Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

The Lord’s Presence in Zion

17 “You will be convinced[a] that I the Lord am your God,
dwelling on Zion, my holy mountain.
Jerusalem will be holy—
conquering armies[b] will no longer pass through it.
18 “On that day[c] the mountains will drip with sweet wine,[d]
and the hills will flow with milk.[e]
All the dry stream beds[f] of Judah will flow with water.
A spring will flow out from the temple[g] of the Lord,
watering the Valley of Acacia Trees.[h]
19 Egypt will be desolate
and Edom will be a desolate wilderness,
because of the violence they did to the people of Judah,[i]
in whose land they shed innocent blood.
20 But Judah will reside securely forever,
and Jerusalem will be secure[j] from one generation to the next.
21 I will avenge[k] their blood that I had not previously acquitted.
It is the Lord who dwells in Zion!

Read full chapter

Notas al pie

  1. Joel 3:17 tn Heb “know.”
  2. Joel 3:17 tn Heb “strangers” or “foreigners.” In context, this refers to invasions by conquering armies.
  3. Joel 3:18 tn Heb “and it will come about in that day.”
  4. Joel 3:18 tn Many English translations read “new wine” or “sweet wine,” meaning unfermented wine, i.e., grape juice.
  5. Joel 3:18 sn The language used here is a hyperbolic way of describing both a bountiful grape harvest (“the mountains will drip with juice”) and an abundance of cattle (“the hills will flow with milk”). In addition to being hyperbolic, the language is also metonymical (effect for cause).
  6. Joel 3:18 tn Or “seasonal streams.”
  7. Joel 3:18 tn Heb “house.”
  8. Joel 3:18 tn Heb “Valley of Shittim.” The exact location of the Valley of Acacia Trees is uncertain. The Hebrew word שִׁטִּים (shittim) refers to a place where the acacia trees grow, which would be a very arid and dry place. The acacia tree can survive in such locations, whereas most other trees require more advantageous conditions. Joel’s point is that the stream that has been mentioned will proceed to the most dry and barren of locations in the vicinity of Jerusalem.
  9. Joel 3:19 tn Heb “violence of the sons of Judah.” The phrase “of the sons of Judah” is an objective genitive (cf. KJV “the violence against the children of Judah,” NAB, NIV, NRSV “violence done to the people of Judah”). It refers to injustices committed against the Judeans, not violence that the Judeans themselves had committed against others.
  10. Joel 3:20 tn The phrase “will be secure” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of smoothness.
  11. Joel 3:21 tc The present translation follows the reading וְנִקַּמְתִּי (veniqqamti, “I will avenge”) rather than וְנִקֵּתִי (veniqqeti, “I will acquit”) of the MT.

17 And you will know that I, Yahweh your God,
    am dwelling in Zion, my holy mountain.
And Jerusalem will be a place of holiness,
    and strangers will pass through it no longer.
18 And it will happen on that day;
the mountains will drip new wine,
    and the hills will flow with milk,
    and all the channels of Judah will flow with water.
A spring from the house of Yahweh will come forth,
    and it will water the valley of Acacia Trees.[a]
19 Egypt will become a desolation,
    and Edom will become a desolate desert,[b]
because of the violence they did against the children of Judah,
    in whose land they have shed innocent blood.
20 But Judah will be inhabited forever,
    and Jerusalem for all generations.[c]
21 I will cleanse their bloodguilt[d] that I did not cleanse,[e]
    for Yahweh is dwelling in Zion.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Joel 3:18 Or “the wadi Shittim”
  2. Joel 3:19 Literally “desert of desolation”
  3. Joel 3:20 Or “for each generation”
  4. Joel 3:21 Literally “I will not leave unpunished their blood”
  5. Joel 3:21 Or “I did not consider innocent”