnas kung’ till vad han själv har sagt: ’Jag är judarnas kung.’ ”
22 Men Pilatus svarade: ”Vad jag har skrivit, det har jag skrivit.”
23 När soldaterna hade korsfäst Jesus, tog de hans kläder och delade upp dem i fyra delar, en för var och en av dem. Men när de kom till skjortan som var vävd i ett enda stycke utan söm, 24 sa de: ”Vi bör inte skära sönder den. Vi kastar lott om vem som ska få den.” Så gick det i uppfyllelse som står skrivet:
”De delade mina kläder mellan sig
och kastade lott om min klädnad.”[e]
Det var vad soldaterna gjorde.
25 Intill Jesus kors stod hans mor, hans moster, Klopas hustru Maria och Maria från Magdala. 26 När Jesus såg sin mor och bredvid henne den lärjunge som han älskade,[f] sa han till henne: ”Kvinna, låt honom vara din son!” 27 Sedan sa han till sin lärjunge: ”Låt henne vara din mor!” Från den stunden lät lärjungen henne bo hemma hos sig.
Jesus dör på korset
(Matt 27:48-50; Mark 15:36-37; Luk 23:36)
28 Jesus visste nu att allt var fullbordat och för att det som står skrivet skulle uppfyllas, sa han: ”Jag är törstig!”[g] 29 Någon doppade då en svamp i en kruka fylld med surt vin som stod där och fäste den på en isopstjälk[h] och förde den till hans mun.[i] 30 Och när Jesus hade fått vinet, sa han: ”Det är fullbordat!” Sedan böjde han ner huvudet och gav upp andan.
31 Judarna ville inte att kropparna skulle hänga kvar på korsen till nästa dag som var en sabbat och dessutom en speciell sådan. De bad därför Pilatus ge order om att man skulle slå sönder benen på de korsfästa och ta ner kropparna.[j] 32 Soldaterna kom då och slog sönder benen på de båda män som hade korsfästs samtidigt som Jesus, först den ena mannens ben och sedan den andres. 33 Men när de kom fram till Jesus, såg de att han redan var död och därför slog de inte sönder hans ben. 34 En av soldaterna stack upp ett spjut i hans sida och då rann det ut blod och vatten. 35 Det finns en som kan vittna om detta[k] och hans vittnesbörd är sant. Han vet att det han säger är sant och han vittnar för att ni ska tro.
36 Detta hände för att Skriften skulle gå i uppfyllelse: ”Inget av hans ben ska krossas.”[l] 37 På ett annat ställe står det: ”De ska se upp till honom som de har genomborrat”[m].
Jesus begravs
(Matt 27:57-61; Mark 15:42-47; Luk 23:50-56)
38 Josef från Arimataia som av rädsla för judarna var en hemlig lärjunge till Jesus, bad sedan Pilatus att få ta Jesus kropp. Pilatus lät honom få det och Josef gick då och tog kroppen. 39 Nikodemos, mannen som först hade kommit till Jesus på natten var också med. Han hade med sig en blandning av myrra och aloe som vägde omkring trettio kilo. 40 De båda männen lindade sedan in Jesus kropp i en svepning av linne tillsammans med de välluktande oljorna så som man brukade göra vid judiska begravningar. 41 Platsen där Jesus korsfästes låg nära en trädgård där det fanns en ny grav där ännu ingen hade blivit lagd. 42 Eftersom det var förberedelsedag[n] och graven låg nära, lade man Jesus i den.
Footnotes
- 19:2 Färgen var en symbol för kunglig makt.
- 19:7 De syftar på Moses lag.
- 19:13 Jfr också v. 17 och 20.
- 19:14 På grekiska sjätte timmen. Tidsangivelserna är ungefärliga och evangelisterna tycks skilja sig något från varandra (jfr Mark 15:25). Troligen avses sen förmiddag-tidigt mitt på dagen.
- 19:24 Se Ps 22:19.
- 19:26 Vilken lärjunge Johannes syftade på avslöjas först i 21:20-24.
- 19:28 Jfr Ps 22:16; 69:22.
- 19:29 I 2 Mos 12:22 används isopstjälkar för att doppa i påsklammets blod. Det användes också i olika reningsceremonier. Att Jesus är det lamm som renar oss från synd, kan vi läsa i 1:29.
- 19:29 Jfr Ps 22:16; 69:22.
