Add parallel Print Page Options

¶Laméntate como virgen ceñida de cilicio(A)
Por el esposo de su juventud.
Han sido cortadas la ofrenda de cereal y la libación
De la casa del Señor(B).
Están de duelo los sacerdotes,
Los ministros del Señor(C).
10 El campo está asolado(D),
La tierra está de duelo,
Porque el grano está arruinado,
El vino nuevo se seca(E),
Y el aceite virgen se pierde.

Read full chapter

Como novia que llora y se viste de luto
por la muerte de su prometido,
así lloran los sacerdotes
porque en el templo ya no hay cereales ni vino
para las ofrendas del Señor.
10 Los campos están desolados;
las tierras están de luto.
El trigo se ha perdido,
los viñedos se han secado
y los olivos están marchitos.

Read full chapter

»La gente llora desconsolada,
como la novia que llora de tristeza
porque se ha muerto su novio.
También lloran los sacerdotes
que están al servicio de Dios,
pues ya nadie lleva al templo
ofrendas de vino y de cereales.

10 »Ya no hay trigo,
ya no hay vino ni aceite,
pues los campos se secaron
y quedaron hechos un desierto.

Read full chapter

Mourn like a virgin in sackcloth(A)
    grieving for the betrothed of her youth.
Grain offerings and drink offerings(B)
    are cut off from the house of the Lord.
The priests are in mourning,(C)
    those who minister before the Lord.
10 The fields are ruined,
    the ground is dried up;(D)
the grain is destroyed,
    the new wine(E) is dried up,
    the olive oil fails.(F)

Read full chapter