Add parallel Print Page Options

De wijnstruik en de takken

15 Jezus zei: "IK BEN[a] de echte wijnstruik en mijn Vader is de wijnboer. Elke tak aan Mij waar geen vruchten aan groeien, haalt Hij weg. Elke tak waar wel vruchten aan groeien, snoeit Hij. Hij maakt hem schoon van alles wat daar niet mag groeien. Zo gaan er nog meer vruchten aan die tak groeien. Jullie zijn al schoon door wat Ik jullie heb gezegd. Ik blijf in jullie. Blijf nu ook in Mij. Als een tak niet aan de wijnstruik blijft vastzitten, kunnen er geen vruchten aan groeien. Zo kan er ook geen vrucht aan jullie groeien, als jullie niet in Mij blijven. IK BEN de wijnstruik en jullie zijn de takken. Als jullie in Mij blijven en Ik in jullie blijf, zal er veel vrucht aan jullie groeien. Want zonder Mij kunnen jullie niets doen. Als jullie niet in Mij blijven, verdrogen jullie. Verdroogde takken worden weggegooid en verbrand. Maar als jullie in Mij blijven en mijn woorden in jullie blijven, zullen jullie alles krijgen wat jullie vragen. Het eert mijn Vader als er veel vrucht aan jullie groeit. Het laat zien dat jullie mijn leerlingen zijn."

Jezus beveelt de leerlingen van elkaar te houden

Jezus zei: "De Vader houdt heel veel van Mij. En Ik houd net zoveel van jullie, als de Vader van Mij. Zorg dat jullie vol zijn van mijn liefde. 10 Als jullie doen wat Ik zeg, zullen jullie vol van mijn liefde zijn. Net zoals Ik doe wat de Vader Mij heeft gezegd. Daardoor ben Ik vol van zijn liefde.

11 Ik zeg dit tegen jullie, zodat mijn blijdschap in jullie kan zijn en jullie blijdschap volmaakt zal zijn. 12 Ik geef jullie de opdracht om net zoveel van elkaar te houden als dat Ik van jullie houd. 13 Iemand die zijn leven over heeft voor zijn vrienden, heeft de grootste liefde. Grotere liefde bestaat niet. 14 Jullie zijn mijn vrienden als jullie doen wat Ik jullie zeg. 15 Ik noem jullie geen dienaren meer,[b] want een dienaar weet niet wat de plannen van zijn heer zijn. Maar Ik noem jullie vrienden. Want alles wat de Vader aan Mij heeft verteld, heb Ik ook aan jullie verteld.

16 Het is niet zo dat jullie Míj hebben uitgekozen. Ik heb júllie uitgekozen en aangewezen. En Ik wil dat jullie op pad gaan en dat er vrucht aan jullie zal groeien. Vrucht die blíjft. Dan zal de Vader jullie alles geven wat jullie Hem bidden omdat jullie bij Mij horen. 17 Ik zeg jullie: houd van elkaar."

Mensen die in Jezus geloven, zullen worden gehaat

18 Jezus zei: "Jullie zullen worden gehaat door de mensen die niet in Mij geloven. Bedenk dan dat ze Mij óók hebben gehaat. 19 Als jullie hetzelfde zouden zijn als de mensen die niet in Mij geloven, zouden ze van jullie houden. Want dan zouden jullie op hen lijken. Maar omdat Ik jullie heb geroepen, zijn jullie anders dan zij. Daarom haten ze jullie. 20 Denk aan wat Ik heb gezegd: 'Een dienaar is niet belangrijker dan zijn heer.' Als ze Mij hebben vervolgd, zullen ze jullie ook vervolgen. Als ze Mij wilden geloven, zullen ze jullie ook geloven. 21 Maar ze zullen jullie veel kwaad doen omdat jullie bij Mij horen. Want ze kennen Hem niet die Mij heeft gestuurd. 22 Als Ik niet was gekomen en niet met hen had gesproken, zouden ze niet schuldig zijn. Maar nu hebben ze geen excuus voor de slechte dingen die ze doen. 23 Iedereen die Mij haat, haat ook mijn Vader. 24 Als Ik niet de dingen bij hen had gedaan die niemand anders ooit heeft gedaan, zouden ze niet schuldig zijn. Maar ze hebben gezien wat Ik heb gedaan, en tóch hebben ze Mij en mijn Vader gehaat. 25 Maar er moet gebeuren wat al van tevoren in de Boeken gezegd was: 'Ze hebben Mij zonder reden gehaat.' "

