Joel 2
Svenska Folkbibeln
Herrens dag
2 Blås i horn på Sion, låt larmet ljuda på mitt heliga berg,
så att alla som bor i landet darrar.
Ty Herrens dag kommer,
ja, den är nära,
2 en dag av mörker och tjocka,
en dag av moln och dimma.
Likt en gryning som breder ut sig över bergen
kommer ett stort och mäktigt folk,
vars like inte har funnits
och aldrig skall uppstå igen
under kommande släkten.
3 Framför dem går en förtärande eld,
bakom dem en förbrännande låga.
Som Edens lustgård låg landet framför dem,
bakom dem är öde öken.
Undan dem finns ingen räddning.
4 De liknar hästar,
som stridshästar rusar de i väg.
5 Med ett ljud som av vagnar
spränger de fram över bergens toppar,
med ett dån som av eld
när den förtär strå.
De är som ett mäktigt folk,
ordnat till strid.
6 Inför dem grips folken av ångest,
alla ansikten skiftar färg.
7 Som hjältar jagar de i väg,
likt stridsmän stiger de upp på murarna.
Var och en går sin väg rakt fram,
ingen viker av från sin stråt.
8 Den ene tränger inte den andre,
var och en går sin givna bana.
Mitt igenom vapnen störtar de fram
utan att hejdas.[a]
9 De stormar in i staden,
rusar fram på murarna,
klättrar upp på husen,
går in genom fönstren som tjuvar.
10 Inför dem darrar jorden,
himlen bävar,
solen och månen förmörkas,
stjärnorna mister sitt sken.
11 Herren låter sin röst höras
framför sin här.
Mycket stort är hans härläger,
stark är den som utför hans order.
Ty stor är Herrens dag
och mycket fruktansvärd.
Vem kan uthärda den?
Kallelse till omvändelse
12 Men nu, säger Herren,
vänd om till mig av hela ert hjärta,
med fasta, gråt och klagan.
13 Riv sönder era hjärtan, inte era kläder,
och vänd om till Herren, er Gud.
Ty nådig och barmhärtig är han,
sen till vrede och stor i nåd,
och han ångrar det onda.
14 Vem vet, kanske vänder han om och ångrar sig
och lämnar en välsignelse kvar efter sig
till matoffer och drickoffer
åt Herren, er Gud.
15 Blås i horn på Sion,
pålys en helig fasta,
lys ut en helig sammankomst.
16 Samla folket,
helga församlingen,
kalla samman de äldste,
samla de små barnen,
också dem som diar vid bröstet.
Må brudgummen komma ut ur sin kammare
och bruden ut ur sitt gemak.
17 Må prästerna, Herrens tjänare,
gråta mellan förhuset och altaret och säga:
" Herre, skona ditt folk
och låt inte din arvedel hånas
och bli till en nidvisa bland hednafolken.
Varför skulle man få säga bland folken:
Var är nu deras Gud?"
Herrens svar
18 Då fylldes Herren av nitälskan för sitt land,
och han förbarmade sig över sitt folk.
19 Herren svarade och sade till sitt folk:
Se, jag skall sända er
säd och vin och olja,
så att ni blir mätta.
Och jag skall inte längre
låta hednafolken förakta er.
20 Fienden från norr
skall jag driva långt bort ifrån er,
jag skall driva ut honom till ett torrt och öde land,
hans förtrupp till havet i öster
och hans eftertrupp till havet i väster.
Stank skall stiga upp från honom,
ja, vedervärdig lukt skall stiga upp från honom,
ty stora ting har han gjort.
21 Frukta inte, du land,
utan fröjda dig och gläds,
ty stora ting har Herren gjort.
22 Frukta inte, ni djur på fältet,
ty betesmarkerna i öknen grönskar,
och träden bär sin frukt,
fikonträden och vinstockarna
ger sin rikedom.
23 Fröjda er, ni Sions barn,
var glada i Herren, er Gud,
ty han har givit er Läraren[b] som ger rättfärdighet.
Han skall låta rikligt med regn komma ner över er,
både höstregn och vårregn som tidigare.
24 Så skall logarna fyllas med säd
och pressarna flöda över av vin och olja.
25 Jag skall ersätta er för de årsgrödor
som åts upp av gräshopporna och gräsbitarna,
av gräsätarna och gräsgnagarna,
den stora här som jag sände ut mot er.
26 Ni skall äta och bli mätta,
och ni skall lova Herrens, er Guds, namn,
hans som har handlat så underbart med er,
och mitt folk skall aldrig mer komma på skam.
27 Ni skall förstå att jag är mitt i Israel,
att jag är Herren, er Gud, och ingen annan.
Och mitt folk skall aldrig komma på skam.
28 Och det skall ske därefter
att jag skall utgjuta min Ande över allt kött.
Era söner och era döttrar skall profetera,
era gamla män skall ha drömmar,
era unga män skall se syner.
29 Också över tjänare och tjänarinnor
skall jag i de dagarna utgjuta min Ande.
