Joel 3
Common English Bible
Judgment on the nations
3 Truly, in those days and in that time, I will bring back to Judah and Jerusalem those who were sent away. 2 I will gather all the nations, and I will bring them to the Jehoshaphat Valley. There I will enter into judgment with them in support of my people and my possession, Israel, which they have scattered among the nations. They have divided my land, 3 and have cast lots for my people. They have traded boys for prostitutes, and sold girls for wine, which they drank down. 4 What are you to me, Tyre and Sidon, and all the regions of Philistia? Are you paying me back for something? If you are paying me back, then in a flash I will turn your deeds back upon your own heads. 5 You have taken my silver and my gold, and have carried my rich treasures into your temples. 6 You have sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks, removing them far from their own border. 7 But now I am calling them from the places where you have sold them, and I will repay you for your deeds. 8 I will sell your sons and your daughters as a possession of the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans, to a nation far away; for the Lord has spoken.
Declaration of war
9 Announce this among the nations:
Prepare a holy war,
wake up the warriors;
let all the soldiers draw near,
let them come up!
10 Beat the iron tips of your plows into swords
and your pruning tools into spears;
let the weakling say, “I am mighty.”
11 Come quickly,
all you surrounding nations;
gather yourselves there;
bring your mighty ones, Lord.
12 Let the nations prepare themselves,
and come up to the Jehoshaphat Valley;
for there I will sit to judge
all the surrounding nations.
13 Cut with the sickle,
for the harvest is ripe.
Go and crush grapes,
for the winepress is full.
The jars overflow with wine,
for their wickedness is great.
14 Crowd after crowd fills the valley of judgment,
for the day of the Lord is near
in the valley of judgment.
15 The sun and the moon are darkened;
the stars have ceased shining.
Salvation for God’s people
16 The Lord roars from Zion,
and utters his voice from Jerusalem;
the heavens and the earth quake.
But the Lord is a refuge for his people,
a shelter for the people of Israel.
17 So you will know that I am the Lord your God,
settle down in Zion, my holy mountain.
Jerusalem will be holy,
and never again will strangers pass through it.
18 In that day
the mountains will drip sweet wine,
the hills will flow with milk,
and all the streambeds of Judah
will flow with water;
a spring will come forth from the Lord’s house
and water the Shittim Valley.
19 Egypt will become desolate
and Edom a desolate wilderness.
This is because of the violence done to the people of Judah,
in whose land they have shed innocent blood.
20 But Judah will be inhabited forever,
and Jerusalem for all generations.
21 I will forgive their bloodguilt,
which I had not forgiven.
I will act on their account;
I will not pardon the guilty.
The Lord dwells in Zion.
Joël 3
Louis Segond
3 Car voici, en ces jours, en ce temps-là, Quand je ramènerai les captifs de Juda et de Jérusalem,
2 Je rassemblerai toutes les nations, Et je les ferai descendre dans la vallée de Josaphat; Là, j'entrerai en jugement avec elles, Au sujet de mon peuple, d'Israël, mon héritage, Qu'elles ont dispersé parmi les nations, Et au sujet de mon pays qu'elles se sont partagé.
3 Ils ont tiré mon peuple au sort; Ils ont donné le jeune garçon pour une prostituée, Ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu.
4 Que me voulez-vous, Tyr et Sidon, Et vous tous, districts des Philistins? Voulez-vous tirer vengeance de moi? Si vous voulez vous venger, Je ferai bien vite retomber votre vengeance sur vos têtes.
5 Vous avez pris mon argent mon or; Et ce que j'avais de plus précieux et de plus beau, Vous l'avez emporté dans vos temples.
6 Vous avez vendu les enfants de Juda et de Jérusalem aux enfants de Javan, Afin de les éloigner de leur territoire.
7 Voici, je les ferai revenir du lieu où vous les avez vendus, Et je ferai retomber votre vengeance sur vos têtes.
8 Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda, Et ils les vendront aux Sabéens, nation lointaine; Car l'Éternel a parlé.
9 Publiez ces choses parmi les nations! Préparez la guerre! Réveillez les héros! Qu'ils s'approchent, qu'ils montent, Tous les hommes de guerre!
10 De vos hoyaux forgez des épées, Et de vos serpes des lances! Que le faible dise: Je suis fort!
11 Hâtez-vous et venez, vous toutes, nations d'alentour, Et rassemblez-vous! Là, ô Éternel, fais descendre tes héros!
12 Que les nations se réveillent, et qu'elles montent Vers la vallée de Josaphat! Car là je siégerai pour juger toutes les nations d'alentour.
13 Saisissez la faucille, Car la moisson est mûre! Venez, foulez, Car le pressoir est plein, Les cuves regorgent! Car grande est leur méchanceté,
14 C'est une multitude, une multitude, Dans la vallée du jugement; Car le jour de l'Éternel est proche, Dans la vallée du jugement.
15 Le soleil et la lune s'obscurcissent, Et les étoiles retirent leur éclat.
16 De Sion l'Éternel rugit, De Jérusalem il fait entendre sa voix; Les cieux et la terre sont ébranlés. Mais l'Éternel est un refuge pour son peuple, Un abri pour les enfants d'Israël.
17 Et vous saurez que je suis l'Éternel, votre Dieu, Résidant à Sion, ma sainte montagne. Jérusalem sera sainte, Et les étrangers n'y passeront plus.
18 En ce temps-là, le moût ruissellera des montagnes, Le lait coulera des collines, Et il y aura de l'eau dans tous les torrents de Juda; Une source sortira aussi de la maison de l'Éternel, Et arrosera la vallée de Sittim.
19 L'Égypte sera dévastée, Édom sera réduit en désert, A cause des violences contre les enfants de Juda, Dont ils ont répandu le sang innocent dans leur pays.
20 Mais Juda sera toujours habité, Et Jérusalem, de génération en génération.
21 Je vengerai leur sang que je n'ai point encore vengé, Et L'Éternel résidera dans Sion.
Copyright © 2011 by Common English Bible