Joel 2
Amplified Bible
The Terrible Visitation
2 Blow the trumpet in Zion [warning of impending judgment],
Sound an alarm on My holy mountain [Zion]!
Let all the inhabitants of the land tremble and shudder in fear,
For the [judgment] day of the Lord is coming;
It is close at hand,(A)
2
A day of darkness and gloom,
A day of clouds and of thick [dark] mist,
Like the dawn spread over the mountains;
There is a [pagan, hostile] people numerous and mighty,
The like of which has never been before
Nor will be again afterward
Even for years of many generations.
3
Before them a fire devours,
And behind them a flame burns;
Before them the land is like the Garden of Eden,
But behind them a desolate wilderness;
And nothing at all escapes them.
4
Their appearance is like the appearance of horses,
And they run like war horses.
5
Like the noise of chariots
They leap on the tops of the mountains,
Like the crackling of a flame of fire devouring the stubble,
Like a mighty people set in battle formation.(B)
6
Before them the people are in anguish;
All faces become pale [with terror].
7
They run like warriors;
They climb the wall like soldiers.
They each march [straight ahead] in line,
And they do not deviate from their paths.
8
They do not crowd each other;
Each one marches in his path.
When they burst through the defenses (weapons),
They do not break ranks.
9
They rush over the city,
They run on the wall;
They climb up into the houses,
They enter at the windows like a thief.
10
The earth quakes before them,
The heavens tremble,
The sun and the moon grow dark
And the stars lose their brightness.(C)
11
The Lord utters His voice before His army,
For His camp is very great,
Because strong and powerful is he who [obediently] carries out His word.
For the day of the Lord is indeed great and very terrible [causing dread];
Who can endure it?(D)
12
“Even now,” says the Lord,
“Turn and come to Me with all your heart [in genuine repentance],
With fasting and weeping and mourning [until every barrier is removed and the broken fellowship is restored];
13
Rip your heart to pieces [in sorrow and contrition] and not your garments.”
Now return [in repentance] to the Lord your God,
For He is gracious and compassionate,
Slow to anger, abounding in lovingkindness [faithful to His covenant with His people];
And He relents [His sentence of] evil [when His people genuinely repent].
14
Who knows whether He will relent [and revoke your sentence],
And leave a blessing behind Him,
Even a grain offering and a drink offering [from the bounty He provides you]
For the Lord your God?
15
Blow a trumpet in Zion [warning of impending judgment],
Dedicate a fast [as a day of restraint and humility], call a solemn assembly.
16
Gather the people, sanctify the congregation,
Assemble the elders,
Gather the children and the nursing infants.
Let the bridegroom come out of his room
And the bride out of her bridal chamber. [No one is excused from the assembly.]
17
Let the priests, the ministers of the Lord,
Weep between the porch and the altar,
And let them say, “Have compassion and spare Your people, O Lord,
And do not make Your inheritance (Israel) an object of ridicule,
Or a [humiliating] byword among the [Gentile] nations.
Why should they say among the peoples,
‘Where is their God?’”
Deliverance Promised
18
Then the Lord will be jealous for His land [ready to defend it since it is rightfully and uniquely His]
And will have compassion on His people [and will spare them].
19
The Lord will answer and say to His people,
“Behold, I am going to send you grain and new wine and oil,
And you will be satisfied in full with them;
And I will never again make you an object of ridicule among the [Gentile] nations.
20
“But I will remove the northern army far away from you,
And I will drive it into a parched and desolate land,
With its forward guard into the eastern sea (Dead Sea)
And with its rear guard into the western sea (Mediterranean Sea).
And its stench will arise and its foul odor of decay will come up [this is the fate of the northern army in the final day of the Lord],
For [a]He has done great things.”(E)
21
Do not fear, O land; be glad and rejoice,
For the Lord has done great things!(F)
22
Do not be afraid, you animals of the field,
For the pastures of the wilderness have turned green;
The tree has produced its fruit,
And the fig tree and the vine have yielded in full.
23
So rejoice, O children of Zion,
And delight in the Lord, your God;
For He has given you the early [autumn] rain in vindication
And He has poured down the rain for you,
The early [autumn] rain and the late [spring] rain, as before.
24
And the threshing floors shall be full of grain,
And the vats shall overflow with new wine and oil.
25
“And I will compensate you for the years
That the swarming locust has eaten,
The creeping locust, the stripping locust, and the gnawing locust—
My great army which I sent among you.
26
“You will have plenty to eat and be satisfied
And praise the name of the Lord your God
Who has dealt wondrously with you;
And My people shall never be put to shame.