Het werk van de Heilige Geest

26 Jezus zei: "Ik zal jullie de Helper sturen die bij mijn Vader vandaan komt. Hij is de Geest van de waarheid. En wanneer Hij komt, zal Hij jullie vertellen wat Hij van Mij hoort en ziet. 27 En jullie zullen óók van Mij vertellen. Want jullie zijn vanaf het begin bij Mij geweest en hebben alles zelf gezien en gehoord. (lees verder)

Footnotes

  1. Johannes 15:1 Jezus gebruikt hier de woorden IK BEN. In het Grieks staat daar 'ego eimi,' wat veel nadrukkelijker is dan de gewone manier om 'ik ben...' te zeggen. In het Oude Testament maakt God Zich met de naam IK BEN aan Mozes bekend. Lees Exodus 3:14. Door deze naam te gebruiken geeft Jezus dus aan dat Hijzelf God is. Vergelijk met Matteüs 14:27.
  2. Johannes 15:15 Tot dan toe heeft God zijn volk altijd 'mijn dienaar' genoemd. Lees Jesaja 41:8.

Jesus Is Like a Vine

15 “I am the ·true vine [C contrast Israel, the unreliable vine; Ps. 80:8–18; Is. 5:1–7]; my Father is the ·gardener [farmer; vinedresser]. He ·cuts off [or takes away] every branch ·of mine [L in me] that does not produce fruit [C whose lives bear no indication of a relationship with Christ]. And he ·trims and cleans [prunes; C the verb implies both trimming and cleaning] every branch that produces fruit so that it will produce even more fruit [Heb. 12:4–11]. You are already ·clean [or pruned] because of the words I have spoken to you. ·Remain [Abide] in me, and I will ·remain [abide] in you. A branch cannot produce fruit ·alone [by itself] but must ·remain [abide] in the vine. In the same way, you cannot produce fruit alone but must ·remain [abide] in me.

“I am the vine, and you are the branches. If any ·remain [abide] in me and I ·remain [abide] in them, they produce much fruit. But ·without [apart from] me they can do nothing. If any do not ·remain [abide] in me, they are like a branch that is thrown away and then ·dies [withers; dries up]. People ·pick up [gather together] dead branches, throw them into the fire, and burn them. If you ·remain [abide] in me and ·follow my teachings [L my words abide/remain in you], you can ask anything you want, and it will ·be given to [be done for; come to] you. You should produce much fruit and ·show that you are [or become] my ·followers [disciples], which ·brings glory to [glorifies] my Father. I loved you as the Father loved me. Now ·remain [abide] in my love. 10 I have ·obeyed [kept] my Father’s commands, and I ·remain [abide] in his love. In the same way, if you ·obey [keep] my commands, you will ·remain [abide] in my love. 11 I have told you these things so that ·you can have the same joy I have [L my joy may be in you] and so that your joy ·will be the fullest possible joy [L might be complete].

12 “This is my command: Love each other as I have loved you. 13 ·The greatest love a person can show is to die for his friends [L No one has greater love than this: to lay down one’s life for one’s friends; C Jesus’ death is the ultimate expression of this principle]. 14 You are my friends if you do what I command you. 15 I no longer call you ·servants [slaves; bond-servants], because a ·servant [slave; bond-servant] does not know what his ·master [lord] is doing. But I call you friends, because I have made known to you everything I heard from my Father. 16 You did not choose me; I chose you. And I ·gave you this work: [appointed you] to go and produce fruit, fruit that will ·last [remain; abide]. Then the Father will give you anything you ask for in my name [see 14:13]. 17 This is my command: Love each other.