- 19:31 När benpiporna slogs sönder, dog de korsfästa snabbare eftersom kroppstyngden då tryckte ihop lungorna. Enligt 5 Mos 21:23 skulle de döda sedan begravas samma dag.
- 19:35 Johannes talade om sig själv.
- 19:36 Se 2 Mos 12:46; 4 Mos 9:12 och Ps 34:21.
- 19:37 Se Sak 12:10.
- 19:42 Sabbaten skulle snart börja; den börjar vid solnedgången kl. 18.00 på fredagskvällen och slutar kl. 18.00 på lördagskvällen.
John 19
International Standard Version
Jesus is Sentenced to Death(A)
19 Then Pilate had Jesus taken away and whipped. 2 The soldiers twisted some thorns into a victor’s crown, put it on his head, and threw a purple robe on him. 3 They kept coming up to him and saying, “Long live the king of the Jews!” Then they began to slap him on the face.
4 Pilate went outside again and told the Jews,[a] “Look, I am bringing him out to you to let you know that I find no basis for a charge against him.” 5 Then Jesus came outside, wearing the victor’s crown of thorns and the purple robe.
Pilate told them, “Here is the man!”
6 When the high priests and the officials saw him, they shouted, “Crucify him! Crucify him!”
Pilate told them, “You take him and crucify him. I find no basis for a charge against him.”
7 The Jewish leaders[b] answered Pilate,[c] “We have a law, and according to that Law he must die because he made himself out to be the Son of God.”
8 When Pilate heard this, he became even more afraid. 9 Returning to his headquarters,[d] he asked Jesus, “Where are you from?”
But Jesus did not answer him.
10 So Pilate asked him, “Aren’t you going to speak to me? You realize, don’t you, that I have the authority to release you and the authority to crucify you?”
11 Jesus answered him, “You have no authority over me at all, except what was given to you from above. That’s why the one who handed me over to you is guilty of a greater sin.”
12 From then on, Pilate tried to release him, but the Jewish leaders[e] kept shouting, “If you release this fellow, you’re not a friend of Caesar! Anyone who claims to be a king is defying Caesar!”
13 When Pilate heard these words, he brought Jesus outside and sat down on the judgment seat in a place called The Pavement, which in Hebrew is called Gabbatha. 14 Now it was the Preparation Day for the Passover, about noon.[f] He told the Jewish leaders,[g] “Here is your king!”
15 Then they shouted, “Take him away! Take him away! Crucify him!”
Pilate asked them, “Should I crucify your king?”
The high priests responded, “We have no king but Caesar!” 16 Then Pilate[h] handed him over to be crucified, and they took Jesus away.
Jesus is Crucified(B)
17 Carrying the cross all by himself, he went out to what is called The Place of a Skull, which in Hebrew is called Golgotha. 18 There they crucified him, along with two others, one on each side of him with Jesus in the middle. 19 Pilate wrote an inscription and put it on the cross. It read, “Jesus from Nazareth,[i] the King of the Jews.” 20 Many Jews read this inscription, because the place where Jesus was crucified was near the city. It was written in Hebrew, Latin, and Greek.
21 Then the Jewish high priests told Pilate, “Don’t write, ‘The King of the Jews,’ but that this fellow said, ‘I am the King of the Jews.’”
22 Pilate replied, “What I have written I have written.”
23 When the soldiers had crucified Jesus, they took his clothes and divided them into four parts, one for each soldier, and took his cloak[j] as well. The cloak was seamless, woven in one piece from the top down. 24 So they told each other, “Let’s not tear it. Instead, let’s throw dice to see who gets it.” This was to fulfill the Scripture that says,
“They divided my clothes among themselves,
and for my clothing they threw dice.”[k]
So that is what the soldiers did.
25 Meanwhile, standing near Jesus’ cross were his mother, his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.[l] 26 When Jesus saw his mother and the disciple whom he kept loving standing there, he told his mother, “Dear lady,[m] here is your son.” 27 Then he told the disciple, “Here is your mother.” And from that hour the disciple took her into his own home.
Jesus Dies on the Cross(C)
28 After this, when Jesus realized that everything was now completed, he said (in order to fulfill the Scripture), “I’m thirsty.” 29 A jar of sour wine was standing there, so they put a sponge full of the wine on a branch of hyssop and held it to his mouth. 30 After Jesus had taken the wine, he said, “It is finished.” Then he bowed his head and released his spirit.