27
“And you shall know [without any doubt] that I am in the midst of Israel [to protect and bless you],
And that I am the Lord your God,
And there is no other;
My people will never be put to shame.
The Promise of the Spirit
28
“It shall come about after this
That I shall pour out My Spirit on all mankind;
And your sons and your daughters will prophesy,
Your old men will dream dreams,
Your young men will see visions.
29
“Even on the male and female servants
I will pour out My Spirit in those days.
The Day of the Lord
30
“I will show signs and wonders [displaying My power] in the heavens and on the earth,
Blood and fire and columns of smoke.
31
“The sun will be turned into darkness
And the moon into blood
Before the great and terrible day of the Lord comes.(G)
32
“And it shall come about that whoever calls on the name of the Lord
Will be saved [from the coming judgment]
For on Mount Zion and in Jerusalem
There will be those who escape,
As the Lord has said,
Even among the remnant [of survivors] whom the Lord calls.(H)
Footnotes
- Joel 2:20 Interpreters are divided as to whether it is the northern destroyer who has done “great things,” or the Lord. The latter view is supported by v 21.
Joël 2
La Bible du Semeur
Le déferlement de l’invasion
2 Sonnez du cor ╵dans les murs de Sion,
donnez l’alarme ╵sur ma sainte montagne !
Tremblez, vous tous, ╵habitants du pays,
car il arrive ╵le jour de l’Eternel,
il est tout proche !
2 C’est un jour de ténèbres, ╵un jour d’obscurité.
C’est un jour de nuages ╵et de nuées épaisses.
Comme l’aurore ╵qui se répand sur les montagnes,
voici un peuple ╵très nombreux et puissant.
Il n’y en a pas eu de semblable ╵par le passé,
et après lui, ╵il n’y en aura plus[a]
dans les générations les plus lointaines.
3 Un feu dévore devant lui
et la flamme consume ╵derrière lui.
Avant qu’il ne le foule, ╵le pays s’étendait ╵comme un jardin d’Eden[b],
mais après son passage ╵ce n’est plus qu’un désert ╵tout entier dévasté ;
non, rien ne lui échappe.
4 On dirait, à les voir, ╵des chevaux qui s’élancent ;
ils courent comme des chevaux d’attelage.
5 Les voilà qui bondissent
dans un fracas semblable ╵à celui de chars cahotant ╵au sommet des montagnes.
C’est le crépitement ╵d’une flamme de feu
qui dévore le chaume.
Et c’est comme un peuple puissant
en ordre de bataille.
6 Et à cause de lui, ╵les peuples sont saisis d’angoisse,
tous les visages ╵pâlissent de frayeur.
7 Les voilà qui se précipitent ╵comme de vrais guerriers,
et, comme des soldats, ╵ils escaladent la muraille.
Chacun va son chemin
sans dévier de sa route,
8 oui, sans se bousculer : ╵les uns les autres
ils vont chacun sur son chemin.
Ils se ruent à travers les projectiles[c],
rien n’interrompt leur marche.
9 Dans la ville, ils se précipitent,
ils courent sur les murs,
ils escaladent les maisons,
passent par les fenêtres, ╵tout comme des voleurs.
10 La terre tremble devant eux,
le ciel est ébranlé,
le soleil et la lune ╵sont plongés dans l’obscurité.
Les astres perdent leur éclat,
11 tandis que l’Eternel ╵fait retentir sa voix ╵en tête de ses troupes,
son camp est tellement nombreux
et il est si puissant ╵celui qui exécute sa parole !
Le jour de l’Eternel est grand
et terrible à l’extrême !
Qui pourra l’endurer ?
Appel à la repentance
12 Mais maintenant encore,
l’Eternel le déclare,
revenez donc à moi, ╵revenez de tout votre cœur,
avec le jeûne, avec des larmes ╵et des lamentations.
13 Déchirez votre cœur, ╵et non vos vêtements,
et revenez à l’Eternel, ╵lui qui est votre Dieu.
Car il est plein de grâce,
il est compatissant
et lent à la colère,
il est riche en amour
et il renonce volontiers ╵au malheur dont il avait menacé.
14 Qui sait ? Peut-être l’Eternel ╵se ravisera-t-il
et changera-t-il lui aussi ╵de ligne de conduite.
Qui sait s’il ne laissera pas ╵derrière lui une bénédiction
pour que vous puissiez faire ╵des offrandes, des libations ╵à l’Eternel, ╵lui qui est votre Dieu ?
15 Sonnez du cor ╵dans les murs de Sion
pour publier un jeûne,
et annoncer ╵une réunion cultuelle.