30 Och jag skall låta tecken synas
på himlen och på jorden:
blod, eld och rökpelare.
31 Solen skall vändas i mörker
och månen i blod,
innan Herrens dag kommer,
den stora och fruktansvärda.
32 Och det skall ske
att var och en som åkallar Herrens namn
skall bli frälst.
Ty på Sions berg och i Jerusalem
skall det finnas en räddad skara så som Herren har sagt,
bland kvarlevan som Herren kallar.
Joel 2
Modern English Version
The Day of the Lord
2 Blow the ram’s horn in Zion,
sound the alarm on My holy mountain!
All the inhabitants of the earth will tremble,
because the day of the Lord has come,
because it is near—
2 a day of darkness and gloom,
a day of clouds and thick darkness.
Like blackness spreading over the mountain,
a great and mighty army comes,
such as was never before,
and will never be again,
even through the years of all generations.
3 Before them fire devours,
and behind them a flame blazes;
the land is like the garden of Eden before them,
but behind them a desolate wasteland,
and nothing escapes them.
4 They have the appearance of horses,
and like cavalry they run.
5 As with the sound of chariots,
they leap on the mountaintops,
as with the sound of a flame of fire consuming stubble,
as a mighty army arrayed for war.
6 Before them, peoples are tormented;
every face turns pale.
7 Like mighty men they run,
like men of war they scale a wall;
each marches on his way,
they do not swerve from their paths.
8 They do not jostle one another;
each marches in his track.
Through the weapons they plunge;
they do not break rank.
9 They rush on the city,
they run on the wall;
they climb up into the houses,
they enter through the windows like thieves.
10 Before them the earth quakes,
the heavens shake;
the sun and moon darken,
and the stars withdraw their radiance.
11 The Lord has sounded His voice
before His army,
for His camp is exceedingly great;
mighty is the one who accomplishes His word.
For great is the day of the Lord,
and very awe-inspiring.
Who can endure it?
Return to the Lord
12 Yet even now, declares the Lord,
return to Me with all your heart,
and with fasting and with weeping and with mourning.
13 Rend your heart,
and not your garments;
return to the Lord your God,
for He is gracious and merciful,
slow to anger, and abounding in steadfast love;
and He relents from punishing.
14 Who knows? He might turn aside and relent,
and He might leave behind a blessing—
a grain offering and a food offering
for the Lord your God.
15 Blow the ram’s horn in Zion,
consecrate a fast,
call a sacred assembly.
16 Gather the people,
consecrate the congregation,
assemble the elders,
gather the children
and those nursing at the breast;
let the bridegroom leave his room
and the bride her chamber.
17 Between the temple porch and the altar,
let the priests, ministers of the Lord, weep and say,
“Have pity upon Your people,
and do not make Your heritage a disgrace,
a mockery among the nations.
Why should they say among the peoples,
‘Where is their God?’ ”
Rescue and Restitution
18 Then the Lord became jealous for His land
and took pity upon His people.
19 So the Lord answered and said to His people,
Here! I am sending you grain, new wine, and oil,
and you will be satisfied,
and I will never again make you
a disgrace among the nations.
20 I will remove the northerner far from you,
and I will banish him to a dry and desolate land,
those in front to the eastern sea,
and those in back to the western sea,
and his stink will rise,
and his stench will rise,
for he has done great things.
21 Do not be afraid, land;
exult and rejoice,
for the Lord has done great things!
22 Do not be afraid, beasts of the field,
because the wild pastures flourish,
because the tree bears its fruit;
the fig tree and the vine yield their abundance.
23 And children of Zion, exult
and rejoice in the Lord your God,
because He has given to you
the early rain for vindication.
He showers down rains for you,
the early rain and the latter rain, as before.
24 Then the threshing floors will be filled with grain,
and the vats will overflow with new wine and oil.
25 And I will compensate you for the years the locusts have eaten—
the larval locust, the hopper locust,
and the fledging locust—
My great army which I sent against you.
26 You will eat abundantly and be satisfied,
and you will praise the name of the Lord your God,
who has worked wonders for you;
and My people will never again be shamed.
27 Then you will know that I am in the midst of Israel,
that I am the Lord your God,
and that there is no other.
And My people will never again be shamed.
The Outpouring of the Spirit
28 And it will be that, afterwards,
I will pour out My Spirit on all flesh;
then your sons and your daughters will prophesy,
your old men will dream dreams,
and your young men will see visions.
29 Even on the menservants and maidservants
in those days I will pour out My Spirit.
30 Then I will work wonders in the heavens
and the earth—
blood and fire and columns of smoke.
31 The sun will be turned to darkness,
and the moon to blood,
before the great and awe-inspiring day of the Lord comes.
32 And it will be that everyone
who calls on the name of the Lord will be saved.
For on Mount Zion and in Jerusalem
there will be deliverance,
as the Lord has said,
and among the survivors
whom the Lord calls.
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.