Jesus’ Side is Pierced
31 Since it was the Preparation Day, the Jewish leaders[n] did not want to leave the bodies on the crosses during the Sabbath, because that was a particularly important Sabbath. So they asked Pilate to have the men’s legs broken and the bodies[o] removed. 32 So the soldiers went and broke the legs of the first man and then of the other man who had been crucified with him. 33 But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs. 34 Instead, one of the soldiers pierced his side with a spear, and blood and water immediately came out. 35 The one who saw this has testified, and his testimony is true. He knows he is telling the truth so that you, too, may believe, 36 because these things happened so that the Scripture might be fulfilled:
“None of his bones will be broken.”[p]
37 In addition, another passage of Scripture says,
“They will look on the one whom they pierced.”[q]
Jesus is Buried(D)
38 Later on, Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus (though a secret one because he was afraid of the Jewish leaders),[r] asked Pilate to let him remove the body of Jesus. Pilate gave him permission, and he came and removed his body. 39 Nicodemus, the man who had first come to Jesus at night, also arrived, bringing a mixture of myrrh and aloes weighing about 100 litra.[s] 40 They took the body of Jesus and wrapped it in linen cloths along with spices, according to the burial custom of the Jews. 41 A garden was located in the place where he was crucified, and in that garden was a new tomb in which no one had yet been placed. 42 Because it was the Jewish Preparation Day, and because the tomb was nearby, they put Jesus there.
Footnotes
- John 19:4 Lit. them
- John 19:7 I.e. Judean leaders; lit. The Jews
- John 19:7 Lit. him
- John 19:9 Lit. to the praetorium
- John 19:12 I.e. Judean leaders; lit. the Jews
- John 19:14 Lit. about the sixth hour
- John 19:14 I.e. Judean leaders; lit. the Jews
- John 19:16 Lit. he
- John 19:19 Or Jesus the Nazarene; the Gk. Nazoraios may be a word play between Heb. netser, meaning branch (see Isa 11:1), and the name Nazareth.
- John 19:23 Lit. and his tunic
- John 19:24 Cf. Ps 22:18
- John 19:25 Or Mary of Magdala
- John 19:26 Or Woman
- John 19:31 I.e. Judean leaders; lit. the Jews
- John 19:31 The Gk. lacks the bodies
- John 19:36 Cf. Exod 12:46; Num 9:12; Ps 34:20
- John 19:37 Cf. Zech 12:10
- John 19:38 I.e. Judean leaders; lit. the Jews
- John 19:39 I.e. about 75 pounds; the Gk. litron weighed about 12 ounces
John 19
King James Version
19 Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
2 And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and they put on him a purple robe,
3 And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands.
4 Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him.
5 Then came Jesus forth, wearing the crown of thorns, and the purple robe. And Pilate saith unto them, Behold the man!
6 When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him.
7 The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.
8 When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;
9 And went again into the judgment hall, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer.
10 Then saith Pilate unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee?
11 Jesus answered, Thou couldest have no power at all against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin.
12 And from thenceforth Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Caesar's friend: whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar.
13 When Pilate therefore heard that saying, he brought Jesus forth, and sat down in the judgment seat in a place that is called the Pavement, but in the Hebrew, Gabbatha.
14 And it was the preparation of the passover, and about the sixth hour: and he saith unto the Jews, Behold your King!
15 But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.
16 Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away.
17 And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:
18 Where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the midst.
19 And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was Jesus Of Nazareth The King Of The Jews.
20 This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin.
21 Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.
22 Pilate answered, What I have written I have written.
23 Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
24 They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did.
25 Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene.
26 When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!
27 Then saith he to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own home.
28 After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst.
29 Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth.
30 When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost.
31 The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the sabbath day, (for that sabbath day was an high day,) besought Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away.
32 Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.
33 But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
34 But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water.
35 And he that saw it bare record, and his record is true: and he knoweth that he saith true, that ye might believe.
36 For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
37 And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.
38 And after this Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave him leave. He came therefore, and took the body of Jesus.
39 And there came also Nicodemus, which at the first came to Jesus by night, and brought a mixture of myrrh and aloes, about an hundred pound weight.
40 Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury.
41 Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid.
42 There laid they Jesus therefore because of the Jews' preparation day; for the sepulchre was nigh at hand.
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