16 Réunissez le peuple,
convoquez l’assemblée,
rassemblez les vieillards,
regroupez les enfants,
même les nourrissons ;
que le jeune marié ╵abandonne sa chambre,
que la jeune mariée ╵quitte aussi la chambre nuptiale,
17 et que les prêtres ╵qui servent l’Eternel
se tiennent en pleurant
entre le portique et l’autel[d].
Qu’ils prient ainsi :
O Eternel, ╵aie pitié de ton peuple,
n’expose pas celui qui t’appartient ╵au déshonneur
ni aux railleries d’autres peuples !
Car pourquoi dirait-on ╵parmi les peuples :
« Où est leur Dieu ? »
La réponse de l’Eternel
18 Ah ! L’Eternel éprouve ╵pour son pays ╵un amour passionné
et il a pitié de son peuple.
19 C’est pourquoi il répond
et il dit à son peuple :
« Je vais vous envoyer ╵le blé,
le vin nouveau et l’huile fraîche,
et vous en serez rassasiés.
Je ne vous exposerai plus ╵à l’opprobre parmi les peuples,
20 et l’ennemi du nord[e], ╵je l’éloigne de vous,
oui, je le chasse ╵en une terre aride, ╵un pays désolé,
en expédiant son avant-garde ╵vers la mer Morte
et son arrière-garde ╵vers la mer Méditerranée.
Là, il exhalera ╵sa puanteur,
son infection se répandra,
car il a fait de grandes choses[f]. »
21 O terre, sois sans crainte,
jubile et réjouis-toi !
L’Eternel fait ╵de grandes choses.
22 Soyez sans crainte, ╵bêtes sauvages,
car les pacages de la steppe ╵vont reverdir,
les arbres sont chargés de fruits,
le figuier et la vigne ╵font abonder ╵leur riche production.
23 Et vous, gens de Sion, ╵soyez dans l’allégresse,
réjouissez-vous ╵à cause de l’Eternel votre Dieu.
Il vous envoie la pluie, ╵selon ce qui est juste[g],
il répand sur vous les averses,
les pluies d’automne ╵et les pluies du printemps, ╵tout comme auparavant.
24 Alors les aires ╵se rempliront de blé,
et les cuves regorgeront ╵de vin nouveau et d’huile.
25 « Oui, je vous dédommage ╵pour les années
qu’ont dévorées les sauterelles
– sauterelles, criquets, ╵grillons et vol de sauterelles –
ma grande armée ╵que j’ai envoyée contre vous[h].
26 Vous mangerez à satiété
et vous louerez ╵l’Eternel, votre Dieu,
qui accomplit pour vous ╵des choses merveilleuses,
et jamais plus mon peuple ╵ne connaîtra la honte.
27 Et vous reconnaîtrez ╵que je suis, moi, ╵au milieu d’Israël,
et que je suis ╵l’Eternel, votre Dieu,
qu’il n’y en a pas d’autre.
Et jamais plus mon peuple ╵ne connaîtra la honte.
Footnotes
- 2.2 Selon certains, il s’agirait toujours, au chapitre 2, d’une invasion de sauterelles, soit de la même que celle du chapitre 1 soit d’une autre. Selon d’autres, le chapitre 2 décrirait une invasion militaire dont les sauterelles n’étaient qu’un signe avant-coureur (voir v. 20 et note).
- 2.3 Voir Gn 2.8-9 ; Ez 36.35.
- 2.8 les projectiles. Autre traduction : le canal de Siloé.
- 2.17 C’est-à-dire dans le parvis des prêtres entre l’autel des holocaustes et le lieu saint.
- 2.20 Selon certains, des troupes ennemies venues du nord, direction de laquelle, plus tard, Jérémie en particulier verra venir l’ennemi (Jr 1.13-15 ; 6.22 ; etc.). Selon d’autres, il s’agit toujours de sauterelles ainsi que l’indique le v. 25. De telles invasions de sauterelles venant du nord sont attestées.
- 2.20 Ces grandes choses sont la dévastation du pays (1.2-12) et l’invasion de la ville (2.1-11). A ces grandes choses répondent celles de l’Eternel (v. 21). D’autres traduisent 20 …car il a fait… 21 O terre… en changeant le sujet : 20 …Oui, l’Eternel a fait… 21 O terre…
- 2.23 Voir Dt 11.13. D’autres comprennent : la pluie comme il convient (en son temps ou en juste mesure) ou l’enseignant de la justice.
- 2.25 Voir 1.4 et note.
Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