Jesus Warns His Followers

18 “If the world hates you, remember that it hated me ·first [before you]. 19 If you ·belonged to [L were of] the world, it would love you as it loves its own. But I have chosen you out of the world, ·so [because] you don’t belong to it. That is why the world hates you. 20 Remember ·what [the word] I told you: A ·servant [slave; bond-servant] is not greater than his ·master [lord; see 13:16]. If people ·did wrong to [persecuted] me, they will ·do wrong to [persecute] you, too. And if they ·obeyed my teaching [L kept my word], they will ·obey [keep] yours, too. 21 [L But] They will do all this to you on account of ·me [L my name; 14:13], because they do not know the One who sent me. 22 If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin, but now they have no excuse for their sin. 23 Whoever hates me also hates my Father. 24 I did works among them that no one else has ever done. If I had not done these works, they would not be guilty of sin. [C Jesus’ words and actions resulted in their guilt because they rejected him despite the evidence (the “signs”) that God was working through him; see Matt. 11:20–24; Luke 11:31–32.] But now they have seen what I have done, and yet they have hated both me and my Father. 25 But this happened so that what is written in their law ·would be true [L might be fulfilled]: ‘They hated me for no reason [C the quote could be from Ps. 35:19 or Ps. 69:4].’

26 “I will send you the ·Helper [Counselor; Advocate; C the Holy Spirit] from the Father; he is the Spirit of truth who comes from the Father. When he comes, he will ·tell [testify; witness] about me, 27 and you also must ·tell people [testify; witness] about me, because you have been with me from the beginning.

15 Jesus: I am the true vine, and My Father is the keeper of the vineyard. My Father examines every branch in Me and cuts away those who do not bear fruit. He leaves those bearing fruit and carefully prunes them so that they will bear more fruit; already you are clean because you have heard My voice. Abide in Me, and I will abide in you. A branch cannot bear fruit if it is disconnected from the vine, and neither will you if you are not connected to Me.

I am the vine, and you are the branches. If you abide in Me and I in you, you will bear great fruit. Without Me, you will accomplish nothing. If anyone does not abide in Me, he is like a branch that is tossed out and shrivels up and is later gathered to be tossed into the fire to burn. If you abide in Me and My voice abides in you, anything you ask will come to pass for you. Your abundant growth and your faithfulness as My followers will bring glory to the Father.

At a time when all of His disciples are feeling as if they are about to be uprooted, Jesus sketches a picture of this new life as a flourishing vineyard—a labyrinth of vines and strong branches steeped in rich soil, abundant grapes hanging from their vines ripening in the sun. Jesus sculpts a new garden of Eden in their imaginations—one that is bustling with fruit, sustenance, and satisfying aromas. This is the Kingdom life. It is all about connection, sustenance, and beauty. But within this promise of life is the warning that people must be in Christ or they will not experience these blessings.

Jesus: I have loved you as the Father has loved Me. Abide in My love. 10 Follow My example in obeying the Father’s commandments and receiving His love. If you obey My commandments, you will stay in My love. 11 I want you to know the delight I experience, to find ultimate satisfaction, which is why I am telling you all of this.

12 My commandment to you is this: love others as I have loved you. 13 There is no greater way to love than to give your life for your friends. 14 You celebrate our friendship if you obey this command. 15 I don’t call you servants any longer; servants don’t know what the master is doing, but I have told you everything the Father has said to Me. I call you friends. 16 You did not choose Me. I chose you, and I orchestrated all of this so that you would be sent out and bear great and perpetual fruit. As you do this, anything you ask the Father in My name will be done. 17 This is My command to you: love one another.

18 If you find that the world despises you, remember that before it despised you, it first despised Me. 19 If you were a product of the world order, then it would love you. But you are not a product of the world because I have taken you out of it, and it despises you for that very reason. 20 Don’t forget what I have spoken to you: “a servant is not greater than the master.” If I was mistreated, you should expect nothing less. If they accepted what I have spoken, they will also hear you. 21 Everything they do to you they will do on My account because they do not know the One who has sent Me. 22 If I had not spoken within their hearing, they would not be guilty of sin; but now they have no excuse for ignoring My voice.

23 If someone despises Me, he also despises My Father. 24 If I had not demonstrated things for them that have never been done, they would not be guilty of sin. But the reality is they have stared Me in the face, and they have despised Me and the Father nonetheless. 25 Yet their law, which says, “They despised Me without any cause,”[a] has again been proven true.

26 I will send a great Helper to you from the Father, one known as the Spirit of truth. He comes from the Father and will point to the truth as it concerns Me. 27 But you will also point others to the truth about My identity, because you have journeyed with Me since this all began.

Footnotes

  1. 15:25 Psalm 35:19